Есть в интернетах вот такой проект: http://latinization.livejournal.com/ Всё предельно логично и просто, и не похоже на те безмозглые англо- и тюркоподобные высеры.
Кто что скажет?
Побуквенная транслитерация
А а - A a Б б - B b В в - V v Г г - G g Д д - D d Е е - Je e / je [1] Ё ё - Jo io / jo [1] Ж ж - Ž ž З з - Z z И и - I i Й й - J j К к - K k Л л - L l М м - M m Н н - N n О о - O o П п - P p Р р - R r С с - S s Т т - T t У у - U u Ф ф - F f Х х - Ch ch Ц ц - C c Ч ч - Č č Ш ш - Š š Щ щ - Šč šč ъ - j [2] ы - y ь - j Э э - E e Ю ю - Ju iu / ju [1] Я я - Ja ia / ja [1]
Кстати, к русскому латиница подходит больше, чем какому бы то ни было другому славянскому языку (словенский, хорватский, сербский и имеют больше букв с диакритикой, а в болгарском есть звук [ъ], для которого в латинице буквы нет).
Опять эти ебучие jo, ju, ja, je, j, превращающие текст в кашу. Опять "щ" обозначено всратым šč. Х с какого-то перепугу стало ch. Такое oščjuščjenjije, что эту латиницу делал пятиклассник, однажды увидевший польский язык.
Анон, есть всеобщий письменностей тред, давай туда с этим. Не плоди лишнего, тут уже пять лет раза два в неделю новый положняк по латиницам выходит. Есть комиссия, есть негласные нормы, давай в тред и мы тебе все твои прожекты сообразуем в соответствии с вкусом и образованностью юзербазы этой доски.
Ėlėment Peljtje. Qto ėto za ljtj? Qto za uëbıwjnostj? A kak ge mıokard zawıwjayuweysja genwıni? Ti ebuqıy dıletant, ne smog sdelatj hodnuyu latınıcu. Qto? Qto ti tam mjamlıw? Ewë qayu? Moget v ebalo tebe ėtoho qayu plesnutj? Vyebatj naotmaw v kostjutılj, kak v wjauljayskoe stroyupravlenıe, qtob ti ëbnulsja, kak sumaswėdwiy trëxyarusniy podyomnık, bljadj, ne zlı menja, lınhvıstıwka raznuzdanniy. Knjazj knjagit, knjahınja noskı vjagėt. Xvatıt ıhratj v lınhvısta, wehol!
Я сделал на сербохорватской основе, но по-другому. В чем главный минус сербохорватской? Нет различия между ья и я. В моем проекте это различие есть. По сути это советский проект 2.0 Так же я добавил особую букву ś (по аналогии с сербохорватским ć) для щ.
Gorod osnovali na vysokom holme Nam na vsǒ plevatj i tebe i mne Lǔdi zapolnǎjut ulicy, što-to ždut Nam s toboj iz goroda sbežatj ne dadut Novy gorizont ili vnovj miraž Gorod-melanholik eto gorod-straž Mne liš ne hvatajet tvojego tepla Vse nadeždy pali, posmotri sama..
refrain: Meljnica vraśajetsǎ, leto ne končajetsǎ V žizni budut neudači, tak poroj slučajetsǎ Lǔbovj večna i čista, budem vmeste navsegda Meljnica vraśajet vremǎ Vse-li jeśo zdesj?
Veselǎśi gaz dast, sozdast Muzyku v teme vseh kast Ledi, poni, vse ne spǎt Ih vystraivajut v rǎd
Epicentr goroda zdesj My vse te, te kto my jestj Gravitacija nesǒt nas Ahahaha Jou, gorod Moutan, nam dan A muzyka valit k čertǎm Ona liš razrušajet našu korporaciju Jou, ne tormozi, žmi parenj Budj vsegda v udare i ty vyrvešsǎ vperǒd Ahahahaha
Можно ли сделать на основе польского? Да, можно. Но это будет уже другой язык, т.к. дь придётся отображать как dź, а ть как ć. В формате микроязыка на основе северных диалектов это вполне возможно.
>>323981 >дь придётся отображать как dź, а ть как ć Nie wíżu niczegó strásznogo w étom, osóbienno jésli potóm wsié rawnó búdziet odnoznáczno poniátno kak éto práwilno czytáć. Ałsó, smotrzýcie, kakája u mieniá zdzieś naworóczennaja łacínica. Ispólzujutsia wsie pólskije búkwy plus opcyonálnyje znáki udarzénija. Búkwy ą i ę nie czytájutsia i ispólzujutsia w káczestwie twiérdogo i miágkogo znákow (w tom czyslé grammatíczeskij miágkij znak i miágkij znak w okonczánijach, zakánczywajuszczychsia na miágkij zwuk, dla kotórogo w sowrzemiénnom pólskom ałfawície niet sootwiétstwujuszczej búkwy: myszę, obę, kiemę, wypę — wot éto wot wsié). Búkwa ą ispólzujetsia tákże dla przedotwraszczénija niewiérnogo proczciénija soczetánij sz i cz (naprzymiér, słówo sązádzi). Dla rzeszénija problém so słowámi típa fiyálka i ópiyum, móżno wospólzowaćsia takím wot przymieniénijem búkwy y, kak gdzie-to tut przedłagáli néskolko trédow nazád. Koniéczno, takúju łatínicu wrzad li kogdá-to búdut wsierzjéz wniedrzáć, no, ciem nie miénieje, oná półnośćju funkcyonálna i wýgladzit óczeń dáże stílno.
>>324239 Есть такое. Вообще, основныя трудности при запиливаніи русской латиницы на базѣ польской это: 1) иногда неоднозначно читаются диграфы, и желательно съ этимъ что-нибудь сдѣлать, не убирая при этомъ сами диграфы; 2) въ юникодѣ не хватаетъ символовъ съ акутами для смягченія нѣкоторыхъ согласныхъ, и нужно выбрать для этой проблемы оптимальное рѣшеніе (тутъ или составные трехъбайтные символы или что-то другое); 3) есть замѣчательныя буквы "ę" и "ą", и непремѣнно надо придумать, какъ ихъ получше использовать, но, къ сожаленію, ответъ здѣсь также не очень очевиденъ. Если у кого-то есть уже готовыя красивыя рѣшенія озвученныхъ вопросовъ — вбросьте въ тредъ плизъ.
>>324239 В самом польском такая же хуйня. rz и rz, ничего, справляются. цх, цз, сз - это вообще редкость, цз китайское можно на что-нибудь заменить, все равно при переходе на латиницу от Палладия надо отказываться.
Nie nużno ono namАноним03/01/18 Срд 22:08:08#30№324930
Дело не в том, что мы латиницу в русском языке в принцпе ненавидим, а просто все варианты латиницы предложенные анонами или представителями интеллигенции на протяжении истории прост на просто упоротые. Пиздец как перегружен алфавит всеми гачиками, черточками, рисками и так далее. Наш алфавит четко отображает русскую фонетику (ведь он начинался еще с глаголицы, которая частично перешла и в кириллицу, и формировался больше тысячи лет (появление кириллицы, реформа Петра 1, реформа большевиков) и еще никому не осложнял жизнь, а латиницу большинство людей еще со школьных времен знает. Просто посмотри как пишет большинство поляков, чехов, хорватов и румын в инете. Пишут обычной латиницей без всех этих выебонов над буквами, потому что это пиздец заебывать каждый раз нажимать alt параллельно с буквой. У нас таких проблем нет, да и у румын бы не было, не взбреди им пару сотен лет тому идея перейти на латиницу. Зато теперь у них есть три варианта написания a, ă, â, без которых нужный звук не передать. Вот так.
>>324358 Вот скажи, че это за хуйня двойная над s? >>324353 >Taščemta Зачем единый звук "Щ", который передается одной буквой, так усложнять? Даже в польском он пишется как "Ś", а szcz у них - это и есть шчъ, да-да.
>>324930 > варианты латиницы предложенные анонами или представителями интеллигенции А крестьянами, анон? Крестьянские латиницы нормальные, как думаешь?
>>324936 Ё практически никто не использует, оно действительно не нужно. Имхо. Й - неотъемлемая составляющая алфавита, какая альтернатива? j? А какой смысл шило на мыло менять? Над ней же тоже точка. Да и на клавиатуре для Й есть отдельная клавиша, и нам не нужно растягивать свои пальцы, чтобы зажать И одновременно c Alt. Откуда взялось место для этой буквы? Все просто - у нас нет всех этих гачиков-хуячиков, из-за этого все четко упорядочено и удобно.
>>323067 (OP) >ь - j Мягкий знак можно было на крайняк апострофом заменить. J для этой цели выглядит совсем убого, впрочем как и вся идея латинизации русского
>>323576 первая мысль: обозначение в этом диграфе š вместо s избыточно. Ещё в наркомице в 30-ых годах прошлого века Щ предлагали передавать как sc (=сч), и если подумать -- сложно найти пример где сч читается не как щ, эдакий живой диграф в кириллице. Так что если хочется передавать ща диграфом, то можно и sč использовать.
По теме оп-системы: круто, но нужно что то с читаемостью i делать. Можно по-старинке использовать диерезис юзать над читаемой И, ну или акут какой-нибудь. А ещё Ch не удобно, h хватит. А ещё после шипящих "смягчающее" i избыточно А ещё чередования е-ё не показаны на письме, по аналогии в чешском и польском о-у очень даже отображаются
Аноны, как вам варианты ISO 9:1995 и ГОСТ 7.79-2000 система А?
P.S. Буквосочетания для англофилов! Даешь нормальные латинские буквы для русского как на кирилице, ибо это православно! Да и отдельные буквы легче запомнить чем сочетание букв.
http://latinization.livejournal.com/
Всё предельно логично и просто, и не похоже на те безмозглые англо- и тюркоподобные высеры.
Кто что скажет?
Побуквенная транслитерация
А а - A a
Б б - B b
В в - V v
Г г - G g
Д д - D d
Е е - Je e / je [1]
Ё ё - Jo io / jo [1]
Ж ж - Ž ž
З з - Z z
И и - I i
Й й - J j
К к - K k
Л л - L l
М м - M m
Н н - N n
О о - O o
П п - P p
Р р - R r
С с - S s
Т т - T t
У у - U u
Ф ф - F f
Х х - Ch ch
Ц ц - C c
Ч ч - Č č
Ш ш - Š š
Щ щ - Šč šč
ъ - j [2]
ы - y
ь - j
Э э - E e
Ю ю - Ju iu / ju [1]
Я я - Ja ia / ja [1]
Кстати, к русскому латиница подходит больше, чем какому бы то ни было другому славянскому языку (словенский, хорватский, сербский и имеют больше букв с диакритикой, а в болгарском есть звук [ъ], для которого в латинице буквы нет).