Новый язык элиты уровня /b/. Тред №9 - Кто не с нами, тот под нами. Да, это токипоны тред. В чем суть? Лампово общаемся, оттачиваем sona pi toki pona, переводим смищные картинки. В общем, тот же /b/, но на токипоне. Почему токипона? 1) Она до примитивности проста, что позволяет освоить основы всего за пару часов (120 словарных слов + несколько грамматических правил) 2) Представляет из себя интересную головоломку по семантической декомпозиции, в процессе которой начинаешь глубже понимать смысл слов. 3) Несмотря на всю простоту языка, на нем можно полноценно общаться, что было не раз проверено в прошлых тредах.
К пятому треду у нас появились и платиновые посты, вот они:
- Выучите английский! - Как правило, мы уже знаем английский, спасибо.
- Выучите ложбан/эсперанто/клингонский! - Это бесполезно и долго, а впрочем не вбросишь ли пару примеров?
- Ваша токипона не годится для обсуждения сложных научных вопросов. - /b не годится для обсуждения сложных научных вопросов, кстати есть шанс, что ты вот тоже не годишься.
- На вашей токипоне нельзя написать гениальное художественное произведение - Ой, смотрите, гений в поисках подходящего языка для своих произведений!
> Для начала посмотрим, как хорошо вы сможете прочитать следующее стихотворение. Вы знаете все слова и правила, которые используются, так что вы в силах понять его.
mi jo e kili. ona li pona li lili. mi moku lili e kili lili.
У меня есть растение. Оно то увеличивается, то уменьшается. Я съем чуть-чуть этого маленького растения.
Как же уебищно по-русски звучит, но на самом деле довольно красиво в оригинале, если я правильно понял идею. Ну, мол у лирического героя есть что-то просто, о чем он заботится; это что-то умирает и рождается вновь; он берет немного от него себе... ну, блин, опять криво вышло. Ну вы поняли идею.
>>106993638 Ну стоит заметить, что на токипоне гораздо проще писать красиво, потому что все размыто, и читатель многое додумывает - а смысл поэзии же как раз в этом. Так что в каком-то смысле это читерство, лол.
> Переведите следующие предложения с русского на Токипону:
Вождь пьёт грязную воду. jan lawa li moku e telo jaki. Мне нужна вилка. mi wile jo e ijo moku. Враг атакует их. ike mute li utala e ona. У этого плохого человека странная одежда. jan ike ni li jo e len nasa. Мы пьём много водки. mi mute li moku e telo nasa mute! Дети смотрят на взрослых. jan lili mute li lukin e jan suli mute.
mi lukin sewi e tomo suli. Я смотрю вверх, на огромное строение. seli suno li seli e tomo mi. Солнечное тепло нагревает мою комнату. jan lili li wile e telo kili. Ребенок хочет бутылочку. ona mute li nasa e jan suli. Они не понимают взрослых.
Ну-ка переведите: jan mije li pali e sitelen pi pilin ona — e sitelen pi pilin ike. ona li kepeken e kiwen. kiwen ni li pona lukin. jan mute li lukin e sitelen li jo e telo lon oko pi ona mute.
>>106994831 >ona mute li nasa e jan suli. Они не понимают взрослых. Хм, а в учебнике ответ - они сводят взрослых с ума. Хотя и так, и так можно по идее.
>>106995808 >>106995808 >Правда пару часов достаточно до изучения? Для освоения основ. Простые фразы сможешь писать. > Давайте весь /б/ на него переведём. То и хотим.
>>106995625 >>106995625 >jan mije li pali e sitelen pi pilin ona — e sitelen pi pilin ike. ona li kepeken e kiwen. Мужик отобразил свои чувства, свою горесть в камне. >kiwen ni li pona lukin. Камень сей был прекрасен. >jan mute li lukin e sitelen li jo e telo lon oko pi ona mute. Люди видели его и плакали крокодильими слезами.
Выглядит забавным этот язык. Будет совсем отлично, если он не вытекет в контакт, а если и вытекет - всем будет слишком сложно его выучить.
Но есть пару вопросов:
1) По этому языку можно разговаривать? Всмысле, вслух. И как он звучит? Есть ли там особенности? 2) Ребята, которые уже знают этот язык: как долго учили?
>>106998308 В вк он не взлетит. >>106998308 >1) По этому языку можно разговаривать? Всмысле, вслух. Да, можно. >И как он звучит? Есть ли там особенности? Звучание зависит от говорящего. Токипона, благодаря малому количеству звуков, даёт свободу произношения: s может звучать как z, p как b и т.д. >2) Ребята, которые уже знают этот язык: как долго учили? Составлять простые фразы - несколько часов. Более-менее свободно общаться - несколько вечеров.
>Звучание зависит от говорящего. Токипона, благодаря малому количеству звуков, даёт свободу произношения: s может звучать как z, p как b и т.д.
Так ведь смысл может искажаться, а то и вовсе не поймешь.
>Составлять простые фразы - несколько часов. Более-менее свободно общаться - несколько вечеров.
Неплохо, может, для себя и поучу.
И да, немного посмотрел оп-ссылки: что там с птицами? Почему Орел - сильная птица, а утка - глупая птица? В Топиконе есть вообще логика или там просто запоминать?
>>106999172 >В Топиконе есть вообще логика или там просто запоминать? Запоминать нужно только словарь (те 120 слов), а слов подбирать уже исходя из контекста. Например, орел может быть "темной птицей" если говорящих интересует цвет. Или плохой птицей, если она только что перед их носом утащила кролика.
То есть, почти все базируется на контексте? Я могу назвать орла "глупой птицей", если она удариться об стекло, и никто не подумает, что я сказал "утка"?
А как на этом языке будет "Жопашник Артёмка-Всесёлая Котомка Побрынчи хуйцом, будешь молодцом!"? Только так, чтоб после обратного перевода с этого языка получилась именно эта фраза именно так слово в слово.
>>107004240 Диминутив жи есть, выражен через little. Есть ещё варианты диминутива, в т.ч. через суффикс, это первое что в голову пришло, да и в строку ложится.
Perfide, et matrem tuam, et bene hic canis shit, EGO certus ut scandere foetida culus irrumabo! Oh, et huc venerunt, experiri Pedicabo me Pedicabo ego vos bastardus se anonist damn, damn te frater tuus vade excors, vilis et cognatum concordiam, canis shit, shit, bitch, spuria, bene, et huc venerunt bastardus, spuria, spuria vitulamina Venisti huc shit, culus!
This is to be proven yet. To be fluent in tokipona, one only has to study for several hours.
Это не самостоятельное слово, это маркер, который указывает, что дальше будет глагол (потому что корней мало, а суффиксов нет, лол). То же самое с pi и e.
Объясните мне, знатоки, каковы возможности языка? Могу я на нём обсудить погоду? А какие-нибудь общие вопросы про жизнь человека в стране (если я с иностранцем)? А политику? Книгу?
Но это не "это есть насекомое". Это "это щас будет сказуемое насекомое". Получается буквально как в русском языке. Это (местоимение) насекомое (существительное). Только в русском " суть" дропнули, а тут - никогда не было.
Потом, li не изменяется чтобы показать стопиццот оттенков прошедшего времени.
>А, хорошо. Это указатель не на глагол, а на сказуемое - и неважно, какой частью речи оно выражена. Ок.
Я так понимаю, что да.
>То есть to be оно не является по сути оттого, что не имеет собственного смысла. "Быть" - это как бы lon, да?
Я так понимаю, что "быть" не существует в токипоне. ni li lon - это - маркер сказуемого - есть здесь, или "здесь как глагол". ni li pona - это есть хорошо или это чинит - это - маркер сказуемого - pona как глагол. Посмотри на определения слов в классик ворд листе, у них же есть значения существительных и значения глаголов. Увидел li - переводи следующее слово как глагол.
>>107009642 lon prep be (located) in/at/on vi be there, be present, be real/true, exist, be awake
Вот, это в словаре написано. Почему не сущесвует? По-моему вполне себе "быть". Просто в том же английском "быть" - это и грамматическая констукция, и смысловая, а здесь lon - только смысловая, как-то так.
Хотя с другой стороны sina nasa же то же самое может означать... но все же sina nasa скорее ты сумасшедший, потому что вне времени. А sina lon nasa - ты представлен здесь сумасшедшим, то есть скорее ты пьян.
Допустим lon nasa - "пробуждён/осознаёшь реальность глупо/сумасшедше/переусложнённо", а nasa - "глупый/сумасшедший/слишком сложный".
Я бы использовал lon - для усиления (реально тупой) - для акцента на проблеме с восприятием/мышлением. Возможно, не "ты по жизни дебил", а " ты (сейчас) плохо воспринимаешь" или "ты плохо воспринимаешь именно это".
>>107012550 Мне не нравится токипона, так как она слижком мягкая, как финский язык. Ей не хватает резкости и контрастности. Немецкий, франццузский и шведский ван лав.
>>107010482 > sina lon nasa - ты представлен здесь сумасшедшим, то есть скорее ты пьян. Если воспринимать "lon" как глагол, то "sina lon nasa" — "ты находишься сумасшедше", "ты пробужден сумасшедшим образом", "ты осознаешь действительность сумасшедшим образом", в общем, суть в том, что твое восприятие действительности искажено, и ты ее воспринимаешь как-то не так, как обычно. Но "lon" обычно в таких случаях выступает в роли предлога, так что "sina lon nasa", дословно — "ты в сумасшествии". Аналогично предложению из учебника "mi lon tomo. — Я в доме". Только не "я", а "ты", и не в доме, а в сумасшествии.
>>107013132 Не знаю. Из пар звонкий\глухой там везде выбраны глухие. Можешь произносить l как r, если хочешь. Замена с\з, п\б и прочее в произношении допускаются.
Посмотри смыслоразличающие признаки согласных в разделе фонетики. У l и r нет таких признаков, которые в токипоне могли бы менять смысл слова. FWIW, ты можешь везде вместо l произносить r и будет у тебя просто японский акцент.
>>107013450 Мне кажется, там дело даже не в звонкости/глухости, а в том, что взрывных согласных крайне мало, только три — "t", "k" и "p". И слоги заканчиваются только на "n" или гласную, что создает впечатление "смягчения". Ну и отсутствие "r" — тоже важный фактор. И я бы тому анону посоветовал бы не глухие на звонкие заменять, а скорее даже наоборот — "w" на "f", а "j" на "ch", как в немецком "Ich" (глухой и более "жесткий" вариант звука й). И да, "l" на "r" заменять — хорошая идея. Также некоторые буквы можно удваивать.
Было: telo li anpa tan pimeja walo suli mi pilin e waso lon poka mi waso li tawa kon li tawa ma luka luka weka wan mi kepeken e nimi kepeken ala kalama waso li alasa e kon mi
Стало: terro ri anpa tan pimmecha faro surri mi pirin e fasso ron poka mi fasso ri taffa kon ri taffa ma ruka ruka feka fan mi kepekken e nimi kepekken ara karrama fasso ri arassa e kon mi
>>107015827 P. S. А если заменять глухие на звонкие, как предлагали в предыдущем посте, то никакой "жесткости", на мой взгляд, не добавляется, а наоборот — ассоциации со всякими "FUG)))", "BENIS)))))" и прочим подобным.
>>107017497 > Но это что-то арабское получается, что ли. А у тебя - что-то испанско-немецкое. Да, согласен, но всё-таки произносить название языка как "DOGI BONA" без тупой ухмылки вряд ли у меня когда-нибудь получится.
> Delo li adba dan bimeja valo zzuli! > adba Почему "n" на "b"? Получается непроизносимая ну или почти непроизносимая последовательность звуков "db". Или ты просто перепутал с буквой "p"? А идея с удвоенной "z" — очень хорошая. Звонкие тоже нужно удваивать.
>>107019048 > Впрочем, почему непроизносимая? кб, бд - четче и жестче не придумаешь! Плозивы, идущие подряд — зло. К тому же один глухой, а следующий — звонкий (в случае с "кб"). Вообще ужас. А вот сочетания фрикатив + плозив — можно и нужно (но, опять же, если звонкость у них одинаковая). Например, очень хорошие сочетания — "зд", "фк", "сп", "жб" и прочие, тысячи их.
>>107019993 Ну, мне кажется, что "кб" вообще невозможно произнести идеально точно. Получится или что-то вроде "кыб" (со сверхкороткой "ы"), или "кхб". А иногда даже доводилось слышать "Аллах ахбар", между прочим, "ахбар" на иврите — мышь, лол, а соответствующая арабской букве "к" в слове "акбар" ивритская буква "каф" в подобных случаях читается именно как "х", что логично, так как "к" там произносить могут додуматься лишь арабы.
... А как тебе такие буквосочетания: "ртр", "рд"? Мне, например, нравятся.
"рд" довольно благородно - заря зардела, все такое... а с "ртр" мне что-то ничего не идет. Заратустра - мимо кассы, бартер тоже не подходит... не знаю. Сказывается сонливость, наверное.
- Кто не с нами, тот под нами.
Да, это токипоны тред.
В чем суть? Лампово общаемся, оттачиваем sona pi toki pona, переводим смищные картинки. В общем, тот же /b/, но на токипоне.
Почему токипона? 1) Она до примитивности проста, что позволяет освоить основы всего за пару часов (120 словарных слов + несколько грамматических правил)
2) Представляет из себя интересную головоломку по семантической декомпозиции, в процессе которой начинаешь глубже понимать смысл слов.
3) Несмотря на всю простоту языка, на нем можно полноценно общаться, что было не раз проверено в прошлых тредах.
Учебник: https://ru.wikibooks.org/wiki/Токипона/Введение - в начале учебника опечатка: приветствие - не pona, а toki.
Учебник pdf-версия: http://rghost.net/87fNpQLCC
Словари: http://tokipona.net/tp/ClassicWordList.aspx
https://ru.wikibooks.org/wiki/Словарь_токипоны
http://ixite.ru/toki_pona/thematic/
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.memrise.android.memrisecompanion
Примеры предложений на tatoeba:
http://tatoeba.org/rus/sentences/search/page:1?query=&from=rus&to=toki - внимание, там жульничают с названиями животных
Предыдущие треды на архиваче: http://arhivach.org/?tags=3135
Транслитератор в иероглифы: http://sitelen-pona.herokuapp.com/