Новый язык элиты уровня /b/. Тред №13 - Суеверный. - Простота – необходимое условие прекрасного. Да, это токипоны и немного эсперанто тред. В чем суть? Лампово общаемся, оттачиваем sona pi toki pona, переводим смищные картинки. В общем, тот же /b/, но на токипоне. Почему токипона? 1) Она до примитивности проста, что позволяет освоить основы всего за пару часов (120 словарных слов + несколько грамматических правил) 2) Представляет из себя интересную головоломку по семантической декомпозиции, в процессе которой начинаешь глубже понимать смысл слов. 3) Несмотря на всю простоту языка, на нем можно полноценно общаться, что было не раз проверено в прошлых тредах.
Фольклор уровня /b/: - анон - jan pi nimi ala - тред - linja toki; tomo toki - сыч - waso lili awen; jan tomo - манямирок - ma pilin lili pi jan Manja - ТНН - mile ale li wile ala - "братишка, я тебе покушать принес" - mije sama lili o, mi pana tawa e moku - "дед, смотри - собака сидит" - mama mama mije o lukin e ni: soweli tomo li awen. pona! - english motherfucker - toki pona la jan nasa o, sina sona e ni? - медведь и горящая машина - soweli suli wawa li tawa kan kasi sewi mute. ona li lukin e tomo tawa pi pakala seli. ona li kama insa ni li pakala seli
ЙОБА ЭТО ТЫ - tenpo wan la sina toki e ni: sina olin e seme: mi anu jan Jopa? mi toki e ni: mi olin e jan Jopa. sina kama pilin ike.taso tenpo ala la sina kama sona e ni: JAN JOPA LI SINA.
- Выучите английский! - Как правило, мы уже знаем английский, спасибо.
- Выучите ложбан/эсперанто/клингонский! - Это бесполезно и долго, а впрочем не вбросишь ли пару примеров? - Тред был захвачен радикальными эсперантистами. Довольны?! Мммм, уебы?!
- Ваша токипона не годится для обсуждения сложных научных вопросов. - /b не годится для обсуждения сложных научных вопросов, кстати есть шанс, что ты вот тоже не годишься.
- На вашей токипоне нельзя написать гениальное художественное произведение - Ой, смотрите, гений в поисках подходящего языка для своих произведений!
И гвоздь в крышку гроба треда! Внимание, по многочисленным просьбам мамкиных эсперантистов в нашем университете искусственных языков уровня /b готовятся к открытию курсы эсперанто.
Цель - такая же, как и при изучении токипоны: перевести бордосленг, хуесосить друг друга и постить смешные картинки. В настоящий момент мы определяемся с учебником. Я бы предложил вот этот: http://www.rusio.ru/uchebnik/urok1
Тем не менее, рекомендуется сначала всё-таки освоить токипону: распробовать учебный процесс и оценить свою мотивацию (а также не ходить по университету как waso nasa).
Давайте освоим первые три-четыре урока и посмотрим, что мы можем сделать с этим нечеловечески мощным арсеналом. После токипоны у нас безлимитный запас корней, бразас!
И мне нравится идея пилить треды на искусственом языке, будь то эсперанто или ваш нихонопон. Огораживание от школьников, к тому же движение в дивный новый мир с одним общим языком. >>107268119 -фаг
>>107270260 >ni li tan seme: linje toki mute pi Espelanto, Lojpan en Kilinkon li lon ala? toki Epelanto, toki Lojpan en toki ko jaki li jo ala e jan Op pona.
>>107266488 (OP) mi jan utala. mi lape ale e tenpo mute li jo e oko lape. mi lukin ale e ni li sona e ni. mi jan utala. mi jo ale e lawa. lawa mi li utala kepeken e len noka. a a a. jan utala lawa li kalama. ona li jo utala pakala. utala ona li pakala e sike seli pakala. len pona walo en len pona loje li pona ale e jan utala.
mi jan utala li jan lili pi mama-kama utala. mi jan utala. mama li pona e sijelo mi. mi jan utala. ma mi li pine ali. mi jan lawa suli pi toki jan.
mi jan utala. mi pilin ike tan wan ijo pakala lili. mi taso ala ano taso? tomo tawa li lon pini. telo nasa. me mute mute mute. mi jan utala. mi sona e pali mi. pali mi li pakala e jan iko. uta musi ni li tawa mama-kama utala. sina li pona ala pona?
mi jan utala li jan lili pi mama-kama utala. mi jan utala. mama li pona e sijelo mi. mi jan utala. ma mi li pine ali. mi jan lawa suli pi toki jan.
>>107274549 mi jan utala. mi lape ala e tenpo mute li jo e oko lape. mi lukin ala e ni li sona e ni. >mi lukin ala e ni. taso jan seme li toki e ni tawa mi. mi jan utala. mi jo ala e lawa. lawa mi li utala kepeken e len noka. >mi jan utala. mi jo ala e lawa. lawa mi li pakala kepeken e len noka. a a a. jan utala lawa li kalama. >ona li jo e utala pakala. utala ona li pakala e sike seli pakala. ona li jo e uta pakala taso sike seli pakala. >len pona walo en len pona loje li pona ala e jan utala. len pona walo. len pona loje. ni li pona ala e jan utala.
>>107283539 > seme li kama pi sitelen sina? Что происходит на твоей картинке?
> mi pilin e jan nimi ala ni li pilin e ni: jan pi toki pona li lon pikelen ni. Мне кажется, что тот анон думает следующее: на той картинке находятся токипоно-люди.
>>107274549 Зеленым текстом мой вариант перевода предыдущей строки. Ваши предложения?
mi jan utala. mi lape ala e tenpo mute li jo e oko lape. mi lukin ala e ni li sona e ni. >mi lukin ala e ni. taso jan seme li toki e ni tawa mi. mi jan utala. mi jo ala e lawa. lawa mi li utala kepeken e len noka. >mi jan utala. mi jo ala e lawa. lawa mi li pakala kepeken e len noka. a a a. jan utala lawa li kalama. >a a a. jan utala lawa li ?kama? kalama. ona li jo e utala pakala. utala ona li pakala e sike seli pakala. >ona li jo e uta pakala tan sike seli utala. len pona walo en len pona loje li pona ala e jan utala. >len pona walo. len pona loje. ni li pona ala e jan utala.
mi jan utala li jan lili pi mama-kama utala. >mi jan utala li jan lili ?ike? pi utala mama. mi jan utala. mama li pona e sijelo mi. mi jan utala. ma mi li pini ali. >mi jan utala. jan sewi li sona ala e ma mi. mi jan lawa suli pi toki jan. >mi jan suli lawa pi toki jan seme?
mi jan utala. mi pilin ike tan wan ijo pakala lili. >mi jan utala. mi pilin ike tan ijo pakala lili wan. mi taso ala ano taso? >mi taso anu ona taso (li awen)? tomo tawa li lon pini. telo nasa. mi mute mute mute. mi jan utala. mi sona e pali mi. pali mi li pakala/moli e jan ike. uta musi ni li tawa mama-kama utala. >uta musi ni li tawa utala mama sina li pona ala pona? >(tenpo ni la) sina li pilin pona ala pona?
Интересно, почему все мимопроходилы либо утверждают, что вместо одного слова нужно употреблять три, либо мямлят что-то про латынь? Реквестирую добавить оба вопроса в платиновые посты.
>>107266488 (OP) >Почему "геолог", а не человек, который изучает Землю? Обосрался. Ваш язык на уровне малолетних дегенератов из детского садика для умственно отсталых.
>>107286917 Ага, а потом такие умники, как ты, не могут объяснить русским языком, чем имплементация отличается от реализации, и какое отношение последнее имеет к предпринимательству.
Вот что набыдлокодил: http://nemo2015.github.io/tokipona.html . Будет наверно полезно для тренировки, но там только небольшой набор фраз из учебника, надо их допилить.
Утащить себе на пека оче просто: просто сохранить страницу (ctrl+s), а дальше хоть в оффлайне дрочи.
>>107266488 (OP) поясните нубу за опик? в чём смысл тропики огибающей опору линии электропередач? ведь логичнее и рациональнее идти по кратчайшему пути межд двух столбов по прямой.
>>107292890 Но ведь правельно; mi = я, mi mute = мы. Меня больше удивило, чому >Дети смотрят на взрослых — jan lili li lukin e jan suli А не >jan lili mute li lukin e jan suli mute Это что, философско-мировозренческое, как и отсутствие категории числа?
>>107293564 у нас во львове под такими опорами на сушках бочку делают рисуя буквы на земле шасси. муданты блин. хотя блины с лопаты не проходят бесследно.
>>107293703 Ну в принципе да, число там отсутствует. Это просто автор русского учебника любит mute ставить. Хотя в каком-то расширенном словаре вроде введены таки отдельные слова для мы\вы. Не знаю в общем, я не эксперт, но я бы добавлял mute, чтобы получить детей.
U fucktard we do speak English well enough to hang out at 4chan, read Neal Stephenson and various tech books.
As for programming languages, I'd say I know procedural programming in pretty much any interpreted language available for POSIX compatible OS. I run more servers than you moron have seen books in your life for a living, so gimme a break, OK?
>>107294570 >Будто полезные языки на этом заканчиваются. Ну, я хочу выучить французский и арабский, но ты же понимаешь, что это long-term goal, верно? А на токипоне я могу ебать твою мамку уже после пары вечеров чтения учебника.
>>107295955 > зачем это, с чем едят Чтобы мозг не зарос мхом и чтобы было весело. Едят с добротой и смешными картинками , можно добавить ебание твоей мамаши по вкусу.
> Будто ты учишь каждый язык и каждую новую инфу, которую тебе подсунут. Как уже заметили, за время, прошедшее между написанием твоих постов, ты бы вполне мог пройти первые пару уроков и понять, нравится тебе это все или нет. Я вот так и поступил. Мне понравилось.
mi pali e sitele musi kepeken ilo GATM. ni li tan e ni: mi pali sitele ona kepeken ilo sona lili. mi jo e ilo GIMP. mi pali e sitelen pi waso mute kule kepeken ona. mi ken sitelen ala, taso sitelen e toki.
>>107274549 3 дня изучал токипону. Наткнулся на этот неизвестный стих. Пиздец. Просто пиздец. Я пытаюсь перевести его уже битый час, но не могу поймать нить смысла. Так и не нашел в гугле по разным ключевым словам. Короче, язык прост)) для простого общения. Чтобы понимать сложный текст и чужой смысл, либо нужно знать его заранее, либо говорить на другом языке. Говна наворачивайте сами.
я человек войны. я не спал много лет с закрытыми глазами. я не ищу ни мудрости ни это я человек войны. я не имею ума. в моей голове война помогают лохмотья на ноге
>>107308146 Ты, похоже, li неправильно интерпретируешь. >я не спал много лет с закрытыми глазами. я долго не спал и у меня сонные ("закрытые" в твоем переводе) глаза. >я не ищу ни мудрости ни это Я не вижу (не видел) это, я знаю это.
> mi jan utala. mi lape ale e tenpo mute li jo e oko lape. Я военный человек. Я проспал много времени и взор мой затуманен.
> mi lukin ale e ni li sona e ni. Я видел это, я познал это.
> mi jan utala. mi jo ale e lawa. lawa mi li utala kepeken e len noka. Я солдат. У меня вся голова? Наверное опечатка, должно быть ala. У меня нет головы. Моя голова соперничает с башмаком?! Что такое utala kepeken?
> a a a. jan utala lawa li kalama. Ой-ой-ой. Командир кричит.
> ona li jo utala pakala. utala ona li pakala e sike seli pakala. У него (у командира) проклятая война. Его война ломает проклятое солнце. То есть из-за войны, на которую тащит меня командир, я даже солнца не вижу.
> len pona walo en len pona loje li pona ale e jan utala. Белые одежды и красные одежды... чинят полностью человека войны? Белое и красное укроет солдата?
> mi jan utala li jan lili pi mama-kama utala. Я солдат, маленький человек родителей-события войны... Ааааа! Вот тут я начинаю вспоминать слова оригинальной песни. Я солдат, какой-то ребенок войны. Зачем kama только непонятно. mama-kama?
> mi jan utala. mama li pona e sijelo mi. Я солдат. Мама, вылечи мое тело. (Залечи мои раны!)
> mi jan utala. ma mi li pine ali. Я солдат. Моя земля заканчивается полностью? (pini)
> mi jan lawa suli pi toki jan. Мой главный начальник принадлежит разговору людей...
Хотя mi же прилагательное. jan lawa suli mi - мой главный начальник. А mi jan lawa suli - я человеческий командующий главный...
Короче, благодаря > mi jan utala li jan lili pi mama-kama utala. > mi jan utala. mama li pona e sijelo mi. я бы понял. Так-то это единственные две строчки, которые я помню из оригинала, лол. Совпадение? Не думаю. Наверное знал бы песню, понял бы и остальное.
> mi jan utala. mi lape ala e tenpo mute li jo e oko lape. Я солдат. Я не спал много времени и глаза мои сонные.
>mi lukin ala e ni. taso jan seme li toki e ni tawa mi. Я не вижу ничего, но кто скажет это мне? tawa mi = мне?
>mi jan utala. mi jo ala e lawa. lawa mi li pakala kepeken e len noka. Я солдат. У меня нет головы. Голову мою сломали ботинки.
>a a a. jan utala lawa li kama kalama. Ой-ой-ой, командир начинает ругаться.
>ona li jo e uta pakala tan sike seli utala. У него рот ругательств... из-за солнца военного... припекло мол ему? Недостаточно понятно.
>len pona walo. len pona loje. ni li pona ala e jan utala. Одежды белые, одежды красные. Это не спасет солдата.
>mi jan utala li jan lili ?ike? pi utala mama. Я солдат, я больной ребенок войны. (мне все равно кажется, что mama лишнее. А может и нет.)
> mi jan utala. mama li pona e sijelo mi. Мама залечи мои раны.
>mi jan utala. jan sewi li sona ala e ma mi. Я солдат. Всевышний не узнает моей земли... моя земля покинута богом.
>mi jan suli lawa pi toki jan seme? Я ли главный командир человеческой речи? Нет, раз seme - значит не да\нет, а именно вопрос с ответом. Не могу распарсить.
>mi jan utala. mi pilin ike tan ijo pakala lili wan. Я солдат. Мне плохо, потому что сломанная вещь маленькая и единственная... Хм. Слишком длинные словосочетания из прилагательных нечитаемы.
>mi taso anu ona taso (li awen)? Я единственный или он единственный? Ну, мол я останусь последним или они?
> tomo tawa li lon pini. telo nasa. mi mute mute mute. Дом исчезает? Нет, дом остался в прошлом. Водка. Нас много много много.
> mi jan utala. mi sona e pali mi. pali mi li pakala/moli e jan ike. Я солдат. Я знаю, как делать себя. Мое дело разрушает врагов.
> uta musi ni li tawa utala mama Этот веселый рот идет вражески и родительски???
>(tenpo ni la) sina li pilin pona ala pona? В это время хорошо ли тебе?
Так, ну вот, про гранату не понял, про главного командира человеческой речи, про последний вагон... А, еще про последний патрон. Непонятно, что "только я или он" относится к патрону. Я думал это вообще новое предложение.
И про мое дело я неправильно перевел, mi sona e pali mi - "я знал свое дело", довольно однозначно. А я pali как глагол перевел.
Про идущий веселый рот и в оригинале не очень-то понятно, лол, надо "рагга" написать как Rakka наверное.
>>107310988 > mi jan utala. mi sona e pali mi. pali mi li pakala/moli e jan ike. >Я солдат. Я знаю, как делать себя. Мое дело разрушает врагов. Я знаю дело моё
Я не ожидал, что мой перевод так сильно заинтересует вас. Спасибо за корректуру, посоны. Я начал переводить песню сразу, как только прочитал последний урок. 107274549-кун
>>107311595 А вот как перевести патрон - я хуй знает. >>107311887 >Просто sike seli я сразу как "солнце" воспринимаю suno - солнце. >>107311887 >ona li jo e <smth> -- это все-таки "у него <smth>". Да, это я уже отсебятину понес. >uta ona li pakala tan Kranata, хм? Текущий вариант понятнее, по-моему.
>>107312385 Скорее орочий язык. Придумали какое-то очередное примитивное говно, с чередующимися согласными/гласными, и обмазываются им. Толку от этого говна? Это даже языком не назовешь. Ну разве что пердеть ртом и считать себя илиткой. Чем-то напоминает хохлов, с их выдуманным недоязычком.
Слушайте, а может "у меня под глазами мешки" как-то еще можно перевести? Хотя... по сути про мешки - специфическая для русского языка метафора. Может просто добавить ike? oko lape ike.
>>107314545 Это не знания. Это информационный мусор. Тебе же не нужно знать сколько в граммах сегодня высрал какой-нибудь толстый мексиканец. Вот и мне не нужен мусор в голове.
>>107314862 >Я не хочу знать >Я интересуюсь Ну ты уж определись. Конечно, неплохо, что ты нам бампаешь тред, но было бы всяко лучше, если бы твой треп был более осмысленным.
>>107316760 Ну пускай висит тогда. Никому же не мешает.
>>107316714 >Метла - это для тебя прибор? Да. И не только для меня. Или вы для метёл и щёток используете просто "для уборки"? ты называешь кого-то глупым, изучая выдуманный язык с двача? у меня для тебя новости похуже
Ладно, чёт меня разочаровал контингент изучающих этот язык. Толком на мои вопросы не смогли ответить даже. Скрыл, короче. Можете не отвечать на пост. ps: по поводу учебника смотрите вебм релейтед
>>107321316 Вы форсите тупую хуйню и она мне не нравится. Поэтому либо прекращайте, либо я вас щас по айпи вычислю и сдам в кгб. паста про молодых шутливых
>>107321785 Просто ты не любишь изучать что-то новое, потому что у тебя плохо работает мозг. От этого тебе становится грустно и неприятно, когда другие изучают что-то новое. У меня тоже было такое, правда только периодами. Это пройдет, братан. Если только ты конечно не от рождения тупой.
>>107325168 toki sewi li wile tawa mi mute. mi jo e ni wan. toki sewi li ni: telo nasa li telo moli, telo moli, telo moli. o moku ala e telo nasa. kon pi kasi seli li kon moli, kon moli, kon moli. o moku ala e kon kasi. unpa li jaki, jaki, jaki, jaki. o unpa ala. ЧСВ li ike, ike, ike, ike. o jo ala e ЧСВ.
>>107328046 >вроде второе правильней Почему ты так думаешь? Я и ещё, как минимум, один анон с треда считает иначе. На татоёбе тоже предпочитают e xxx tawa yyy
>>107328563 Ну, как минимум потому что тогда > mi lukin ala e ni, taso jan li toki tawa mi e ni. -- в обоих частях e ni оказывается в конце, и более понятно, что это об одном и том же. Ну и toki tawa mi мной воспринимается почти как одно слово (по-русски - мне сказали, вот это самое "сказали" = toki tawa <...>).
А если jan li toki e ni tawa mi, то может получиться, что некто говорит, что это - мне. tawa mi получается относится не к сказуемому, а к дополнению.
>>107329534 Ну, я понимаю; просто я в качестве мысли вслух выразил идею о том, что точка с запятой здесь бы подошла лучше. Она же все равно больше никак не используется, если я не ошибаюсь.
>>107331136 Бог не знает его земли. К тому же, лишнее уточнее может ввести в заблуждение. >>107331298 >Корректно ли такое обращение? Да. >lipu toki пикрелейтед
Там, в принципе, почти все то же, что во второй версии от другого анона, только на строки разбито и в некоторых местах поправлено. И сейчас его, возможно, еще один токипонист прочитает, может поправит еще что-то.
>>107266638 Решил подправить перевод: Фольклор уровня /b/: - "братишка, я тебе покушать принес" - mije sama lili o, mi pana e moku tawa sina
- english motherfucker - toki pona la jan nasa o, sina sona ala sona или toki ala toki, что ближе к оригиналу e ni или ni, ибо toki в значении 'to speak' не переходный?
Вождь пьет грязную воду jan lawa li moku e telo ike Мне нужна вилка Mi wile e ilo moku Враг атакует их Jan ike li pakala e ona mute У этого плохого человека странная одежда Ni jan ike li len nasa Мы пьем много водки Mi mute li moku e telo nasa mute Дети смотрят на взрослых Jan lili li lukin e jan sewi Провертьте меня
- Простота – необходимое условие прекрасного.
Да, это токипоны и немного эсперанто тред.
В чем суть? Лампово общаемся, оттачиваем sona pi toki pona, переводим смищные картинки. В общем, тот же /b/, но на токипоне.
Почему токипона? 1) Она до примитивности проста, что позволяет освоить основы всего за пару часов (120 словарных слов + несколько грамматических правил)
2) Представляет из себя интересную головоломку по семантической декомпозиции, в процессе которой начинаешь глубже понимать смысл слов.
3) Несмотря на всю простоту языка, на нем можно полноценно общаться, что было не раз проверено в прошлых тредах.
Учебник: https://ru.wikibooks.org/wiki/Токипона/Введение - в начале учебника опечатка: приветствие - не pona, а toki.
Учебник pdf-версия: http://rghost.net/87fNpQLCC
Словари: http://tokipona.net/tp/ClassicWordList.aspx
https://ru.wikibooks.org/wiki/Словарь_токипоны
http://ixite.ru/toki_pona/thematic/
Вишмастер для ведра: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.memrise.android.memrisecompanion
Примеры предложений на tatoeba:
http://tatoeba.org/rus/sentences/search/page:1?query=&from=rus&to=toki - внимание, там жульничают с названиями животных
Предыдущие треды на архиваче: http://arhivach.org/?tags=3135
Транслитератор в иероглифы: http://sitelen-pona.herokuapp.com/
Онлайн-курс: http://www.memrise.com/course/352694/speak-toki-pona-with-audio/