В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д. Прошлый тред:>>190541 (OP) Информация для любопытствующих и раздумывающих начать: 1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии. 2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Что-то типа FAQ Q: Кто вы такие вообще? A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b. Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать? A: Скорее всего у вас Windows XP http://www.hanline.ru/nofont_b.html Q: С чего начать изучать язык? A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще. Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой. A: Выжги их на сетчатке лазером. Q: Вот выучил я хирагану с катаканой, а дальше-то что делать? A: Берёшь любой учебник для начинающих на выбор (несколько вариантов предоставлены ниже) и занимаешься, занимаешься, занимаешься. Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный? A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。 Q: Какими учебниками лучше пользоваться? A: Отечественные учебники: Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747 "Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777 Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095 Английские учебники: Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html ) Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475 Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046 Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка. Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая? A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению: Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт. Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan. Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать? A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
>>194980>>194983 Вообще оно пишется как ほうきぼし, т.е. с У. Волшебные правила японской фонетики означают, что в произношении там длинная О, а вовсе не ОУ. Но естественно, когда дело доходит до песен, где длину гласных становится хер передать, ПРАВИЛА НЕМНОГО ИЗМЕНЯЮТСЯ. В результате мы имеем чтение слов по морам, и всякие интересные извращения, например сокуон читается как предыдущая гласная. А долгая О тупо повторяется как две краткие, и там ОО, а нихуя не ОУ, уши прочисть, лол.
>>194989 Лол. Пиздец, ты бы ещё попросил пруфы на чтение каны. Как ты вообще японский учил, что ты этого не знаешь до сих пор, и в гугл сам не смог залезть?
>A few sound changes are not reflected in the spelling. Firstly, ou merged with oo, both being pronounced as a long ō. Secondly, the particles は and を are still written using historical kana usage, though these are pronounced as wa and o, rather than ha and wo, with the rare exception of 〜んを, which is pronounced as -n wo, as in sen'en wo itadakimasu (千円をいただきます?, I humbly receive one thousand yen).
>>194992 >Я не учил его по английским статьям Википедии, но ты походу да. >что такое гугл
>>194994 Лол, да ты заебал. Открой любое просто, и послушай любое слово с ou. Впрочем, если ты тот кедр, который в том опенинге У услышал, то тебе уже нихуя не поможет. Верь во что хочешь, лол, только лучше никому не рассказывай.
>>194980 >Почему все словари дают 箒星 как "хо:кибоши", если в третьем эндинге хлорки отчётливо слышно "хоУкибоши"? По-моему, ты просто долбишься в уши, там длинная お, которая состоит из двух мор разной высоты. При произношении происходит переход тона, который ты, по своей природной глухоте воспринимаешь как звук う.
>>194994 > Видео Видео - это не пруф. Ты просто скажешь "он там па-разнаму праизносит, я жи слишу!!11", и на этом всё закончится, но мы-то знаем правду. Это даже не вопрос для обсуждения, это общее и очевидное знание.
А вы не заметили, что последние несколько тредов начинаются с какого-то нубского вопроса за которым следует срач на 200 постов? Будьте терпеливы, игнорьте толстоту, репортите срачи.
>>195042 Заметили. Удивительно, как мочератор не замечает. Иногда мне даже интересно, видят ли мочератор ипишники, чтобы хотя бы знать, не один и тот же человек ли скатывает всё в толстоту. Но как бы там ни было, большая часть срачей всё-таки имела под собой некоторые основания для спора, и отличить тролля от человека с легитимной позицией можно было только под самый конец, и только обладая некоторыми познаниями в японском. Не уверен, что мочератор вообще может взяться мочерировать такое. Здесь же какая-то явная толстота почти с самого начала. Траль совсем обленился уже, видимо.
Самураи, поясните за основы глаголов! Ситуация такая: Нечаева пишет про 5 основ, по количеству гласных в годзюон. У Таэ Кима существует понятие всего одной основы (для ру-глаголов – словарная форма без последнего слога, для у-глаголов – замена в словарной форме у-слога на и-слог: http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/polite.html).
Так как всё-таки правильно? Существует ли в японском языке (у самих японцев, а не в русском учебнике и не в справочнике, написанном непонятным человеком с корейским именем) такое понятие, как "основа глагола"? Если существует, то что это всё-таки такое? Как этот термин записывается на японическом (чтобы поискать в интернетах)?
Нуфак интересуется: как читается выделенное кандзи? По идее, это ケ катаканы, но в имени этого нет. Пытался искать через яркси, но тоже ничего не нашёл.
>>195162 В японском языке действительно существуют основы глаголов (подробнее можно почитать на imabi, начиная отсюда: http://www.imabi.net/l13regularverbsi.htm ). 未然形 соответствует 1 основе по Нечаевой, в современном японском от неё образуются отрицания. (напр. 話さない、食べない) 連用形 соответствует 2 основе, к ней присоединяется большинство окончаний. (напр. 話します、食べ始める) 終止形 соответствует 4 основе, этой формой заканчивается предложение. (напр. 先生と話す。食事を食べる。) 連体形 в современном японском выглядит так же, как и 終止形 (в классическом японском они различались) и применяется в тех случаях, когда глагол характеризует существительное. (напр. 話す人、食べる猫) Нечаева интерпретировала их несколько иначе для удобства дальнейших пояснений, но я всё же рекомендую хотя бы вкратце узнать о том, как они называются по-японски и для чего используются, чтобы впоследствии было проще гуглить какие-нибудь редкие грамматические конструкции.
>>195174 Этот кандзи, насколько мне известно, в современном японском используется для указания на количество месяцев (напр. 一ヶ月【いっかげつ】"один месяц", 三ヶ月【さんかげつ】"три месяца") и в именах собственных (как у тебя на пике, алсо 戦場ヶ原【せんじょうがはら】- ещё одна фамилия).
>>195191 У него она переводится как "король драконьей горы", вроде. Собственно, первый означает "дракон", а второй - "вершина", а сочетание двух снизу - "король", судя по всему. >>195193 >>195196 О, спасибо.
>>195196 > В топонимах обычно используется в качестве замены частицы «га», выражающей в этих случаях притяжательный падеж. А вот этого я не знал, спасибо. >>195200 > сочетание двух снизу - "король", судя по всему みかど (именно так, если я не ошибаюсь, его зовут) - это "император". Обычно это слово записывается одним иероглифом 帝, но здесь решили записать иначе (впрочем, вряд ли это изменит суть).
Шутка. Но раз уж ты продолжаешь использовать специализированные кандзи, мне интересно, по какому принципу ты выбрал >誰か分かる вместо 解る, хотя смысл близок к 知ってる/理解してる? Как-то неконсистентно.
>>195311 Одно и то же. >После занятий я пойду в библиотеку (а другие после занятий пойдут в другое место) >Я пойду в библиотеку после занятий (а другие прямо сейчас пойдут в спортзал) Вот только второй вариант не имеет смысла, потому что разговор шел про "после занятий". Получается такой же смысл как в первом варианте. мимошел
>>195296 В японских предложениях произвольный порядок слов (кроме единственного правила - сказуемое в конце предложения). В твоём случае 私は授業の後で図書館に行きます。 授業の後で、私は図書館に行きます。 будут иметь одинаковую смысловую нагрузку, но первое звучит несколько естественнее, т.к. тему обычно ставят в начало предложения. Второй вариант японец мог бы сказать, если бы, например, ему задали вопрос с таким же порядком слов, или если бы до этого они с собеседником обсуждали, кто куда идёт на перемене, а потом перешли на то, кто куда идёт после занятий.
>>195331 >произвольный порядок слов (кроме единственного правила - сказуемое в конце предложения). Не забывай ещё порядок двух に в пассивных глаголах. А вообще, вопрос по-моему был не о порядке слов, а о разнице смыслов в
私は授業の後で図書館に行きます。 против 私は授業の後では図書館に行きます。
или что-то в этом духе. Спрашивающему явно надо уточнить свой вопрос.
>>195332 Просто прочти внимательно его пост: >>195296 授業の後で、私は図書館に行きます。 > Допустимо ли так писать? > Или же "После занятий" нужно писать после は? Это вопрос о порядке слов в предложении.
>>195336 Редковато встречается на практике, но суть в том, что に обозначающее того, кто производит действие глагола должно быть перед に непрямого объекта глагола.
>>195360 >то же самое сказал То же самое по отношению к чему? Тут >>195331 было сказано о полном отсутствии разницы в смысле, кроме места где стоит тема. Ты >>195319 же начал присваивать разные смыслы и по-другому расставлять контрасты.
>Весеннее обострение? У тебя? Не знаю. Но возможно, раз ты утверждаешь что говоришь то же самое, хотя аргумент о произвольном порядке слов отличается от твоего. А вообще здесь тебе не /b/, не раскидывайся сразу оскорблениями, даже если тебе говорят, что ты неправ, и ты не можешь представить, почему.
>>195787 Я просто посчитал тех, кто отписывался на японском. Пока что на протяжении 3-х тредов это 3 человека. Может есть кто-то ещё, но они либо пишут на русском, либо не пишут вообще.
Аноны, чем отличается 川「かわ」от 河「かわ」? В обоих случаях это значит река, но онное чтение одного это 「セン」, а другого 「カ」. Почему 2 кандзи реки? У одного радикал 85й 水 вода, что вполне логично, а у второго 巛 изогнутая река лол. Так в чем разница? 川 используют для обозначения любых водных полос, а 河 для более конкретного обозначения?
>>195805 >Почему 2 кандзи реки? Потому что в Китае 川 означало реку, а 河 — Хуанхэ. Только теперь 川 там устарел, а река теперь просто 河. Ну или 江, по вкусу. >Так в чем разница? Ни в чем. Само по себе 河 в японском практически не используется. Считай, что это суффикс для китайских рек и тупо компонент для некоторых слов.
>>195817 Понятно. Значит надо при изучении кандзи смотреть не только на его дословный перевод и значение, но и на то, с кем он может стоять в паре и дополнять. Спасибо.
>>195805 В Китае вообще для каждой более-менее крупной реки свой кандзи, что отражают даже японские словари: http://jisho.org/search/river%20%23kanji - 90 кандзи, из них почти все - собственные названия.
>>195987 "Хоть чаю-то дай" Алсо, в шапке треда не просто так написано и подчёркнуто > реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
>>195991 くらい имеет много значений, в данном случае показывает минимально допустимую по мнению говорящего степень, т.е. "Вынеси хотя бы чаю но вообще-то могла бы и жрать (например) принести".
>>196040 >>196044 Предполагаю, что дело в ~なさい, которое вне вежливой речи (а приведённое предложение не выглядит таковым) используется преимущественно женщинами (мужик бы скорее сказал просто 出して/出せ).
>>196061 >だろ ДАВИТ на собеседника Пиздоглазые совсем ебанулись со своей псевдовежливостью ради 和, им уже だろ давит. Скоро вообще перестанут всё вопросительное или побуждающее к выражению точки зрения перестанут использовать.
>>196092 Не обязательно вышестоящим - с любым человеком, который не является твоим очень хорошим знакомым или другом. С малознакомыми людьми обычно используют 敬語.
На каком языке доска с этого скриншота? Вроде всё хорошо, вижу катакану с хираганой. Но почему тогда такой массив иероглифического текста в правилах под постом и в шарке трежа?
>>195987 「おちゃくらいだしなさい」 Правильно прочитал? Только недавно учить начал. おちゃ это зеленый чай, くらい хз что такое, だしなさい давай, ну тут с интонацией повелительной что ли, ебаная цундере короче.
Есть какая-нибудь приблуда, чтобы при наведении курсора на слово/выделении слова автоматом это слово проговаривалось на японском? Что-то вроде КанжиТомо, но именно в звуковом исполнении. Может какой модуль, совмещенный с гуглтранслейтом?
Привет, ребята, такой вот вопрос. Заканчиваю мнн, осталось только два последних урока про кеиго. Помнится в прошлом треде анончик с пылу с жару заявлял мне, что я необучаемое хуйло и пора бы уже завязать с учебниками и начать читать нормальне тексты на японском. Я порыскал по интернету, но кроме "ТЕКСТЫ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ", "НОРЁКУ 5 ЗА 2 НЕДЕЛИ", "САМООБУЧАЮЩИЕ ТЕКСТЫ" и прочей поеботы, где сплошная хирагана, ничего нет. Никто тут не знает, где можно поискать хороших текстов или может даже книг на японском, желательно с фуриганой? Только nyaa и сказки не предлагайте плз, это вообще не моё. Мне бы именно текстов с актуальной лексикой и грамматическими схемами, без этих всех 貴様. Всем добра!
>>196166 Союз, использующийся для перечисления выражений (по аналогии с や для перечисления существительных). Алсо, медленнофикс: > 一つもなかった 一つもありませんでした。
>>196214 と to действительно используется по аналогии с русским союзом "и", но только для существительных (напр. 私とあなた watashi to anata "я и ты", но нельзя сказать, например, 食べると寝る taberu to neru "есть и спать" точнее можно, но смысл будет совсем другой, т.к. это уже другое to). の no - частица, применяемая с существительными, которые характеризуют другое существительное (напр. 先生の本 sensei no hon "книга учителя", где существительное 先生 sensei "учитель" выступает определением для существительного 本 hon "книга" или небезызвестный ぼくのぴこ boku no piko "мой Пико").
>>196230 >食べると寝る taberu to neru "есть и спать" точнее можно, но смысл будет совсем другой, т.к. это уже другое to). Алсо как тогда сказать "есть и спать"?
>>196238 > Aki no Sora "Аки и Сора" Это неправильный перевод. Точнее, не дословный, так как дословный звучал бы по-русски нелепо: что-то вроде "Сора, который(ая) принадлежит Аки" или "Сора, который(ая) связан(а) с Аки". Похожая ситуация с небезызвестными титосами: 進撃の巨人 shingeki no kyojin буквально переводится не "Атака титанов", а "Атакующие титаны" или "Титаны атаки". >>196240 Смотря что ты имеешь ввиду. Если последовательные действия, то 食べて、寝る tabete, neru, если одновременные - 食べながら寝る tabenagara neru.
>>196244 > Ну а Hikaru no Go? Это "Го Хикару" (т.е., если расширить, "Игры в го, которые проводит Хикару"). Алсо, откуда ты взял это Aki no sora? Единственное, что нашёл гугл - какой-то japanese language institute, название которого - 秋の空 aki no sora переводится как "осеннее небо".
>>196247 Там ещё можно сказать "Го, (в которое играет/как в него играет) Хикару", потому что у него же там СВОЙ ПУТЬ.
А >>196244 советую взять учебник, если у тебя "очевидное" "и" там мерещится.
К слову, に может иногда употребляться как "и", но оно обычно подразумевает какую-то "глубокую" связь. Например, ножи и вилки (которые часто вместе): ナイフにフォーク.
>>196268 >"глубокую" связь Лол, половую хоть, надеюсь? Нет там никакой глубокой связи, простой разговорный оборот, грубо переводимый как "(вдобавок) к ножам (ещё) и вилки". Используется для чего угодно, включая людей, никак между собой не связанных, а тем более глубоко, лол.
>>196310 >Когда же это закончится? Никогда. Срсли, японский - это недоязык с говнописьменностью, которую даже нативы учат до конца универа. Пора бы уже к этому привыкнуть и не задавать глупых вопросов.
>>196230 >食べると寝る taberu to neru "есть и спать" точнее можно, но смысл будет совсем другой, т.к. это уже другое to А что это будет, анон? Я считал, что с глаголами так вообще поступать нельзя...
Сап, гайс! Меня битарды в /b унижауют Мне битарды в /b написали на японском русскими буквами, цитирую: >САСАЙ КУДАСАЙ Так, по жизни, я у мамки умненький, примерно соображаю, что к чему. Но вдруг всё же есть такие слова и это что-то значит? Не? Любопытно просто. Часто в мультиках слышу такое. Или что-то похожее. Или совсем не такое, хз...
>>196339 > Так, по жизни, я у мамки умненький, примерно соображаю, что к чему. Правильно соображаешь. > Но вдруг всё же есть такие слова и это что-то значит? В основу этого гениального детища русскоговорящего анимешного сообщества действительно взята японская конструкция: глагол+下さい kudasai, передающая вежливую просьбу (т.е. например 食べて下さい tabete kudasai "съешьте, пожалуйста"). Ну а слово "сасай", очевидно, было подобрано вышеупомянутым анимешным сообществом в рифму. На самом деле в японском языке существует слово 些細 sasai "малый, незначительный", но к данному выражению оно не имеет никакого отношения.
А почему вы не пишите кол-во слов? Когда кто-то пишет, что выучил 100/1000/5000 кандзи, это мне вообще ничего не говорит. Может я чего-то не знаю, конечно.
>>196350 по роду деятельности: отчеты, аналитические справки, сводки и прочее конечно, если бы я увлекался какой-нибудь классикой, там бы я так просто бы не отделался
>>196395 >я виду куда чаще Ну а в тех же самых ВНках все они встретились почти в таком же количестве, что и предыдущие 5. Глянул парочку - и тоже в именах, вот же лол.
Блять, это вообще нормально, что онные чтения хуево запоминаются? Я вообще их запомнить не могу никак. Кунное я запоминаю моментально, а онны ну вообще никак. Да и повторяются они, особенно это ショウ.
>>196444 Ну я слова запоминаю хорошо. А вдруг канго будет? Я не смогу его ни прочитать, не понять. Простые предложения я понять смогу же, типа "эта рыба вкусная, а та говно", ну а если что труднее обыденности будет?
>>196455 У меня наоборот, наверно я даун. Почему куны мне легче? Они же разные. Я онны хорошо запоминаю только заковыристые ボク、ラク、ビョウ、セン。А шипящие ну вообще никак не идут.
>>196462 >>196463 >>196464 Блин, не думал что это будет настолько необходимо, на данный момент. Я же только учить мунспик начал. Выписал из списка кандзи по JLTP отдельные, а канго отложить хотел на потом, когда с первым разберусь.
>>196480 Он наверное имел ввиду слова состоящие только из одного кандзи и читающиеся онно и сразу же обосрался, потому что 地, 倍, тысячи их. Хотя далеко не все кандзи могут использоваться как отдельные слова в онном чтении, да.
>>196483 Нет, я имел ввиду что если я буду знать онн кандзи, то встретив их в канго, смогу прочитать его. У меня своя атмосфера в изучении, не удивительно, что никто ничего не понял, хотя я тоже себя не всегда понимаю.
>>196472 О, ты это я, бро. Сейчас вот заканчиваю минну после генки и реально ощущение, что на месте землю притаптываю. Мне в прошлом треде посоветовали читать японский материал, например ранобе, которые не совсем манга. На nyaa парочку нашёл, только выкачиваются долго. Может кто знает несколько годных? Кстати, продвинутые анончики, нашёл на вики статью про якудза (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E5%8F%A3%E7%B5%84), подскажите плз, стоит ли читать или она пиздецки сложная?
>>196507 Зачем тебе якудза, ничего более интересного и полезного не находится?
>стоит ли читать А ты сам не знаешь, оно тебе надо или нет? Иди читай ранобцы, не выёбывайся. Хорошо если в текстовом варианте, чтобы не ебаться с поиском кандзи по картинке. А если уж хочется читать документальное говно, на аозору загляни.
>>196510 >выёбывайся Да я и не выёбываюсь, просто натолкнулся на статью в рунетике, о том что у крупнейшего клана якудза появился свой сайт в нете, вот и решил чекнуть, что за клан такой. А раз я всё равно учу японский, подумал, может стоит в оригинале тогда почитать.
>>196518 Интересно - читай. Не интересно - не читай. Никто не будет гадать, слишком ли оно сложна для того уровня заинтересованности и знаний, что ты обладаешь.
>>196507 Хаганай читай В смысле, Boku wa Tomodachi ga Sukunai. Легко читается, 11 томов. Еще NHK-ni youkoso наверни, там тоже просто всё (первая моя прочитанная книга на японском).
>>196505 Ну так тебе проще будет запоминать эти оны, если ты будешь учить слова с ними. Проще запомнить 図書館 【としょかん】"библиотека" как осмысленное слово, чем 図【ト】、書【ショ】、館【カン】как отдельные части. Чем больше логических связей ты создаёшь в изучаемом материале, тем легче он усваивается.
>>196555 Да, я теперь так и собираюсь поступать. 図書館 целиком запомнилось еще на первых уроках минны, где-то там проскакивало про библиотеку, а отдельно онъёми например того же слова 書く ну никак. Ну если я именно на одно кандзи дрочить буду, то конечно запомню, но когда я смотрю на большое количество, то все, пустота.
Конбанва чуваки. Подскажите что означает верхний иероглиф на моем ноже. Если нижние пять я перевёл, получив Higonokami Teikoma, то верхняя херота из четырех иероглифов вводит в ступор. Верно ли моё предположение, что это какой-то знак качества, по типу нашего значка ГОСТ?
>>196565 > а отдельно онъёми например того же слова 書く
Пфф, прохожу вторым заходом 950+ кандзь. Теперь уже не одинаковые оны самый большой геморрой, а похожие кандзи с 1 отличным ключом: 職 織 и 織. Теперь фонетики не помогают, а только запутывают.
>>196589 >Новостные ленты можешь Несложные предложения. Надо понимать, что к кандзи нужен соответствующий уровень грамматики и лексики. 1кю емнип требует словарь в 10000 слов, это считай по 5 слов на кандзи, если тупо поделить. >>196589 >двачан Ну его нах. Там же сленга полно, для начала надо школьную программу осилить.
>>196592 Ну допустим те же самые 950 кандзи + грамматика из минна но нихонго?
>1кю Да, там вроде как 2к кандзи и 10000 слов.
>Там же сленга полно А /инт/ у них есть? Я как-то пытался искать, но не смог, хотя я может не правильно искал, для поиска использовал банальный 外人. Там бы можно было с японским аноном поговорить без бордосленга, наверное.
>>196593 Хватит для средних ранобцев. С ростом заученного сразу замечаешь, как процент узнаваемых кандзи в предложении растет. 300-400 кмк мало для перехода к чтению. Вот ближе к тысяче уже узнаешь 6-7 кандзи из 10. Но для сдачи Нореку важно еще и время. Если не успел прочитать и перевести текст задания на чтение за 1-2 минуты, то все, пролет.
>>196595 Почему? >специальные сайты Это фейсбуки всякие? Но кто будет с фейк аккаунтом общаться?
>>196596 Тогда здорово, хотя еще довольно долго до этого идти. Только +-100 кандзи и 8й урок минны. А скорочтение да, это такое, но думаю с опытом все поправится. Когда только выучил кану, решил сказки японские почитать, которые чисто на кане, так там вообще ад был, как будто и не умел читать в целом. Сейчас вроде полегче, уроки с диалогами в минне читаются легко.
>>196599 Ну по идее сдать-то сдаст, но не на 100% правильно. Н1 же подразумевает более менее свободное владение языком на бытовом уровне, да и тем более он натив. Это как русский сдает ЕГЭ по русскому, тут тоже самое.
>>196621 Анон, а есть какая хуйня, которая примерно может оенить словарный запас анона? Или количество узнаваемых кандзи? Типа, дают список слов из разных областей и разной степени употребимости, надо отметить знакомые, на основе этого выносится вердикт. Для английского таких считалок в интернетах хватает, а есть для японго?
>>196679 Скорее что-то вроде 人殺しになるのはどういう感じですか? > 成って тут нужно номинализировать - なるのは > どうですか звучит так, как будто ты предлагаешь кому-то стать убийцей. Нужно как-то перефразировать (хотя я не уверен, что мой вариант правильный).
>>196682 >Тогда бы было いかがですか Ещё один обчитавшийся каких-то говноучебников. Придурок, いかが это лишь более вежливый вариант どう. Срочно выкинь любую хуйню, которая тебе сказала иначе.
>>196680 >人殺しになるのはどういう感じですか? Сойдёт. Как вариант, если убийство произошло момент назад, и спрашивается о впечатлениях
>>196396 Только вот не только в именах. キーボードで叩く (хотя и реже, чем 打つ). Да и просто в значении ударить/стучать.
そういった途端に、彼の顔が歪んだ。
罠に堕ちる。
何もしていないのに、あのおっさんに睨まれた。
嘘をつくな!
秘密をそっと囁いた。
ひっそりと覗く。
Довольно частые глаголы (по крайней мере в тех книгах, что я читаю), ну и пара существительных. А в именах ты что хочешь найдёшь.
Надо помнить, что 常用 составлялись под давлением Америки в послевоенный период, и реальный японский отражают плохо. Тот же 銑 из него, наконец, убрали, а 誰 добавили, как мне кажется, аж 2010.
Это я к тому, что 常用 может и являться какой-то базой для референса, ну или важно для тех, кто здаёт норёку. В основном лучше учить по частоте и не заморачиваться в плане 常用 новый кандзи или 表外, а просто читать.
>>196764 >Только вот не только в именах. >А в именах ты что хочешь найдёшь. Ну это понятно. Просто юмор ситуации в том, что глаголы ли, существительные ли, или же имена, но твои "редкие" символы чисто статистически оказались на одном уровне с твоими "часто встречающимися" в отдельно взятом наборе текста, так что логично возникает вопрос, уверен ли ты, что правильно оцениваешь их частоту, и не получается ли так, что ты сейчас ты встретил 100 "частых кандзи" в разных местах, а потом бац, и встретишь книгу со 100 упоминаниями имёни, содержащего "редкие кандзи".
Как бы там ни было, я не тот анон, который вообще вспомнил про 常用, но твой аргумент выглядит неубедительным. Оно конечно гайдлайн и всё такое, но изначальный вопрос был про то, сколько кандзи попадается регулярно, и потому суть не в том, какую редкость этот гайдлайн содержит, а то, насколько количество кандзи в нём соответствует тому количеству кандзи, которое "попадается регулярно".
~2 тысячи звучит как хорошая оценка, и она не сильно изменяется, если среди этих двух тысяч символов ты нашёл всего 6 редких, не говоря уже о том, если ты сразу же нашёл туда 8 более частых символов на замену. Ну ок, уговорил, пусть будет 2 тысячи и 2 символа, лол.
Если тебе кажется, что ты используешь в повседневной жизни меньше, наверное ты просто слишком зажался в специализированной области, из-за чего встречающийся лексикон ограничен. Впрочем, "отчеты, аналитические справки, сводки" похоже именно на это. Почитай фантастику, Пачуля ты или нет в конце концов, лол?
>>196771 А смысл? Любой чатик всегда вырождается в пару уёбков, обсуждающих свои личные дела. Да что говорить, если даже этот тред, на, казалось бы, большом публичном сайте где много народа, постоянно пытается скатиться туда же.
>>196774 >большом публичном сайте где много народа Плес, этот тред за всё его время существования открыли жалкие 7 тысяч раз. Даже тред кавказских языков открыли в 4 (четыре) раза больше, хотя этот тред висел в 2 (два) раза дольше. Японский просто непопулярен, смирись с этим.
>>196787 Насколько мне известно, в довоенной орфографии, когда катакана ещё использовалась таким образом, написали бы не アッタラ, а アツタラ, алсо не 言エ, а 言ヘ (или даже 云ヘ?).
>>196817 Да. Она существует, поэтому толстяки, вбрасывающие одно и то же говно на вентилятор каждый тред, удаляются, потому что никакого интересного или полезного обсуждения из этой хуйни получиться не может.
>>196818 >спасите, толстяки Ну охуеть теперь, давайте тереть всё, что не нравится. Я не копротивляюсь здесь за то, что ou читается как ОУ, или любой другой идиотизм и в отличие от ОУ дурачка, которому 5 человек рассказали очевидное с пруфами, мне ещё никто ничего не смог возразить, так что меня немного удивляет действие мочератора. Напротив, мне надоело смотреть на вот этот >>196798 расхожий идиотизм, который люди повторяют не задумавшись ни на секунду, чего было бы достаточно чтобы увидеть очевидную нелепость этого сравнения. Ну да ведь проще кинуть репорт, чем признать себе, что возразить нечего. Придётся повториться ЕЩЁ РАЗ, а то вдруг кто-то не понял с первого.
Если ты думаешь, что сведя аргумент к абсурду ты подебил, то у меня для тебя плохие новости. Твоё сравнение неверно в корне.
>Нахуя прописные и строчные буквы Затем же, зачем и пробелы - для визуального выделения предложений. Отсутствие такового в японском (с некоторой компенсацией тем, что кандзи слегка помогают в разбиении на слова) - это проблема японского.
>Нахуя рукописные и печатные буквы Рукописные буквы в нормальных языках являются формой полученной естественным скруглением печатных букв фильтром руки и похожи на печатные буквы чуть менее чем полностью. Обращаю также внимание, что прописные и строчные буквы являются всего лишь вариацией размера одной и той же закорючки. В японском же языке, две каны развились параллельно, и непохожи друг на друга чуть более чем полностью. Как будто и без того не хватало самой уёбищной концепции слоговой азбуки с экспоненциальным взрывом закорючек, вместо алфавита.
Можешь начинать копротивляться дальше за свою дурацкую аналогию.
>>194897 (OP) Сиквелы к любимым новеллкам, которые никогда не переведут, манга. Это накопилась так много, что я решил изучить японский.
Сколько приблизительно у меня уйдет времени при ежедневных занятиях ~1 часу до прокачки на уровне чтения простых текстов? Цель: читать сложные новеллы.
>>196822 Не знаю насчёт "по часу", да и вообще про людей, которые могли бы выдерживать некие расписания обучения. Зато знаю человека, который сначала заточил грамматику, а потом тупо читая ВНки со словарём надрочился до N1 в японском за два-три года. Не знаю правда, сколько времени он в день этому уделял. Ну думаю года за 2-3 до уровня несуществующих "простых текстов" надрочиться можно в любом случае.
>>196822 Ну судя по тому, что жалеть себя ты не собираешься(час в день - это сильно), я думаю за 2-3 месяца ты уже сможешь переводить для фанатов мангу, которую никогда не переведут
>>196828 Лол, открыл, а там две книжки, которые в Буквоеде покупал где-то полгода назад, когда начинал учить. И вот вторую книженцию я случайно в метро проебал, сразу после покупки, прочитав только парочку страниц. В общем, спасибо тебе анончик.
Почему мне рвет пердель от Ватаси, ватакуси и т.д. Неужели кто-то так говорит? Ведь даже в ромадзи: watashi, ikimashita и т.п. Я японский только начал, может чего-то не понимаю, конечно, хираганой пишется СИ или Щи(Ши)? Просто я никогда не слышал: ватаси, десита, хадзимимасите и прочую такую хуйню. Но блять любой русский самоучитель ни возьми - и везде такой вырвиглаз. В начале, конечно, дается пояснение, что мол звук С в некоторых позициях немного шепелявится и т.п. Охуеть блять НЕМНОГО. Просто вообще самую малость прям. В чем я не прав и чего я не понимаю?
>>196840 Я считаю, что задрочка - враг обучения. Конечно час в день это смешно(хотя где-то я находил утверждение, что заниматься надо не более 20 минут в день - больше мозг не воспринимает, но я крайне не согласен). Просто нужно выработать игровой стиль - наскучило, подзаебало - поиграй в другое пару дней, потом возвращайся, сознание само все тебе уложит как надо. И кстати твой плюс в том, что у тебя конкретная мотивация, вот как у китайцев у нас на Дальнем Востоке - они знают что и для чего им учить, не стремаются и не заморачиваются и уделают любого задрота по скорости изучения.
>>196836 Двачую вопрос, слышал что Поливанов глухой тупорылый пиздабол слышал несколько иной диалект, это было давно, язык меняется, учебных оффициальных изданий не издают без этой блядской транслитерации и т.д. В чем там дело, проясните.
>>196836 Учи кану, смотри онемэ, слушай как там слога звучать и копируй как попугай. Потом занимайся по учебникам, где все примеры, переводы слов в кане, ну на крайняк в ромадзи. Если уж тебе так пичот.
>>196840 >>196843 Где-то читал утверждение, что в деле изучения языков постоянство важнее объёмов. И что лучше заниматься по часу, но каждый день, без праздников и выходных, чем марафонить с перерывами.
>>196848 Примеры в ромадзи только в англоязычных учебниках, а насчет каны - я щас призадумался...Ведь нет же такого человека, который перед тем как заниматься грамматикой, сядет и выучит сначала 80(или сколько их там) закорючек? Я. как бэ, планировал запоминать знаки по ходу дела, например выучить как пишется счет до 10, потом выучить как пишется мое имя и имена друзей - то есть. чтоб сразу было впрок.
>>196849 Дык в том то и дело, что на каждое утверждение найдется противоположность. Один сенсей вообще завернул, что надо неделями слушать короткие диалоги(по 15-20 минут зацикливать по одному). А вообще даже то же самое постоянство можно организовать в игровой форме. Главное наебать себя.
>>196850 >Ведь нет же такого человека, который перед тем как заниматься грамматикой, сядет и выучит сначала 80 Скажи что это шутка, скажи, а то это уже ни в какие ворота не лезет. Я и раньше виделаю тупость но это уже дно, дальше не куда.
>>196850 Минна но Нихонго. И да, я тот человек, который выучил азбуку, перед тем как учить язык. И таких людей скорее всего достаточно. Ничего сложного там нет. Заводишь тетрадку, пишешь эти все закорючки, основы хираганы и катаканы хватит, а остальные буквы уже запомнишь сам, там просто подставляя よкみ=みょ. Разберешься в общем. Мне хватило в обычной школьной тетради на каждую кану по 5 строк, в перерывах проходя тесты. Когда закончил писать кану, еще пару раз тестики прошел и все как бы.
http://gaku.ru/lessons/kana/hiragana/ http://gaku.ru/lessons/kana/katakana/ Вот сами тестики. Алсо, проходи их каждый отдельно. Основу, звонкие/глухие, и йотированные. Т.к. если ты выберешь ВСЕ НАХУЙ МНЕ БЫСТРА БЛЯ, то не сможешь охватить всю кану, тесты ограничены количеством знаков, которые тебе надо угадатьвыбрать, поэтому для полного закрепления дрочи каждый тест отдельно.
>>196856 Не знаю, честно. Но ручной труд в любом случае должен быть. Машинная память все дела.
>не понял про みょ йотированная буква myo, йотированные складываются путем добавления к ним やゆよ, ну а глухие/звонкие выглядят так ぴ глухая pi и び, т.е. к глухим кружок дорисовывают, а к звонким 2 палки. Т.е. я к чему это написал, тебе не надо а может и надо всю азбуку дрочить, выписывать там, запоминать, ты запомнил основую あいうえお и т.д. а остальные знаки уже сможешь сам читать.
Все, пиздуй дрочить. Когда выучишь кану, можешь детские сказки, которые чисто каной записаны, читать и нихуя не понимать.
>>196858 >>196853 Аригато. На самом деле я просто искал мотивацию, чтобы побыстрее научиться ориентироваться в азбуках и отказаться от полностью русифицированных учебников. т.к. после этого отступать уже будет очень обидно(а может и не захочется вообще), а отступать - это мой конек.
>>196859 Когда выучишь кану, сможешь читать сказки - это будет охуенный + к морали, а соответственно и мотивация возрастет, ты наглядно увидишь результат своего труда, хоть и не сможешь понимать о чем там, ну некоторые слова все же поймешь, если онямэ смотришь + картинки общую картину сложат, но суть не в этом, как ты уже понял. Ну по крайней мере у меня так.
На этом сайте, где тесты, гаку.ру, в тестах с хираганой вниз прокрути, там будет несколько сказок в картинках. Ну и в шапке тоже есть ссыль на легкие тексты с минимум кандзи, где их чтение в скобках.
Ну а дальше сам уже решай что тебе и как: позаниматься грамматикой или кандзи поучить, или попробовать что-нибудь почитать/послушать и выудить оттуда уже известные слова.
>>196850 > Ведь нет же такого человека, который перед тем как заниматься грамматикой, сядет и выучит сначала 80(или сколько их там) закорючек? Нет людей, которые поступили бы иначе и добились бы какого-либо успеха в изучении японского (или во всяком случае мне такие неизвестны).
как понять? вроде должно быть あのかた - ано ката, но в учебнике дан кандзи ho? и как это читать? Я так понимаю, что в этом случае китайское произношение посылается нахуй?
>>196820 Ты меня дурачком назвал, но пруфов на отсутствие разницы произношения とう и とお не было, а было ありがとう, которое произносили ありがと. Ну, да, его так произносят, круто. です тоже особенным образом произносят, теперь это доказывает наличие С в японском? В треде хватает анонов, которые могут аргументировать на уровне 1кю. Может быть, даже с соответствующим образованием есть. Но на большую часть вопросов о тонкостях языка можно услышать только домыслы. А пообсуждать вообще ничего не получается, потому что сложное что-то обсуждать знания языка не хватает и даже гуглить лень.
>>196843 >>196849 >>196851 Я бы сказал проще. Есть два типа людей, которые рассуждают про то, сколько нужно учить: 1. Более-менее знающие язык, которым развлекаются разговорами от нечего делать. 2. Лентяи, заменяющие учебу болтовней, отыгрывая заинтересованных, а на самом деле - ноль без палочки был и будет.
>>196878 3.Человек, который в будущем уже такой шпарит с носителями не напрягаясь, а в настоящем, восседая в тематических тредах и пабликах, дрочит на то, что он уже к этому будущему движется. Или ищет супертехнику, которая позволит выучить язык за месяц, даже не вспотев.
>>196877 Тебе еще не объясняли что ли? Качаешь 20-30 диалогов коротких, НЕ слоупочных, а на приближенной к реальному темпу речи невъебанного метадоном японца. Включаешь первый - слушаешь полчаса(слушаешь, а не дрочишь, играешь в гта, вяжешь свитер, спишь), разумеется перед этим знакомишься с переводом. Это очень весело, да, но это работает так же как и у стероидного качка в спортзале.
>>196890 матрицу замяткина по японскому языку. там в комлекте сразу самоучитель и тексты диалогов. Грамматика объясняется хорошо, даже если у тебя ДЦП. Послушал первый диалог, прочитал сразу к этому уроку грамматически пояснения, послушал еще 50 раз, идешь к следующему. Да, это очень нудно - абсолютно так же как и любая силовая тренирока. А это она и есть.
>>197004 Да. А у меня уже это третий подход к азбуке. Недавно нагуглил книжку где нарисовано от каких иероглифов произошли символы хираганы - так у меня вообще перегрузка.
Чуваки, уже во втором тексте встречаю 捕まると七万円から一万円の罰金である。То есть штраф будет от %70т% до %10т%. У японцев так принято перечислять от большего к меньшему, или я что-то путаю?
>>197024 Что тебе непонятно? Когда мы, русские, говорим про размер штрафа, мы скажем "Штраф от 10 до 70 тысяч" Я же уже во второй раз в японском тексте сталкиваюсь с перечислением наоборот. "Штраф от 70 и 10 тысяч". Действительно ли японцы таким образом называют quantity или нет?
>>197032 Ну а как тогда передать смысл сообщения? Блять, да и мой вопрос не об этом был. И вообще, иди нахуй, вон в переводе "до" написано, умник блять. Есть тут вообще адекваты в треде?
Ну раз уж пошли ебанутые вопросы. Вот например я обращаюсь к учителю: сенсей, или говорю - вот это Ямадо-сенсей. А может ли он сказать о себе: watasi wa sensei desu, или "я твой сенсей"? Не будет ли это звучать наподобие: я твой господь Бог? Я слышал вроде как есть какое-то другое слово, которым сенсей может назвать себя как наставника.
>>197043 Удлинённый звук. В японском, вообще говоря, слова делятся не на слоги, а на моры. Основное отличие заключается в том, что на произнесение моры отведено какое-то количество времени, т.е. когда ты произносишь слово, все моры в нём должны быть одинаковой длинны. Так вот удлинённые звуки произносятся как две моры. Т.е. ты произносишь не kyo-shi, а kyo-o-shi.
>>197047 И естественно все японцы соблюдают одинаковую длительность?(я не про удлиненную, она всегда слышится, только в учебниках отмечается не черточкой)
>>197048 > И естественно все японцы соблюдают одинаковую длительность?(я не про удлиненную, она всегда слышится, только в учебниках отмечается не черточкой) Ну во всяком случае именно так это должно работать. Т.е. если они говорят правильно, то в пределах одного слова все моры должны быть примерно одной длины (насколько это вообще возможно).
>>197037 >Китайцы тоже >вроде Охуительный аргумент. Давай ещё чё там вроде у бурятов расскажи.
>>197040 >указывай через 乃至. Не используется чуть более чем полностью. Если ты увидел это в учебнике, выкинь его.
>>197026 >Что тебе непонятно? Не бомби. Мне был непонятен контекст. Теперь он мне понятен, а также я смог найти рассказ и этот твой перевод по методу Ильи Франка. Теперь я знаю, с чем идти к нативу для уточнения, потом отпишусь. Возможно там проёб в числах, но в любом случае, знай, что даже если окажется что так почему-то можно писать, сам так не делай. Я прочесал программой известную мне литературу, и в ней такой порядок встретился чуть менее чем ни разу.
Двач, есть какой-нибудь сервис, схожий с hamatata, где можно было бы смотреть аниму/фильмы с японскими сабами, которые по клику переводились бы на, допустим, английский?
>>197054 >Не используется чуть более чем полностью. Если ты увидел это в учебнике, выкинь его. Просто иди нахуй. В современной параше вообще ничего не используется, ссаных две с половиной грамматических конструкции, так что мне теперь, и учебник по бунго выкинуть прикажешь? Вся прелесть японского в максимально обскурных выражениях, редких кандзи и устаревших десятки, а то и сотни лет назад словечках.
>>197058 Т.е. ты знал, что это говно не используется в реальной жизни, но посоветовал анону использовать её в реальной жизни, не предупредив? Учебник, так и быть, себе оставь, но ты ещё худший мудак, чем я думал.
>>197060>>197061 Конкретно это просто 文章語, то бишь книжное выражение, встречающееся и в современном письменном языке. Про бунго я к слову сказал, заебали запрещалкины, решающие как мне учить и какие учебники выкидывать. Если у вас все реальное использование языка - это пиздеж с японцами по скайпику, мне с вами не о чем говорить.
>>197062 Мне кажется, ты немного неправильно понял. Одно дело - читать учебники целенаправленно изучая книжный японский, и другое - советовать новичку подобные выражения. Ты же не знаешь, зачем этот человек учит японский. Может для него на первом месте именно "пиздеж по скайпу". А может и нет. Просто если ты советуешь книжные, устаревшие, или стилистически вычурные конструкции, то хоть укажи, что они являются таковыми. А то потом люди в разговорной речи сыпят всякими 本日 и まとった, даже не подозревая, как пренетциозно они при этом звучат.
>>197063 Ты контекст видел вообще? Законы вообще пишутся очень консервативным, почти архаичным языком, и его предложение о штрафе переформулировать через 乃至 в самый раз, стилистически подойдет идеально.
>>197068 > Хочешь указывать некий промежуток от меньшего к большему, указывай через 乃至. Это подразумевает: "Ты должен говорить так". А не "В юриспруденции бы сказали так".
"Если бы хотели указать..." написал бы, и все были бы довольны.
>>197068 Ты всё ещё жопой читаешь? Никого не ебёт что тебе кажется там стилистически подходящим, если ты даже не написал почему. Не надо кивать на контекст, в твоём заявлении не было ничего, что указывало бы на применимость только в данном контексте.
>>197070 Но ведь ты не за ньюфагов беспокитшься, просто упертый баран, который альтернативных мнений своему собственному не приемлет. А если я предложу вариант から…にかけて, тоже упрешься? >>197067 С этим я согласен, просто не надо считать, что в японском (подчеркиваю - современном, бунго в расчет не берем) кроме 口語 больше ничего нет, вы же сами себя только загоняете в рамки. >>197069 Я так написал, потому что во всех встреченных мне примерах с 乃至 перечисление шло именно от меньшего к большему. А вот с から…まで уже были разные варианты.
>>197072 >просто упертый баран, который альтернативных мнений своему собственному не приемлет Это ты про себя сейчас написал. Сначала написал жопой, потом стал читать жопой и придумывать ретроактивные оправдания. Я завязываю с тобой спорить на эту тему, ты неадекват какой-то.
>уже были разные варианты. Примеры или пиздобол. Максимум с ними бывает эквивалент с 5 (до обеда) до 3 (после обеда), или с 7 месяца до 3 месяца (следующего года), где хуйня в скобках опускается. Ещё вариант, это когда указываются не границы значения, а как оно темпорально менялось. Например "Сбросил цену с 1000 йен до 500 йен". Других вариантов нет.
>>197085 Почему-то картинка не вставляется. Вот цитата: >This method of writing is sometimes referred to in English as rōmaji (ローマ字, literally, "roman letters") (Japanese pronunciation: [ɽóːmadʑi]), usually transcribed romaji, sometimes incorrectly transliterated with an n and/or u as roumaji, romanji, etc.
>>197022 У меня тот же вопрос, кстати. В устной речи почти никогда не возникает недопонимания, и при этом не используется кана и кандзи, только звуки. Почему бы тогда не использовать простейшую запись звуков на письме? Тот же ромадзи с диакритикой и пробелами? Ну это скорее риторический вопрос, сам-то я догадываюсь, что дело в ТРАДИЦИИ и МЫНИТАКИЕКАКВСЕ.
>>197090 >>197094 Ты СОВЕРШЕННО не понимаешь в чем суть японского. Японский - это не инглиш «привет, англотред, я достиг C1 за полгода». Японский — это не псевдоинтеллектуальный конланг. Это не разучиваемый за год ради съеба в Гермашку дойч. Нихонго — это язык, при изучении которого люди могут побыть инфантилами — восторженными, беспомощными, сидящими на шее у мамок анимуебами, которыми они на самом деле и являются. Сливший 5+ лет в никуда программист бугуртит от бесполезности языка, а мы смеемся. Эффективный менеджер не смог заработать и сотни рублей на японском, а мы смеемся и просим еще. Устаревшие еще сотни лет назад обороты, 文語, 漢文, 四字熟語 — мы смеемся. Олдфаги с 10-летним стажем все еще путаются в 呉音 и 唐宋音 и смотрят 名乗り в словаре — мы смеемся. Мы бездушно добавим в анки любой архаизм, наши предпочтения не основаны на здравом смысле, бесцельное убийство всей жизни на изучение — наша стихия, мы — истинное лицо языкача.
>>197090 >Почему бы тогда не использовать простейшую запись звуков на письме? Пожалуйста, никто не мешает. Кана есть, пробелы есть. Только ты будешь ограничен разговорным набором слов, который ограничен. Такой симулятор дауна.
>>197100 Они касается и записи. Даже если человек знает слова и грамматику, но не имеет опыта общения, он с вероятностью 99% споткнется о второе предложение и его речь потеряет смысл для носителя. Но не для анона, правда.
Аноны, пожалуйста, подскажите не очень сложных VN-ок, чтобы не лез в словарь за 9 кандзи из 10 в предложении. Они же ещё и озвучиваются и текст там как разговорный, так и литературный в этих описательных пассажах - как по мне, так идеально для того, чтобы приятно вкатиться в язык после зубрежки грамматики. Прошу, няши.
>>197090 Вот этот даунский вопрос нужно тоже добавить в список репортов. Я не понимаю, это какая-то одна и та же мразь на протяжении всего существования этих тредов этот вопрос задает?
>>197112 >чтобы не лез в словарь за 9 кандзи из 10 в предложении Это не от вн а от тебя зависит. Если ты знаешь >100 кандзи, тогда тебе в любой внке придется в словарь лезть.
>>197123 Дело в том, что это не зелень. Вот тебе пруф прямо после твоего поста >>197133 >Уже около тысячи, на самом деле. Как-то открыл, где действие было в эпоху самураев, лол, ощущение было, будто только кану выучил. Люди до сих пор учат, как читать, вместо узучения слов, записанных понятными символами.
>>197156 Я юзаю jisho.org, вародай и Яркси. Может, я долблюсь в глаза, но я там такой инфы не заметил. Или я что-то делаю не так, и нужны другие словарь? В ja-ja словари пока не могу.
>>197172 >говно из хуй пойми как проставленного маркера P в EDICT >говно из хуй пойми откуда пизженного контента для манятеста, к которому нет оффициального списка слов >говно с коммерческого говносайта >>употребимость слов в реальной жизни Угадай, где ты понял его неправильно.
>>197176 >контраргументация уровня ЛАЛАЛАНИСЛЫШУ Дальше чем уже, мудила? Ну начинай, не стесняйся, пидорок. Но в реальной жизни, даже гугл лучше. Ещё где-то в инете есть список частот слов, полученных сканированием сотен текстов из ВНок при помощи парсеров японского, типа Mecab. Любой нормальный человек предпочтет его этим манярейтингам с гранулярностью не превышающей 5, ну да кому я объясняю. Обоссал тебя.
>>197263 >правильно ж делают Максималист, плиз. Каждой письменности - своё применение. Например, спряжения выписываются элементарно в ромадзи, за счёт того что ты ВНЕЗАПНО можешь поделить слог пополам. Но как правильно сказал анон сверху, у кого-то "выучил кану" это охуеть достижение и повод посамоутверждаться на ровном месте.
Здарова, братцы. Тут немеди в голову идея взбрела - начать учить японский. Потихоньку неспеша, без лишнего нудизма. Ну так вот, есть ли какие-нибудь проги\интернет обучалки, которые просто и в игровой форме помогут выучить базис? Ту же хирагану и прочую ересь. Книженции я люблю мусолить, но сам процесс зубрежа меня малость напрягает.
Посоветуйте учебник ньюфагу для самообучения. Хирагану уже выучил. Цель: нихонго нореку сикэн и чтение новелл.
>>197275 Obenkyo, Anki(колоду надо искать/составлять), memrise, десяток аппов по запросу "kana" в плеймаркете. Но котаны ИТТ уже пояснили, что с таким подходом можно только хуев пососать, учить японский долго, нудно и трудно
>>197288 >учебник Не нужен. Бери Тае Кима или imabi.
>хирагану Катакану тоже давай. До конца недели успеешь.
>нихонго нореку сикэн Для этого есть сайты задрачивающие специально под него. Но без знания японского в целом всё равно не обойтись, а зачем он тебе кроме как хвастаться сертификатом - непонятно.
>чтение новелл Лучший способ научиться читать новеллы, это читать их. Народ уже вроде советовал простые новеллы ИТТ, начни с них. Но перед этим обязательно прочитай на раз хотя бы Тае Кима. В отличие от дроча кандзей и несвязных слов в анки, зубрение грамматики это наверное единственное зубрение с хоть какой-то долей пользы. Потом начинай переводить свои новеллы и спрашивать здесь что непонятно. Приступай.
>>197272 >у кого-то "выучил кану" это охуеть достижение и повод посамоутверждаться на ровном месте Это ваши с тем аноном фантазии. На самом деле всё просто: если человек изучает японский, не зная каны, это петух, который ничего не изучает. Примерно как изучать алгебру, не зная цифр, а вместо этого считая на пальцах (ведь так удобнее, привычнее).
>>197291 >если человек изучает японский, не зная каны Это уже твои фантазии. Речь была о том, что "ромадзи правильно гнобят", а не о том, что кану надо знать.
>>197296 Я с тобой согласился бы даже, но с другой стороны никакая шапка с россыпью ссылок на отъебись не заменит интерактивные рекоммендации живого анона.
>>197297 Чем, собственно, ссылки в шапке отличаются от рекомендаций анона? Тем, что в шапке нельзя устроить срач "Нечаева vs Таэ Ким"? Так это плюс, на мой взгляд. Любой, кто сидит здесь больше трёх с половиной тредов, уже насмотрелся на эти бесплодные и однообразные срачи.
>>197299 >насмотрелся на эти бесплодные и однообразные срачи Насмотрелся - верю. Однообразные - наверняка. Бесплодные - не думаю. Аргументы могут повторяться одни и те же, но каждый новый спрашивающий анон найдёт для себя одни аргументы более убедительными чем другие, и выберет себе обучающий материал по вкусу.
>>197301 Так что же теперь, из треда в тред повторять одно и то же? Думаю, что спрашивающему анону стоит самому попробовать каждый учебник и посмотреть, что ему больше подходит.
>>197306 >Так что же теперь, из треда в тред повторять одно и то же? Да. А почему нет? Мы тут торопимся куда-то? Или всё что ненужно тебе лично ненужно совсем?
>каждому спрашивающему анону нужно спотыкаться об одно и то же самому, вместо того чтобы уже знающие люди просто быстренько повторили уже знакомый им стандартный диалог. Очевидная нелепость с точки зрения целесообразности и эффективности.
>Если бы не подошло, я бы просто попробовал другой учебник - в чём проблема-то? Когда побываешь в альтернативной реальности, где нечаева тебе не подошла, и тебе пришлось подбирать материалы брутфорсом самому - узнаешь.
>>197310 > Да. А почему нет? Получается какой-то нелепый день сурка. К тому же, никакой чужой спор не заменит личного опыта. > Когда побываешь в альтернативной реальности, где нечаева тебе не подошла, и тебе пришлось подбирать материалы брутфорсом самому - узнаешь. Параллельно с Нечаевой я занимался по Таэ Киму, и, ты не поверишь, он мне тоже подошёл! Так может, дело не в учебниках, а в изучающих? Если уж что-то повторяется из треда в тред, имеет смысл запилить это в шапку, чтобы избежать бессмысленного повторения, ящетаю.
>>197311 >нелепый день сурка Невнятная претензия. Если хочется поспорить в поэтических сравнениях, я могу возразить, что ничто на свете не ново.
>никакой чужой спор не заменит личного опыта. Точно так же, как никакая шапка не заменит даже чужого спора.
>Так может, дело не в учебниках, а в изучающих? Может быть. Теперь ты начнёшь спорить, что все должны быть такими как ты?
>Если уж что-то повторяется из треда в тред, имеет смысл запилить это в шапку, чтобы избежать бессмысленного повторения, ящетаю. Диалог, тем более интерактивный, нельзя запихать в шапку. Шапка хороша пока она коротка. И она лучше, чем отсутствие шапки, так как кому-то она наверняка поможет без дополнительных вопросов. Но это не значит, что анонам, задающим вопросы, можно только показывать на неё пальцем, заместо ответа, ящетаю.
>>197272 >Каждой письменности - своё применение. Применение в учебных целях - сомнительное. >можешь поделить слог пополам Но зачем? >>197293 Ромадзи гнобят за использование там, где надо кану использовать. Так что всё верно.
Людям самим не кажется странным учить иностранный язык через призму родного?
>>197311 В японотредах вообще большинство вопросов стабильно повторяются. По учебникам можно сделать отдельный фак на пастебине, с плюсами-минусами каждого.
>>197293 Если знаешь кану, ромадзи не нужно. С ромадзи (и киридзи) лезут петухи, которым "так проще", от чего возникают бессмысленные срачи типа поливановщины и прочие тупорылые вопросы от принципиальных даунов, которые, как уже сказал, язык не учат, а страдают хуйней и должны быть посланы. В треде японского не использовать японские буквы это чистый идиотизм. Видел в треде английского пишущих русскими буквами по-английски?
Между прочим, если нужно просто написать что-то и нет японского ввода или лень переключаться, это сразу видно и проблем не вызывает.
Так что никто никого не гоняет и никто не выебывается каной, только даунам говорят, что они дауны. Нужное и полезное дело.
Господа, если в треде есть кто-нибудь, кто занимался с нуля по 1. Генки 2. A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar 3. Струговой 4. Головнину 5. Минна но нихонго напишите мне, пожалуйста, о плюсах и минусах (и вообще особенностях) подачи в этих учебниках. Заранее спасибо.
>>197322 >A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar Ну таких точно нет, использовать dojg именно как учебник было бы очень трудно, я его только после Тае Кима открывать начал.
>>197318 >Применение в учебных целях - сомнительное. Сомнения - в студию.
>Но зачем? Затем, что так склонения проще исследовать и запоминать. Например проще запомнить masu для годан глаголов как stem + imasu (hajimar-u -> hajimar-imasu), чем по японской традиции вводить реньё-кеи, мизенкеи, и прочие ссаные катейкеи, и зубрить, что для глаголов на つ надо делать ち, для す - し, и т.д.
Со временем конечно пригождается знать и японский подход, когда начинаешь лезть за объяснениями грамматики в японские источники, но это время наступает не сразу, а до тех пор для начинающих будут бесконечно полезны таблички навроде http://www.geom.uiuc.edu/~burchard/nihongo/endings.html
>Ромадзи гнобят за использование там, где надо кану использовать. Отнюдь, большая часть гнобления ромадзи что я видел была вообще ни к месту и выглядела приблизительно так:
>>какой-то вопрос по грамматике, с использованием ромадзи >201x >использовать ромадзи >Ну ты лах, азаза. Не знаю как здесь, а во всяких конфочках и форчанах - именно так. Я не хочу, чтобы подобный илитический идиотизм царил и здесь.
>учить иностранный язык через призму родного? Ну понеслось, опять какие-то поэтические сравнения, какие-то призмы, охуеть теперь. Тебе не кажется странным, что ты пользовался русско-японскими словарями, "вить эта жи обучение через призму родного", как же так? Хуйни не неси. Использование привычного алфавита там, где использование каны не имеет принципиального значения, это не никакая "призма", что бы это ни значило.
>>197321 >В треде японского не использовать японские буквы это чистый идиотизм. Не понял, почему ты до сих пор пишешь на русском в этом треде? Будь последователен в своих заблуждениях и перепиши свой пост на японском, если можешь, конечно.
>Видел в треде английского пишущих русскими буквами по-английски? Видел. Где твой бог теперь? Алсо унеси эту дурацкую аналогию, и принеси обратно, когда английский алфавит из 28 букв будет так же долго и муторно учить, как японскую письменность.
>>197322 Поделюсь своим опытом. Сначала я выучил кану по Нечаевой, которой в твоём списке нет, ну да не суть. Потом попытался по ней и дальше, но ВНЕЗАПНО не нашёл ответы, да и вообще как-то не зашла. Вспомнив, как лампово было учить иностранные языки по учебникам, составленными нативами, выбрал >5. Минна но нихонго Первый учебник зашёл вообще влёт, на втором мой пыл уже немного поутих, местами приходилось заставлять себя делать упражнения (раньше мне просто нравилось, теперь было немного превозможения в этом). Мне нравится, в общем. Плюсы - аудирование, грамматика в удобном как минимум мне порядке, тонны сопроводительного материала. Ну книги для чтения, дополнительное аудирование, книга по грамматике, ещё одна с упражнениями - вот это всё.
Параллельно глянул >1. Генки в принципе то же самое, что и МНН, только разве что немного помедленнее темп, да побольше страниц. Если мне не изменяет память, то форчановцы именно его рекомендуют. Это уже не так принципиально, как мне кажется.
>2. A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar Вот это уже действительно для более продвинутых, очевидно не уровень с нуля.
Я привык самостоятельно учить иностранные языки по иностранным же учебникам, которые чаще всего рассчитаны как учебное пособие для групповых занятий на курсах. Вероятно, что такой метод обучения понравится не всем и в нём есть минусы (например, авторы подразумевают, что если что-то непонятно, то ученик спросит преподавателя. Поэтому может опускаться больше, чем в самоучителях). Но МНН и Генки - именно такого формата учебники, учти это.
>>197348 Да бесполезно, лол. Если вместо словаря пациент лезет в гугл, это терминальный диагноз. Про существование и назначение словарей знает любой, так что тут не вопрос незнания и советов, а вопрос изначального подхода к делу (уровня днища) "нахуй ебаться, ведь гугл под рукой".
>>197348 >>197352 У меня преподавательница китайского каждый раз веселится, когда видит в работах списанные с гугла традиционные иероглифы.
Японисту гугл подходит только как распознавалка кандзи. Хотя по ключам пафосней искать, а если это делать в бумажном словаре, то запоминание чуть повышается
>>197382 Да. Немало лиц было разбито ладонью в кровь от увиденных высеров гугл-транслейта. Да что говорить, в прошлом треде кто-то умудрился не зная японского перевести гуглом и зачитать текст для японской делегации в университете. Полтреда пуканы полыхали. Ну да тебе пока не понять всего ужаса пиздеца гугла, особенно если ты видел его работу только на паре русский-английский. Потом когда-нибудь поймёшь.
>>195367 Пиздец, впервые в тред зашел, что за рачье ебаное? Вы еще слоги с "у" пишете без него, а слоги с "и" пишете с мягким знаком? Очевидно же, что эти "у" после гласных так и должны читаться, но большинству японцев просто лень шевелить ебальником, потому и кажется, что тянется гласный.
Есть у кого образцы нормального почерка натива? Не каллиграфия на бланках, а именно обычная скоропись ручкой. Хотеть посмотреть, что у них считается нормальным почерком.
>>197403 У них разные почерки, очевидно же. Если в более-менее правильном направлении черкаешь черточки, найдется японец, пишущий так же, не сомневайся. Правда он может оказаться пятиклашкой, которому училка замечание за почерк делает
>>197407 Спасибо. Что-то такое я и ожидал. Теперь свои каракули уже не кажутся таким страшными. Олсо, как я понял, при скорописи многие элементы упрощают: в 水 четыре боковые линии заменяют просто перекрестьем 2-х линий.
Что-то вроде >Разрешение смены игрового персонажа: ВКЛЮЧЕНО >*Игровой счёт не будет изменяться
Перевод не дословный (обязательно доебутся). Например, там не слово "разрешение", а "фиксация. закрепление". Короче, потыкай настройки и посмотри что меняется в процессе смены персонажа, то и имелось в виду.
>>197322 У Головина много терминологии лингвистической, если хочешь понимания - самое то. Если кококо нэтивы когда изучают им это не нужно, то мимо.
Есть ещё Нечаева, тоже норм. В Минне и в нечаевой есть упражнения, что помогает закреплять, уроки сгруппированны по тематике (мира-сан посещает магазин, сантосу-сан идёт в гости, анна-сан становится гакусэем, сэругэй-сан живёт в хому сутэй саки но иэ и т.д.) Минна ближе к теме "учить язык для того, чтобы работать" (соостветсвенно и словари - кайсяин. гинкоин), Нечаева ближе к изучению в виде студента.
Олсо, у тебя пикча как у местного аватаркоёба но ты не он.
>>197418 Это не очень понятно из оригинальной фразы, хотя, наверно, предположить запрет было логичнее (фиксация смены = блокировка смены персонажа), да. Я просто попробовал угадать и не угадал. Думал, логика такая: перса менять можно. но счёт капать не будет. Короче, даже в игрушках/пригладном ПО на русском иногда хер проссышь, для чего та или иная галочка, тыкать надо.
>>197347 > Сначала я выучил кану по Нечаевой, которой в твоём списке нет >>197422 > Есть ещё Нечаева, тоже норм. Спасибо, по Нечаевой я и сам учился, поэтому о ней мне дополнительная информация не требуется. Ещё раз спасибо за отзывы, вы мне очень помогли. Вопрос открыт, так что если у кого-нибудь ещё есть, что сказать, буду благодарен. > Олсо, у тебя пикча как у местного аватаркоёба но ты не он. С чего это ты взял, что я - не я? Нацеплю трип, чтобы ты не сомневался.
>>197427 1) Из неадаптированного перевода тоже мало понятно 2) Анон не просил разбирать конструкцию, переводить отдельные связки, я понял его просьбу как желание понять. что делает галочка, поэтому адаптированный перевод в данном случае оправдан 3) Я сразу дал совет потыкать настройку и посмотреть, что поменяется 4) Прямо в шапке висит требование контекста при реквесте перевода. Тут, конечно, мало понятно, о каком контексте анон должен был сообщить, так что он поступил правильно, не приведя больше ничего, но именно обозрение контекста помогло установить суть написанного там. Для тебя не должно быть секретом, что в отрыве от контекста переводить сложно.
>>197442 Спрашиваю обзоры учебников, потому что хочу скомпилировать из них небольшой мини-гайд по выбору учебника для ньюфага с указанием особенностей того или иного учебника и запилить его на пейстбин, как предложил >>197319君. По тем учебникам, с которыми я занимался, мне и самому есть, что сказать, но по остальным мне требуется помощь знающих анонов.
У меня есть отзыв про Головнина. Гоните этого ублюдка в шею, насмехайтесь над ним. Он даёт неверные советы нюфаням. Кроме того, у него убогая подача информации, такое чувство, что он живёт в своём манямирке и ему глубоко наплевать на живой язык. Хотя бы сделай пометку, что этот учебник не стоит рассматривать, если до этого никогда не брался за японский.
>>197522 > Он даёт неверные советы нюфаням. Кроме того, у него убогая подача информации, такое чувство, что он живёт в своём манямирке и ему глубоко наплевать на живой язык. Можно немного подробнее, пожалуйста? > Хотя бы сделай пометку, что этот учебник не стоит рассматривать, если до этого никогда не брался за японский. А для тех, кто уже брался, он представляет какую-то ценность? Если да, то что в нём такое есть, чего нет в других учебниках?
>>197528 >Можно немного подробнее, пожалуйста? Не помню уже ничего конкретного, забросил его на первой трети довольно давно. Но тут в тредах его косяки всплывают гораздо чаще других. Я бы сказал, что он тут единственный с косяками, да еще и в шапке.
>А для тех, кто уже брался, он представляет какую-то ценность? Нет, но хотя бы у ученика уже будет свой критический взгляд со стороны.
>Если да, то что в нём такое есть, чего нет в других учебниках? Выше говорят, что у него "много терминологии лингвистической", может кому-то да пригодится.
>>197522 Так учебник же весьма протухший. Первому изданию скоро 50 лет сукнет. Переиздание да, но учебник остаётся тем же. А язык не матемаика, устаревают данные быстро.
>>197528 >А для тех, кто уже брался, он представляет какую-то ценность? Если да, то что в нём такое есть, чего нет в других учебниках?
Из того, что понравилось:
Нормальная терминология при описании звуков, использование МФА (хорошо для сравнения). Описание положения языка и прочих анатомических подробностей при изучении каны (вообще, тема звуков хорошо расписана, может помочь тем, у кого проблемы с повторить на слух). Вообще, мне нравится нормальная терминология, у даже итт от неё у кого-то бомбит. Дело вкуса. Кто-то может занести этот пункт в "минусы".
Есть инфа про интонирование как слов, так и предложений, но она плохо раскрыта. Но эта тема плохо раскрыта вообще во всех учебниках. У Головина, на мой взгляд, понятней, чем у Нечаевой (из-за строгой терминологии), особенно, если изучать без репетитора, который может регулировать произношение подзатыльниками.
Пожалуй, можно отметить использование катаканы на начальных этапах вместо хираганы в заданиях и текстах. Хотя азбука сама собой запоминается в любом случае, как правило, с катаканой это происходит дольше. Другие известные мне учебники просто дают обе азбуки, а дальше всё идёт как положено, а ведь ведь маленьких японских кодомов (кодомитов?) дрессируют детской литературой с катаканой.
Задания и упражнения. Их там есть не меньше, чем в Нечаевой (в некоторых других учебниках слишком мало для закрепления). ______________________________________________
Из того, что не понравилось:
Очень долго, даже не в самых первых главах встречаются записи кириллицей: ИСУ ТО ЦУКУЭ ТО КОКУБАН ВА СОКО ДЭС. Азбука изучена - транслит лишний.
Учебник старый, поэтому тематика иногда кажется странной. Если мне не изменяет память, там было что-то про социализм, про революцию и все дела. Не то, чтобы это что-то плохое, но было бы логичнее исторические тексты делать про сэнгоку или эпоху колониализма.
Как и Нечаева, даёт записываемые кандзи каной, а потом требуется переучивание. Но по карайней мере, такого пиздеца, когда первый кандзи записывается иероглифом, а второй каной (как бывало у Нечаевой) в слове, полностью записываемом кандзи, я не помню.
Нет аудио. Буквы - это хорошо, но нужно слышать, что говорят. Правда, тут хз, совсем его нет, или у меня не было. Но вот прям щас посмотрел раздачи на трекерах, нигде не вижу, чтоб было. Так что, возможно, аудиоприложения нет в принципе, что какбэ ориентирует на преподавателя, а не самостоятельное изучение. ______________________________________________
Короткое резюме: При некотором желании можно использовать основным учебником, но в современном мире цифровых технологий нет необходимости идти в библиотеку, чтобы параллельно почитывать что-то ещё. Всё равно в начале всех учебников всегда учится азбука и слово гакусэй. Так что можно просто использовать в качестве сборника упражнений. Некоторые аспекты (интонирование, фонетика – всё то, что может быть непонято с первого раза или не очень удачно описано в других учебниках) изложены достаточно внятным языком с чёткой терминологией (пусть и лингвистически навороченной). Серьёзных проблем, из-за которых нужно выкинуть учебник немедленно, я тоже не вижу. Учитывая отсутствие аудио и солидный возраст учебника, я бы всё-таки рекомендовал его как вспомогательный, а не основной материал.
>>197445 Про МНН вспомнил ещё, что интенсив-курсы при университетах в Европках используют именно его. За 4 месяца они проходят полностью обе части (без сопроводительного материала, правда. Только основной учебник и грамматический комментарий), после чего гарантируют N4. Хотя там не очень понятно про кандзи - вроде бы недостающие отдельно ещё помимо МНН задрачивают.
>Конечно же, мы все знаем (не правда ли?), что настоящее базовое предложение в японском языке имеет структуру [Сказуемое]. Все, что находится перед глаголом, является необязательным и не следует определенному порядку. Для законченного предложения необходим только глагол-сказуемое. Дополнительное требование - глагол вседа должен находиться в конце. Поэтому и появляются частицы, указывающие грамматическую роль, выполняемую словом, вне зависимости от того, где это слово находится в предложении. Ничто не запрещает нам строить предложения со структурой [Дополнение] [Подлежащее] [Сказуемое] или [Дополнение] [Сказуемое]. Все нижеприведенные предложения закончены и верны, так как имеют в конце глагол-сказуемое.
Недопонял. Японцы имеют не такие выраженные отличия глаголов, существительных, прилагательных, им плевать на порядок слов- для парсинга используют частицы. Но глагол всегда в конце, так?
>>197591 > Японцы имеют не такие выраженные отличия глаголов, существительных, прилагательных С чего ты взял? > им плевать на порядок слов- для парсинга используют частицы Это верно. > Но глагол всегда в конце, так? Кроме случаев намеренного коверкания (песни, иногда разговорная речь) это так. Впрочем, сказуемое - это не обязательно глагол. Это может быть также и прилагательное (напр. в предложении 魚はおいしい "рыба вкусная" сказуемым будет おいしい) или состояние бытия (напр. これは魚だ "это - рыба").
Завтра ищешь в Интернете японские сказки. Похуй если ничего не поймёшь. Затем идёшь на сайт издательства и скачиваешь аудио. Потом зубришь, именно, сука, вызубриваешь грамматический справочник Таэ Кима, чтобы от зубов отскакивало. Когда прочитаешь свое первое ранобэ объёмом не менее 9000 страниц, по пути изучив кансайский диалект, скачиваешь и изучаешь любой англоязычный профессиональный учебник, рекомендую Minna no Nihongo. Когда по своими постами ты сможешь затроллить /fl, можешь идти дальше - тебя ждёт увлекательный мир бунго. Гэндзи-моногатари, Манъёсю, Кодзики... Отсос хиккующих выблядков / просто неудачников типа анки-, нечаево- хуеcосов не заставит себя ждать и уже через пол года ты будешь знать язык так, что любая тян в твоей VM будет течь при одном упоминании количества известных тебе иероглифов. ньюфаг попробовал себя в пасте
>>197611 >① 太陽。ひ。 「 《 ニチ 》 日没 ・日輪 ・日光 ・日食 ・日射病 ・日章旗 」 「 《 ジツ 》 日月(じつげつ)((にちげつ)) ・旭日(きよくじつ) ・落日 ・烈日 」 Это всё составные слова. Я имел в виду, что как отдельное слово, из одного кандзи, в современном, не древнем, японском этот кандзь не может означать солнце (кроме каких-то специфических контекстов).
>>197614 >Так >>196337 ведь про кандзи и говорил И обосрался, сказав натянутое, совсем не главное значение этого кандзи.
>>197618 Сам на себя нассал. Посмотри на свою картинку и увидишь, что там солнце в смысле солнечный свет, а вовсе не "солнышко", обозначающее солнце как объект на небе.
>>197638 >я спрашивал, стоит ли И тебе сказали, что ты должен сам знать, стоит ли, или нет. Не выёбываться и читать ранобе было к тому, что не надо натягивать жопу на глобус и читать сложные тексты про хитровыебанные темы, которые тебе не интересны.
Посылаю вам список задолженностей. Проверьте, пожалуйста, что у вас не сдано и постарайтесь доделать. Если возникнут какие-то вопросы по поводу выполнения упражнений, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать.
Если в список попало упражнение, которые вы уже выполняли, напишите об этом или принесите его с собой в понедельник.
Обращаю ваше внимание на то, что в списке не отмечено задание на понедельник - урок 12 упр 17, 21,38 +повторение иероглифов.
А иероглифы сильно отличаются от китайских? Ведь оны все равно придется учить. Смогу ли я потом дыбать в китайский текст? Просто сначала я решил заняться китайским, так как у нас тут Амур и все дела, плюс привлекло отсутствие грамматики, но когда я начал копаться в фонетике, меня стало рвать кровью на клавиатуру ноутбука и он вышел из строя. Японское произношение идеально для русского уха, но вот грамматика там дикая, вроде есть правила для глаголов ежели их ставить в середине предложения - тогда отличаются от конечных. Вопрос: НАХУЯ?
>>197927 Иероглифы классического китайского, и оче мало изобретенных в Японии. В Китае сейчас многие иероглифы упростили до невозможности, японцы их не узнают. Тексты на классическом китайском теоретически осиливать легче будет, если японский выучишь.
>>197927 > грамматика там дикая, вроде есть правила для глаголов ежели их ставить в середине предложения - тогда отличаются от конечных. Вопрос: НАХУЯ? Это тебе кто-то хуйню какую-то рассказал. Просто определись, какой язык тебе больше хочется учить, и учи - ничего такого непреодолимого в японской грамматике нет.
>>197927 >А иероглифы сильно отличаются от китайских? 90% японских кандзи это китайские иероглифы. >Смогу ли я потом дыбать в китайский текст? Иероглифы будешь узнавать но читать по-китайски конечно же не сможешь. >но вот грамматика там дикая, вроде есть правила для глаголов ежели их ставить в середине предложения - тогда отличаются от конечных. Ложь-пиздёжь.
>>197934 >Получается японский в 50 раз сложнее китайского. Тащемта обычный европейский язык с иероглифами вместо корней слов+слова из нескольких корней чаще всего читаются подражанием китайского.
Я не говорю что необычный, я не сравниваю с языком племени пираха, например, просто мне лично трудно дается логика языка, где вся главная информация дается в конце и управляющие частицы стоят после слова.
>>197939 > мне лично трудно дается логика языка, где вся главная информация дается в конце и управляющие частицы стоят после слова
Все дожившие до нашего времени языки невозможно просты, чтобы каджый даун-аутист мог на них разговаривать. Трудность только в твоем манямирке, на самом деле разницы нету. В русском ведь можно слова в рандомном порядке расставлять, тебе от такого не горит?
>>197939 На своем опыте скажу, те кто вместо того, чтобы просто учить язык выясняют, что проще, что сложнее заканчивают тем, что дропают и не выучивают ничего. Много вас таких по весне оттаивает.
>>197949 >define основы языка, если не трудно Ответы на твои вопросы получаются после минуты гугленья или прочтения первой страницы учебника. сдефайнил, проверяй
>>197927 >А иероглифы сильно отличаются от китайских? На самом деле прилично особенно путунхуа. С древнекитайским, гонконгским, тайваньским языком ситуация чуть веселее, но не более того. >Ведь оны все равно придется учить отличаются очень сильно, так как фонетически языки абсолютно разные. Что-то разве что отдалённо похоже. >Смогу ли я потом дыбать в китайский текст? Отдельные слова только выхватывать будешь.
После японского китайский немного проще учить только потому, что от иероглифов так не рвёт мозги, не более.
>>197964 Ничто не мешает записывать путунхуа традиционными иероглифами. А что ты имел в виду под гонконгским и тайваньским, 粵語 и 閩南語? Опять же, их можно и упрощенкой записать, диалекты со способом написания-то не путай.
Кто не ленивый? Помогите с домашкой(перевод текста 2 стр). Я очень устала. А еще и доклады писать и еще диалог учить. Могу выйти в скайп, если ты сможешь мне диктовать перевод.
Ок, здесь есть кто-нибудь, кто читает по-японски? я правильно загуглотранслейтил: 直す – исправлять однозначно плохое на однозначно хорошее, что-то вроде починить, сделать, исправить (исправлять течь в крыше, настройку телевизора) 正す – исправлять что-то одно абстрактное на что-то другое, исправлять, изменять, заменять одно другим (поправлять воротничок, менять цвет) ?
>>197964 >А иероглифы сильно отличаются от китайских? Ещё стоит добавить, что у япов есть кана, поэтому им требуется меньше иероглифов, чем китайцам. Т.е. зная японский можно знать меньше иероглифов, следовательно читать китайские тексты будет ещё более невозможно ещё и из-за того, что там используются неиспользуемые япами иероглифы. Помимо уже перечисленных доводов. А так да, некоторые надписи и слова можно узнавать. Вывески, этикетки. Ну как среднестатистический россиянин может узнавать английские слова, зная латиницу и имея простейшие школьные представления о "ландан ис зэ кэпитал оф зэ грейт британ".
神戸は 古い 物が あまり ありませんが、町の うしろに 山が、前に 海が あって、すてきな 町です。 Так перевел: В Кобэ почти нет исторических памятников, но он расположен рядом с горами, у моря, прелестный городок.
Во второй части омская конструкция. Если слегка полирнуть. Или слишком переврал?
, но это прелестный городок расположенный рядом с горами, у моря.
>>198103 а почему ньюфаги так сразу говно? мне например некуда обратиться за помощью в вопросах больше. Троллить я не троллю, я не знаю чем и как - в японском я почти ноль. Разве что если случайно напишу какую-нибудь платину, но это только потому что я ньюфаг.
>>198079 >юмиюми Начнём с того, что там написано юмеюме. Значение можешь посмотреть в словаре сам. Что эти укурки хотели сказать этим диалогом, я не знаю.
Прошу прощения, я был лишён доступа в интернет некоторое время, поэтому не смог создать перекат. Перекатимся в тред, любезно запиленный >>198173君, или запилить второй перекат?
>>198185 Ладно, тогда сейчас запилю. Я немного изменил шапку для следующего треда, считаю, что эти изменения достаточно актуальны, чтобы ввести их прямо сейчас.
2 дня назад начал изучение японского языка. Сразу же возник вопрос: в разных прописях символы хираганы немного отличаются друг от друга, (например: в разных прописях символ "e" имеет немного разные формы изгиба). Надо ли вообще обращать на это внимание? Существует ли вообще в японском языке такое понятие, как почерк? Насколько сильно нужно придерживаться "каноничного написания".
Я залетный, just one question. Смотрю анимцо и постоянно слышу в лексике англицизмы. Говорит-говорит человек, и тут зачем-то совершенно обычную вещь или понятие называет по-английски. Причем с японским акцентом еще поди разбери, что человек сказал. Это нормально в современном японском, или это чисто для молодежных мультиков? А как же стереотип о том, что японцы не знают английский?
Посоветуйте по собственному опыту, сколько кандзи лучше учить в день/неделю, что бы они действительно запомнились, а не просто для галочки. Только не надо заводить песню о том, что у всех разные возможности и все в этом духе, меня интересует именно ваш личный опыт.
>>211958 It is born in Satsuma country Kagoshima castle town Kajiya town cat [kore] pharmacist alley (limit of the town) because of Satsuma feudal soldier Jousa as the third son of Uemon. It becomes the adopted son of black tree myriad Saemon Tameyoshi and the black tree family name introduces oneself.
это не я перевёл, это автопереводчик, если что, но вроде более или менее понятно
Сап, аноны. Тут у меня паника на счет Tae Kim "Japanese Grammar Guide". На русском языке с ним произошла какая то шняга, теперь только сохраненные копии. А по английскому я ноль, может есть его копия или что еще? Просто уже около 5 месяцев по нему занимался и меня все устраивало, а на другие сайты когда заходил, то там совершенно не так все дают и рекламы много.
>>194897 (OP) Аноны, привет! У нас в компании ищут тестировщиков игор со знанием японского. Т.е. играешь в игоры, в том числе на ещё не вышедшем железе, смотришь онеме "для повышения языковых навыков" и за всё это получаешь 120К/месяц с довольно свободным графиком + возможность практиковаться в двух языках с носителями. https://hh.ru/vacancy/17375275
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Прошлый тред:
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://pastebin.com/w0gRFM0c
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Онлайн-словари:
- японо-русские:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
- японо-английские:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
http://dic.yahoo.co.jp (здесь также японский толковый словарь)
3) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
4) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
5) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
6) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
7) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
8) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
9) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
10) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
11) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
12) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
13) База произношений:
http://www.forvo.com/
14) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
15) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
16) Онлайн-курс imabi, написан японцем на английском языке, очень много материала, включая классический японский:
http://www.imabi.net/
17) 日本語文型辞典 (грамматический справочник на японском языке):
http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
18) Перечень требований для сдачи 日本語能力試験:
http://krakozyabr.ru/category/materialy-dlya-noryoku-siken/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: Вот выучил я хирагану с катаканой, а дальше-то что делать?
A: Берёшь любой учебник для начинающих на выбор (несколько вариантов предоставлены ниже) и занимаешься, занимаешься, занимаешься.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Отечественные учебники:
Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
"Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777
Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095
Английские учебники:
Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html )
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9