Fan translations >Aiyoku No Eustia - 75.59% Translated, 52.75% edited, partial patch released Amagami - "Script translation done. 1176/2329 original edition scenario scripts edited (50.5%)" Amayui Castle Meister - Overall 50% translated Chaos;Head Noah - Fan translation ongoing Dragon Knight 4 - Being translated Fate/Extra CCC - 17% translated Gore Screaming Show - Prologue + day 1 patch released, early scripts being retranslated >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly routes translated, Hinata's route 43.51% translated, overall 35.45% translated Common route patch released Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (39131/68206) translated Junketsu Megami-Sama - New partial patch released Lover Able - 100% translated, 69.09% edited Maji Koi A-3 - 45/95 scripts translated Midori no Umi - New translation at 2687/22100 lines translated Monster girl quest paradox - Part 1 patch released Musumaker - 56% patch released Nanatsuiro Drops - Partial patch with episodes 1 and 2 released Nursery Rhyme - 100% translated, 55% edited Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, stuck at technical work Pure Pure - 91,79% translated, translation resuming Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 4923/43896 lines edited, prologue patch released Sakura Wars - Saturn version being translated Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Atelier no Koibito-tachi - Released Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32630/108888) edited Summer Pockets - Common route translated, 26719/62351 (42.85%) lines translated, Shiroha route patch released Taimanin Asagi Zero - 70% partial patch released Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% translated Yosuga no Sora - Translation status is Common/Sora/Nao/Kazuha routes 100%, Akira 92.51%, Motoka 63.98%, overall 92.60% translated
Official work
MangaGamer >Ano Harewataru Sora yori Takaku - September 19th release >Sengoku Rance - September 19th release >Ciconia - October 4th release, Test/Demo version released Bokuten - Finalizing the Steam version Higurashi Hou - chapter 8 through TLC+Editing Maggot Baits - Release build almost ready Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 25% edited Hashihime - Finished Beta, finalizing the release build Room No.9 - 100% translated and edited, UI wrapping up >Rance Quest - 100% translated and edited, image editing finished Overdrive's Final title - English release planned Amatarasu Riddle Star - Through Beta, finalizing the release build >Kyonyuu Fantasy 2 - Out of Beta, finalizing release build Rance IX - 100% translated Rance X - 24% translated Luckydog1 - Picked up Fxxx Me Royally - 100% translated, 60% edited Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited, image editing finished Sakura no Mori Dreamers - 100% translated and edited, in image editing Imouto Paradise 3 - Out of Beta, finalizing the release build >Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 75% edited Rance 01 - 100% translated and 25% edited >Rance 02 - 100% translated, to be released along side Rance 01 Nyan Cafe Macchiato - 100% translated and edited, in image editing >Mugen Renkan - 95% translated and 80% edited Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - Entering Beta shortly >Magic and Slash - 100% translated and 71% edited >Uchi no Kanojo - 100% translated and 24% edited
JAST Majikoi - Summer release Sumaga- Winter release Flowers - Fall release Katahane - Fall release Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Fall release Josou Sanmyaku - 87% translated, 85% edited, Summer 2019 release Django - Waiting on translation. Machine Child - Announced Togainu no Chi - Picked up Dramatical Murder - Picked up Lamento Beyond the Void - picked up Slow Damage - Picked up Eiyuu*Senki GOLD - Picked up Yamizome Revenger - Picked up Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ - Picked up
Age titles with various publishers Muv-Luv Photonmelodies - Translation ongoing Schwarzesmarken - Through Greenlight Kiminozo - Picked up
Spike Chunsoft YU-NO - October 1st release Robotics;Notes - 2020 release Robotics;Notes DaSH - Picked up
Frontwing >Loca Love Vol 2 - On hold to resolve problems with Steam Sharin no Kuni - In the last stages of debugging Lilitales - Picked up
Sekai/Denpa Karakara 3 - 2019 release Nanairo Reincarnation - Going through final QA Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - Fully localized, in engine work, 2019 release planned Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - Fully localized, in engine work, 2019 release planned Baldr Sky - Q3/Q4 release date, in Valve review Re;Lord Volume 2 - 100% translated+edited, awaiting engine work by the developer Harumade Kururu - Awaiting engine work, 2019 release Rewrite+ - Kickstarter planned, 67% translated, 17% edited Love Duction - 100% translated and edited, needs engine work Hoshizora no Memoria (retranslation) - In progress, 2019 release Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 35% translated, 2019 release Island Diary - 100% translated Riajuu Plus - 100% translated and edited, awaiting engine work Creature to Koi Shiyo!! for Otome - Waiting on a third party Miko no Kanata - 100% translated and edited, awaiting engine work Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming Tenshin Ranman - QA and engine work next, in "icebox" Fault - Silence the Pedant - Demo released Fault Milestone 2 - Side Above released, GE still to come Nekopara Vol 4 - Announced NarKarma EngineA - Announced Subete no Koi ni, Hanabata o. - Picked up Sumire - Picked up I Walk Among Zombies Volume 3 - Picked up I Walk Among Zombies Volume 0 - Picked up NEKO-NIN exHeart 3 - QA starting shortly Winter Polaris - 70% translated, Summer 2019 release Sanarara R - 100% translated, Q3 release Kemomusu - Planning release date 9-nine- Episode 3 - Picked up Amatsutsumi - Translation and editing in progess KoiKuma Fan Disc - Picked up The Seventh Sign -Mr. Sister- - 100% translated and edited, waiting on a build Love's Sweet Garnish 2 - Translation and editing in progress Kanojo no Seiiki - Picked up SF - Picked up Glass - Picked up New Glass - Picked up Nekopara Vol 4 - In development, 2020 release
Sol Press Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - On hold until a problematic bug is fixed OniKiss - QA ongoing, September 27th release Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - October 18th release Nukitashi - 35% translated, November 22nd release Himawari to Koi no Kioku - 40% translated, 7% edited, February 2020 release Irotoridori no Sekai - Kickstarter succeeded Mirai Radio to Jinkou-bato - work starting shortly, 2019 release DareSora - Volume 1 Released, info on future volumes soon Witch's Garden - Picked up Happiness! 2 Sakura Celebration - Picked up Jinrui Saikyou Seiyoku no Yome Kouguchi Rinko - Picked up Hyper->Highspeed->Genius - Picked up
Nekonyan Aokana - 100% translated, 90% edited, September release, in Steam review Aokana Extra1 - Picked up Fureraba Complete edition - Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release Senren Banka - 35% translated, 35% edited, October release Hello Lady - 80% translated, 65% edited, Q3 release Making Lovers - 50% translated, 50% edited, Early Q4 release Melty Moment - On hold until after a newer Hooksoft title is released Making*Lovers: Geki Icha After Story - "we plan to translate the Fandisc as well" Secret Project #1 - 100% translated and edited, engine work by developers Secret Project #2 - 25% translated and 25% edited Secret Project #3 - 7% edited
Cherry Kiss >Mesu Inu Haramase Oyakodon - 9/20 release Nekura Ijimerarekko o Tasuketara Natsukareta - Future release
Fakku >Oral Lessons With Chii-chan - Late 2019 release Abaddon: Princess of the Decay - 2020 release
Aksys NG - October release Piofiore no Banshou - 2020 release Gensou Kissa Enchante - 2020 release Collar x Malice -Unlimited- - Picked up
Other >Ouka Sabaki - Partial "Early Access" release on 9/17 Raging Loop - October 18th release Lamunation - Programming work ongoing Venus Blood Frontier - Translation nearly finished, December 2019 release Dei Gratia no Rashinban - Picked up, Kickstarter planned >Seven Days - Passed Steam review, 1 of 3 extra CG events scripted >Taimanin Asagi - Steam release had been planned, but has since been removed from Steam Yumeutsutsu Re:Master - Announced Utawarerumono Remake - 2020 release Project Sakura Wars - 2020 release Magical Charming - Release planned Angel Beats - 50% translated Summer Pockets - Official release planned Tayutama 2 - Future release, R18 patch planned but may not be ready at launch
Открылся сайт последней вн Overdrive за авторством Сетогучи. Написано, что английский релиз запланирован на лето 2020 года. Аллаге версия в стиме и r18 у мангагеймеров.
>>514988 Че с артом? У Овердрайвов всегда такой был? Чет у меня смешанные чувства за арт, но игру конечно поиграю. Если допройду КируКиру до конца наконец.
>>515010 О, на цг теперь вижу норм. Просто на постере как-то не так выглядит. Алсо все таки это не олдовая рисовка. Не старый стиль Овердрайва как по мне. Это не плохо, просто личное наблюдение.
Пока англоплебс прозябает русикобояре встают с колен.
Прогресс перевода визуальных новелл:
Clannad – https://vndb.org/v4 Предыдущее изменение: 7 сентября 2019 года Перевод: 86169/102700 (+0.49%) Редактура: 81132/102700 (+1.15%) Вычитка: 0/102700 (+0.00%) Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn
ef - a fairy tale of the two – https://vndb.org/v88 Предыдущее изменение: 7 сентября 2019 года Перевод: 9888/25803 (+6.27%) Редактура: 0/25803 (+0.00%) Вычитка: 0/25803 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922 Предыдущее изменение: 7 сентября 2019 года Перевод: 264680/279740 (+0.96%) Редактура: 165959/279740 (+0.00%) Вычитка: 121957/279740 (+0.00%) Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam
Island – https://vndb.org/v18498 Предыдущее изменение: 7 сентября 2019 года Перевод: 208/221 (+0.45%) Редактура: 64/221 (+0.00%) Вычитка: 0/221 (+0.00%) Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam
>>514463 (OP) >Aiyoku No Eustia - 75.59% Translated, 52.75% edited, partial patch released Один кун взялся за перевод с нуля заново, за техническими подробностями по конверту файлов обратился ко мне. Нашел скрипт, подправил и отдал. Вроде жил перевод. Но глянув последний отчет думаю, что хер положили и лень им. Зря помогал наверно.
>Lilitales - Picked up Сука, ну и стоило стопать перевод ради работы с разрабами, чтоб в итоге обосраться и другие люди через 3 года начали переводить с нуля? Что за пиздец.
>>515368 >people complained about them having too much reading Это чтоле про комменты "ПАЧИМУ МНОГА БУКОВ И КАГДА ИГРА" от рандомных школьников стима, случайно купивших вн?
>>515402 Я вообще не понимаю зачем игры переводят на русский? Они вообще там окупаются, учитывая, что стимодебилы "поддерживают" разработчика покупая по скидке 90% ? Ну ясное дело, что только всякие колды и гташки имеет смысл переводить.
>>515402 > Аноним 18/09/19 Срд 12:24:04 №51540224 >>515402 На то и намекаю. Я бы не осуждал этих людей: сам вкатываюсь в японский, но отчаянно туплю в процессе - а тут можно радоваться, что есть люди, у которых с языками все еще хуже, причем это не полудикие быдланы, а сириус ребята, которые понимают, как важно поддерживать разработчиков, и у которых даже есть на это бабосики... только вот как раз из-за того, что они не могут даже хотя бы в англ, но считают нужным платить за контент, и процветают всякие СакураГеймы.
>>515441 >не полудикие быдланы Учитывая, что на странице каждой игры есть список языков, предупреждение "ваш язык не поддерживается" для особо одарённых и возможность вернуть игру, лично убедившись в отсутствии пусика - я не представляю, каким надо быть дауном, чтобы купить её и засирать потом рейтинг тупыми комментариями.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 76.79% Translated, 56.03% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly routes translated, Hinata's route 68.46% translated, overall 39.17% translated, Common route patch released >Ichigo-chan to Kyuugo-kun - Released >Pure Pure - 93,36% translated >Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32831/108888) edited >Summer Pockets - Common route translated, 29660/62351 (47.56%) lines translated, Shiroha route patch released >Yosuga no Sora - Translation status is Common/Sora/Nao/Kazuha/Akira routes 100%, Motoka 81.68%, overall 97.09% translated, new partial patch released
Official work
MangaGamer >Ano Harewataru Sora yori Takaku - Released >Sengoku Rance - Released >Amatarasu Riddle Star - October 10th release
JAST >Eiyuu*Senki GOLD - 30% translated
Sol Press >OniKiss - September 24th release >Nukitashi - 44% translated, 5% edited, November 22nd release >Himawari to Koi no Kioku - 54% translated, 22% edited, February 2020 release >Happiness! 2 Sakura Celebration - 24% translated, 2% edited
>>514463 (OP) >Amagami - "Script translation done. 1176/2329 original edition scenario scripts edited (50.5%)" Бля, сколько лет они уже это делают? Я уже 3 раза успел аниме пересмотреть, хотя пытался сдерживаться, чтобы забыть сюжет и поиграть нормально.
>>516851 Я что-то вообще не понимаю, что происходит в этом треде. Я в мангагеймеровскую Koihime Musou играл черт знает сколько лет назад, а тут ее фаны переводят.
>>516897 Ванос в яп умеет? По стилю больше на Моми похоже. В целом звучит лучше даже чем Эйфория, но Эйфория была пиком того что я могу выдержать, без применения ведерка.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 77.06% Translated, 57.22% edited, partial patch released >Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (33028/108888) edited >Summer Pockets - Common route translated, 31308/62351 (50.21%) lines translated, Shiroha route patch released
Official work
MangaGamer >Hashihime - Released >Fxxx Me Royally - 100% translated, 64% edited >Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 95% edited >Magic and Slash - 100% translated and 89% edited >Uchi no Kanojo - 100% translated and 47% edited
Sekai/Denpa >Nanairo Reincarnation - Released >Sanarara R - 100% translated, Editing and programming started.
Sol Press >OniKiss - Released >Irotoridori no Sekai - 30% translated
Nekonyan >Aokana - Released
Other >Seven Days - Passed Steam review, preparing gold master >Summer Pockets Official Translation - 100% translated, plan to release this year
>>517148 Это все реально вышло за одну неделю?! Скоро переводить будет нечего. Русикам чтоб догнать еще не один год понадобится и все равно это будут васянские коленковые переводы, где у англичанок это серьезный бизнес официальных компаний.
>>517148 >Nanairo Reincarnation - Released Всем рекомендую. Это не моэге, не плотге, не нукиге, а всё сразу в идеальных пропорциях. По сюжету гг переезжает в дом своего покойного деда и наследует его дело помогать духам. Много хорошо нарисованного и написанного с огоньком эро, весёлой комедии и чутка драмы. Про перевод не могу ничего сказать, но зато расцензуривание должно быть годным, потому как художница сама рисует писечки и возможно предоставила исходники.
>>517154 У англичанок есть: коестл, Штайнер, Макото, ГундамЭйс, Муги и т.д. А у русиков только Пин и того после повышения на заводе уже не увидишь в переводах.
>>517173 Трип не уверен, что будет переводить Цукикану. По сравнению с этим даже отсутствие Virgin Road бледнеет. А так-то mad lads прекрасны, кто бы спорил.
>>517172 Отдельные личности, которые выделяются только на фоне убогости большей части индустрии, и те под жидами. У пусиков же целые команды есть, такие как заригани и ясураги, и за свою работу они даже денег не просят.
>>517212 Кстати, когда там анонсировали римейк цукихиме 10 лет назад? Я не пойму, неужели кто-то считает, что он выйдет после того как Насу стал долларовым мультимиллионером?
>>517225 Сакуута например десяток лет Скаджи ее запиливал почти без новостей о прогрессе. Из гайдзинщины Дюк Нукем Форевер. А если из удачных примеров то Prey 2к06 года.
>>517247 У Сакууты триалка была и целая переделанная игра вышла через 7 лет, тоже самое с дюком и преем у них были уже готовые альфа-версии, которые привозили на выставки и несколько раз переделывали. Совсем другой случай с цукихиме у которой даже триалка не готова и по которой не было новостей чуть ли не с анонса.
>>517556 Здесь как никогда бы подошел Don't know if trolling or just stupid.jpg про данного реддитора. Мало ли сколько в день делается тупых постов. Миллионы. Его заминусовали в качестве пруфа тупизны и забыли. Но данный твитторский ноунейм решил выебнуться перед мугимафией показав тупой заминусованный коммент одному из личных друзей Муги. Вот и вся суть.
>>517566 На случай, если кто не в теме - фишка еще и в том, что вся ИЛИТА презирает новый графон, новый геймплей, новую музыку (хотя в ремейке вполне можно переключиться на оригинальную), отсутствие хентая и вот это все. А тут чел тоже смотрит на ремейк как на говно, но ВНЕЗАПНО не ИЛИТА.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 79.05% Translated, 62.10% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly routes translated, Hinata's route 89.74% translated, overall 42.34% translated, Common route patch released >Lover Able - 100% translated, 69.09% edited >Maji Koi A-3 - 61/95 scripts translated >Shin Koihime Musou - 100% translated, 31% (33340/108888) edited
Official work
MangaGamer >Amatarasu Riddle Star - Released
JAST >Majikoi - "Suffering some unforeseen delays", in QA and preparing Steam release >Flowers - Fall release, in QA
Sekai/Denpa >Kemomusu - Released >NEKO-NIN exHeart 3 - Build in valve review. >Baldr Sky - Q3/Q4 release date, in Valve review, "waiting on build approval". >Love Duction - 100% translated and edited, engine work in progress >KoiKuma Fan Disc - 100% translated, editing ongoing
Cherry Kiss >Magical MILFs - 10/22 release
Aksys >NG - Released
Other >Lilitales - Released >Venus Blood Frontier - December 20th release
Русики встают с колен. Держу в курсе.Аноним20/10/19 Вск 01:16:37#74№518238
Прогресс перевода русиков:
Maji de Watashi ni Koishinasai! S – https://vndb.org/v6245 Предыдущее изменение: 12 октября 2019 года Перевод: 4334/60590 (+0.54%) Редактура: 0/60590 (+0.00%) Вычитка: 0/60590 (+0.00%) Переводчики: Red Plow Group – https://vk.com/redplow
Kono Oozora ni, Tsubasa o Hirogete – https://vndb.org/v9093 Предыдущее изменение: 24 августа 2019 года Перевод: 44927/53173 (+0.00%) Редактура: 40513/53173 (+1.62%) Вычитка: 40513/53173 (+11.21%) Переводчики: Служба доставки | If My Heart Had Wings – https://vk.com/public176785674
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 12 октября 2019 года Перевод: 3760/49258 (+0.00%) Редактура: 2057/49258 (+0.75%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
Island – https://vndb.org/v18498 Предыдущее изменение: 12 октября 2019 года Перевод: 220/221 (+0.90%) Редактура: 68/221 (+0.45%) Вычитка: 0/221 (+0.00%) Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 79.39% Translated, 62.10% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly routes translated, Hinata's route 94.52% translated, overall 43.05% translated, Common route patch released >Shin Koihime Musou - 100% translated, 31% (33381/108888) edited
Official work
MangaGamer >Bokuten - Submitted to Steam for review >Musicus! - 2020 release >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 35% edited >Rance X - 28% translated >Sakura no Mori Dreamers - 100% translated and edited, image editing nearly finished >Imouto Paradise 3 - Release build ready >Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and edited, in image editing >Rance 01 - 100% translated and 57% edited >Nyan Cafe Macchiato - 100% translated and edited, image editing complete >Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - In Beta >Magic and Slash - In Beta >Uchi no Kanojo - 100% translated and 55% edited
JAST >Amayakase - 10/25 release
Frontwing >Sharin no Kuni - Debugging of the game engine ongoing, to be followed by beta testing
Sekai/Denpa >NEKO-NIN exHeart 3 - Released >Rewrite+ - Kickstarter started, 67% translated, 17% edited, November 2020 estimated release
>>518381 Эроге переводящие компании платят переводчикам копейки и продают жалкие цифры игр?! Вау, будто мы не знали! А Арунару надеюсь засудят за разглашение NDA. Мерзкий кидала и любитель dude. Совсем зажрался.
>>518394 Еще Штайнер недавно кукарекал про маленькие зарплаты, ну для СНГ параш очень солидные довольно таки, учитывая работу на пару-тройку часов в день. Я бы сам там работал, если б японский на достаточном уровне знал.
>>518394 Он не просто любитель dude, он тот кто это придумал и ввел в обиход. Переводя эроге ты переводишь за идею, чтоб поддерживать нишевый жанр. Мангагеи подобрали Арунару когда он переводил первых Рансов нахаляву и ему начали выдавать хоть какую-то зарплату. А он неблагодарная сука на них насрал за это. Как нигры после отмены рабства кричит что эксплуататоры его эксплуатировали. Вот пускай и уходит, хоть и засрет еще напоследок Винус Блад который я кикстартнул (тогда еще не было известно что его возьмут). Больше солидные компании с ним работать не будут, после того как он разгласил внутренние данные комппнии.
Maji de Watashi ni Koishinasai! S – https://vndb.org/v6245 Предыдущее изменение: 19 октября 2019 года Перевод: 4887/60590 (+0.91%) Редактура: 0/60590 (+0.00%) Вычитка: 0/60590 (+0.00%) Переводчики: Red Plow Group – https://vk.com/redplow
Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922 Предыдущее изменение: 12 октября 2019 года Перевод: 266915/279740 (+0.54%) Редактура: 165959/279740 (+0.00%) Вычитка: 121957/279740 (+0.00%) Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam
Island – https://vndb.org/v18498 Предыдущее изменение: 19 октября 2019 года Перевод: 221/221 (+0.45%) Редактура: 72/221 (+1.81%) Вычитка: 0/221 (+0.00%) Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 79.59% Translated, 65.64% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata routes translated, overall 43.87% translated, Common route patch released >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes >Koutetsu no Majo Annerose - Released >Lover Able - 100% translated, 69.72% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 31% (33620/108888) edited
Official work
MangaGamer >Maggot Baits - Released >Kyonyuu Fantasy 2 - November 21st release
JAST >Amayakase - Released
Cherry Kiss >Magical MILFs - Released
Other >Dei Gratia no Rashinban - Picked up, Kickstarter ongoing
>>518502 >Daiteikoku >Caucasus Представляю как бомбанет у еопов когда русибоги обставят их в этих играх. Особенно Даитеикоку что так близко и так далеко был от перевода, имеет частичный англюсик с тех уже далеких времен.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 81.46% Translated, 68.06% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata routes translated, Momiji route 11.94% translated, overall 46.1% translated, Common+Bethly routes patch released >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 53% (36255/68206) lines translated >Lover Able - 100% translated, 71.57% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 31% (34038/108888) edited
Official work
MangaGamer >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 40% edited >Sakura no Mori Dreamers - 100% translated and edited, image editing finished >Rance 01 - 100% translated and 89% edited >Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - Out of Beta >Uchi no Kanojo - 100% translated and 70% edited
JAST >Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Fall release, out of QA
Sol Press >Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - Released
Cherry Kiss >Nympho Monster Domination - November 21st release
Fakku >Oral Lessons With Chii-chan - Base game fully translated, after story translation ongoing, late 2019 release
Other >Noratoto 2 - Released >Lamunation - November 22nd release >Venus Blood Frontier - December 20th release, fully translated and edited, in testing
>>519023 >Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Fall release, out of QA Класс. Может успеют до того как из Доки треда уйдет последний из оставшихся 0.5 анонов.
>>519045 Так доки хуйня, выехавшая на хайпе. Миллионы мух не могут ошибаться? >>519048 Я картинки вместо букв не умею читать, но я видел цг где розоволосую пялит какой-то левый поц из драмкружка (а суде по позе скорее она его) прямо на глазах у гг Это бэдэнд, или что? Пили подробнее
>>519076 Ну это форс ради форса. Реальность такова, что большинство быдла читает именно русики, причём молча. Претенциозное илитное быдло читает англюсики и стремится публично об этом заявить, поэтому кажется, что его больше. И только японобояре читают в оригинале и окропляют золотым дождём копошащихся унтерменшей со своими дубовыми недоязыками.
>>519080 Не переведённых на англ гораздо больше, чем несколько. Но это неважно. Ключевое слово здесь >дубовыми недоязыками На английском только документацию к апи читать. Для чего-то художественного он не годится, тем более для переводов, и уж тем паче с японского.
>>519137 Англюсики только от Жастов. Некоторые в давние времена начинали как фановые проекты (Саечка, Демонбейн) но были выкуплены Джастами. Все не переведено, подробней надо в вндб смотреть. Пусики официально не делают, поэтому они все исключительно фановые. Пусик это синоним фановости, здесь все делается на коленках васянов. >Других языков тоже нет? ХЗ. Я понимаю только по пусечному и ангельскому, из крупных языков больше не знаю других и потому не интересуюсь. Если знаешь яп то тебе не надо знать других, а иначе надо смотреть в том же вндб.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 83.38 Translated, 69.76% edited, partial patch released >Lover Able - 100% translated, 73.08% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 31% (34259/108888) edited
Official work
MangaGamer >Kyonyuu Fantasy 2 - Released >Higurashi Hou - chapter 8 through TLC+Editing+Image Editing >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 50% edited >Fxxx Me Royally - 100% translated, 81% edited >Mugen Renkan - 100% translated and edited, in image editing >Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - Finalizing release build >Magic and Slash - Finalizing the release build >Uchi no Kanojo - 100% translated and edited
Sekai/Denpa >Winter Polaris - December release >Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - "QA finished, bug fixing in progress." >KoiKuma Fan Disc - 100% translated, editing ongoing, waiting on build from dev
Cherry Kiss >Nympho Monster Domination - Released
Other >Lamunation - Released >Venus Blood Frontier - December 20th release, Master build complete >Taimanin Asagi - Page for the Trial of episode 1 back on Steam
>>519023 >Noratoto 2 - Released да они заебали - уже вторую часть оллаге-кусоге выпустили а до сих пор патча для нормальной версии для белых людей первой части не запилили что, честно говоря, удивляет вспомнить ту же самую зацензуренную Maitetsu - мигом для неё over9000 патчей запилили почему здесь не так? ведь можно было быть уже уверенным, что если игра достаточно качественная, с годными тянками - то аноны скооперируются неужто вн-сообщество настолько слабо?
>>519872 В норатото 1 х-сцены составляли треть скрипта. Их надо перевести. Попробуй за раз перевести 10 часов хентая? Смогёшь? В майтецу хентай был изначально переведён переводчиками, т.к была версия для факку. Тут только оллаге.
>>519873 да можно было и через машинку пропустить - это ж хеитай, что там переводить? вопрос не в том, перевели бы или нет - вопрос в том, что даже изначально попыток просто технический патч сделать с 18+ сценами - не было даже в коносоре такой патч очень быстро сделали - да, потом полноценный перевод пилили пару лет - но начиналось всё именно с технического патча тут же даже в проекте этого нет - а норатото ведь получше коносоры будет совсем люди зажрались и обленились, крч - слишком много внок переводят, им проще на другое переключиться что то
>>519876 >А перевод основной игры хоть не машинный? Может быть просто людям влом чинить то что сломано безнадежно? >The English translation is one of the very best i have seen btw наоборот очень хвалят перевод
>>519879 Тогда не знаю. Майтецу было восстановить проще, Коносору восстановили благодаря ее популярности. Норанеку восстановить не легко из-за объема текста и не нашлось видимо кто бы захотел это проделать с машиной и даже пропатчить оставив хентайный текст непереведенным вообще.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 85.24% Translated, 69.76% edited, partial patch released >Amayui Castle Meister - Rough patch released with 63% of dialogue translated >Chicchakunai Mon - 49.7% translated >Lover Able - 100% translated, 74.04% edited
Official work
MangaGamer >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 55% edited >Fxxx Me Royally - 100% translated and edited >Sakura no Mori Dreamers - Entering Beta shortly >Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and edited, image editing finished >Rance 02 - 100% translated and 50% edited to be released along side Rance 01
JAST >Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Up for preorder, February release
Sekai/Denpa >Baldr Sky - Steam page up
Nekonyan >Aokana Perfect Edition content - In QA, planned to be released near the end of the month
Cherry Kiss >Nekura Ijimerarekko o Tasuketara Natsukareta - Being released later this month
Other >Seven Days - December 13th release >Venus Blood Frontier - December 20th release, New demo released
>>520761 >Amayui Castle Meister >Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi >Baldr Sky >Aokana Perfect Edition content >Venus Blood Frontier Охуенно. Как хорошо что я не пусик. Пусики могут только мечтать обо всем этом.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 86.04% Translated, 75.12% edited, partial patch released >Cara the Bloodlord - Released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata routes translated, Momiji route 29.0% translated, overall 49.29% translated, Common+Bethly routes patch released >Lover Able - 100% translated, 77.93% edited >Pure x Connect - 7714/43896 lines translated, 4923/43896 lines edited, prologue patch released >Sakura Wars - Released
Official work
MangaGamer >Bokuten - Released >Magic and Slash - January 16th release
Sekai/Denpa >Baldr Sky - Released >Wabisabi - Released
Sol Press >Nukitashi - 66% translated, 7% edited
Nekonyan >Aokana Perfect Edition content - Misaki scenes to be released before the end of the year >Senren Banka - 90% translated, 80% edited, Trial version planned shortly >Hello Lady - 99% translated, 95% edited >Making Lovers - 100% translated, 85% edited >Secret Project #2 - 65% translated and 50% edited >Secret Project #3 - 34% translated and 10% edited
Other >Venus Blood Frontier - Released >Harem Game - Released
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 86.40% Translated, 75.12% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata routes translated, Momiji route 34.42% translated, overall 50.31% translated, Common+Bethly routes patch released >Lover Able - 100% translated, 78.36% edited >Maji Koi A-3 - 95/95 scripts translated, editing hasn't started >Shin Koihime Musou - 100% translated, 32% (34968/108888) edited
Official work
MangaGamer >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 65% edited >Room No.9 - Waiting on Japanese developers for a Beta build >Fxxx Me Royally - 100% translated and edited, in image editing >Choukou Tenshi Escalayer - Entering Beta shortly >Sakura no Mori Dreamers - In Beta >Mugen Renkan - 100% translated and edited, image editing finished >Uchi no Kanojo - 100% translated and edited, image editing finished
JAST >Togainu no Chi - Preorders to open in January
Cherry Kiss >Nekura Ijimerarekko o Tasuketara Natsukareta - Released
>>524041 Внач в целом вымер, поэтому и нулевое обсуждение. Яб тред создал, хотя может можно найти и поднять чего из старых если есть. >>524151 >Maji Koi A-3 - 95/95 scripts Неужели наконец? Сколько уже там лет я этого жду? А еще ждать А-4 и А-5. Пиздец...
>>524152 >Неужели наконец? editing hasn't started Хотя я рад всё равно думал процесс заглох. Алсо начал играть в Venus Blood но не потянул нихуя слишком нагруженая для меня механика, блять ну что им стоило всунуть в игру контекстно всплывающие подсказки на всяких иконках. Пробежал на одну концовку на изи, и пока онхолдну. Сейчас балдр скай начал на третьем руте. Очень нравиться система комбо, геймплей реально очень хорошо дополняет эту вн.
>>524203 >editing hasn't started Это я видел. Только не говорите мне что это было еще в лучшем случае половина ожидания... А-3 даже не та часть которую я жду больше всего. Мнеб А-4 и А-5 побыстрей. >Алсо начал играть в Venus Blood но не потянул нихуя слишком нагруженая для меня механика А я жду пока мне ключ от Стима пришлют. Это была первая игра которую я поддержал на Кикстартере и первая такая длинная которую собираюсь пройти через Стим.
Пусики встаем с коленАноним04/01/20 Суб 18:16:54#156№524592
Прогресс перевода визуальных новелл:
Grisaia no Kajitsu – https://vndb.org/v5154 Предыдущее изменение: 21 сентября 2019 года Перевод: 112/183 (+0.00%) Редактура: 54/183 (+0.55%) Вычитка: 0/183 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
Clannad – https://vndb.org/v4 Предыдущее изменение: 14 декабря 2019 года Перевод: 95147/102700 (+2.43%) Редактура: 90647/102700 (+0.00%) Вычитка: 0/102700 (+0.00%) Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn
ef - the latter tale. – https://vndb.org/v88 Предыдущее изменение: 28 декабря 2019 года Перевод: 20601/25803 (+2.74%) Редактура: 0/25803 (+0.00%) Вычитка: 0/25803 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922 Предыдущее изменение: 21 декабря 2019 года Перевод: 278883/279740 (+1.84%) Редактура: 165959/279740 (+0.00%) Вычитка: 121957/279740 (+0.00%) Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 28 декабря 2019 года Перевод: 3760/49258 (+0.00%) Редактура: 3760/49258 (+0.30%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
>>524592 Сейчас бы подыматься за счет чужого труда. Англюсики переводят: свой пот и кровь, деньги и время тратят - на изучение япа. Пусики переводят: смотрят что популярно у англюсиканов и переводят за счет школьного уровня ангельского и переводят так слоу что лет через 10 после англюсиков (я эту грисаю еще в 2к13 прошел) тыря по сути труд англюсиканов. Кроме последней - все и каждая в этом списке так работает.
>>524605 Большинство пусиков и не скрывает что переводят вторично, не с оригинала. >>524603 >Кроме последней Я хотел возразить что еще Дайтеикоку переводят с оригинала, но потом вспомнил что есть давний частичный англюсик. Пока не переведут непереведенные части нельзя быть уверенным что это не берут текст с того древнего англюсика. C пусиками надо ухо востро держать. Так что да: примерно 10 из 11 в списке>>524592 это пусики потребляют переваренное содержимое желудков англюсиков.
>>524652 Что так трудно самому нажать и посмотреть их страницы? Почему я должен делать за вас всю работу? Начнем с Зарыганов что переводят самые известные в списке выше. Известна тем что хейтят хентай. Два переводчика (главный из них кавказец) Переводчики называют себя "Переводчик с японского/английского языков" что означает что они переводят с англа якобы сверяясь с япом. Так говорит большинство пусиков с такой меткой. Читай коменты. Далее Энтузиасты Тим. Самая известная и крупнейшая команда пусиков, специализирующейся на кеете ну и прочем. Не скрывали и не скрывают что переводят англюсики. Просто зайди на их сайт http://enthusiasts-ts.ru/index/0-2#our и вот получите распишитесь: "Первоочередная задача: новый перевод "Clannad" по переводу "Sekai project". Алсо там же про свое же качество переводов англюсиков: "исправление перевода "Little busters!". С Кланнадом тоже самое было, это переперевод. МинориТим вроде как взялись за непереведенные на ангельский, но результат надо еще увидеть. Как бы то ни было переводчиков они принимают с инглиша https://vk.com/minori_vn?w=wall-167658983_702%2Fall Перевод Девки в Скорлупе 2. Переводят хохол и белорус япа не знающие. Тест на переводчиков у них был и остается на ангельском. Голден Абисс никакой инфы по сути у меня нет. Пускай узнают те кому Рюкиши интересен. Вот только на переводчиков Даитеикоки у меня есть надежда что они и правда японобоги. Я не играл и хз из какой части игр у них скрины, но беглым взглядом оглянув вроде бы на читабельном уровне. Еще не угасла надежда что таки встанем с колен, что хоть кто-то спасет нас в этот трудный час. Так что не все так плохо.
И ещё куча юриге, яоя и отоме которые мне лень искать. Все тайтлы переведены с японского на русский. Если английский перевод выходил - то намного позднее.
>>524664 Анон не тупи. Мы говорили о переводах из таблицы выше как пример нынешнего положения рупереводов в целом, а не об отдельных случаях за все времена когда удалось разродиться переводом не с ангельского.
>>524663 Хз что за Зарыганы, но вот Энтузиасты разочаровали. Вроде ресурсов достаточно, чтобы найти нормальных переводчиков с японского, но всё равно занимаются какой-то дичью. Но есть куча команд, которые в твой список не попали, потому что их пока нет ни на Анивизе, ни ещё где-то, кроме как в своей группке. И как минимум про одну из них я точно знаю, что они переводят с японского (потому что англюсика на переводимое ими ещё нет).
>>524674 Что за групки и что они переводят? Там был только прогресс в переводе за одну конкретную неделю, это далеко не весь список активных переводов. Но если групппа ноунеймы ничего о своем переводе не говорящие, то их само сабой не будет.
>>524682 Пин кинул переводы ради повышения на заводе. Но я его не виню. Аокану КнС2, Тринолайн, 9 -Nine и т.д. - это переводили люди которым платили деньги за перевод. Грисаю и Кланнад тоже перевыпустили от эроге-компаний. А что у нас? Все на коленке васяны делают. Про-студии у нас отсутствуют в принципе.
>>524683 Нет никаких про-студий, есть такие же англоговорящие васяны, которым разработчики платят деньги за перевод на англ. В 90% случаев на этом всё заканчивается (в 10% случаев добавляются ещё китаевасяны).
>>524686 А, ты про такие студии. Ну да, таких нет. Но они вообще мало где есть, только там, на какие языки часто заказывают переводы разработчики ВН. То есть в каких-нибудь англостранах и в Китае. Вообще, не в наличии/отсутствии студий дело. Можно нормально переводить на любительском уровне.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 86.82% Translated, 75.12% edited, partial patch released >Akogare no Ano Ko no Musume wa Boku no Yome - Released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata routes translated, Momiji route 37.46% translated, overall 50.88% translated, Common+Bethly+Hinata routes patch released >Kami no Rhapsody - Story patch released, interface and image edits still to come >Knight & Princess - Released >Lover Able - 100% translated, 78.37% edited >Pure x Connect - 8869/43896 lines translated, 4923/43896 lines edited, prologue patch released >Shin Koihime Musou - 100% translated, 32% (35242/108888) edited
Official work
MangaGamer >Mugen Renkan - 100% translated and edited, image editing finished >Uchi no Kanojo - 100% translated and edited, image editing finished
Nekonyan >Aokana Perfect Edition content - Released
Cherry Kiss >Customer Cums First - January 17th release
>>524693 Только на любительском уровне тебе переводить будут школяры+студентота между сессиями или как Пин от нечего делать на заводе до повышения. Как начнутся экзамены-сессия - так и закинут свои проекты и не факт что вернутся. Все делается как того захочется и кем захочется. Дропнуть? Запросто. Нет обязательств выполнить проект до конца или даже половины, нет финансового стимула, нет минимальных стандартов контроля качества. Вот сидели и сидим в жопе. А ведь была искра. Мачо Студио, Акелла перевела первые два Сакура Варс перевела задолго до англюсиков, даже пилили собственные вн (Онегин, Красный Космос) задолго до того как это стало мейнстримом из-за всяких Катав, да летанов. Но не срослось, похерили такие то перспективы. А ведь могли бы уже обогнать и перегнать запад. Но не смогли не обосраться и тут.
>>524747 Ну ты сравнил. Тогда много чего было, что потом забросили. Новый, по сути, рынок, поэтому заезжали все, кому не лень и кто при ресурсах, и анализировали спрос. Видимо, не так много платёжеспособных виабу в СНГ было на тот момент. Да и неплатёжеспособных тоже.
>или как Пин от нечего делать на заводе до повышения Кто такой этот Пин? Где можно взглянуть на примеры его переводов?
>>524749 Это были только зачатки более великих свершений - все начинали с малого. Мангеи тоже вначале были более нукижной компанией. Зачатки которые не проросли.
>>524771 >Мангеи тоже вначале были более нукижной компанией ты когда последний раз их каталог смотрел? она и счас нукигежная, лол
Великие свершения с такого говна не начинаются. Начинаются они сразу с винчиков и серьёзного отношения к потребителю - см. Sol Press или NekoNyan. Вот за этими компаниями будущее хороших эроге. Их аналогов в рашке просто не было и не будет.
Clannad – https://vndb.org/v4 Предыдущее изменение: 4 января 2020 года Перевод: 96147/102700 (+0.97%) Редактура: 90647/102700 (+0.00%) Вычитка: 0/102700 (+0.00%) Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 4 января 2020 года Перевод: 4610/49258 (+1.73%) Редактура: 3760/49258 (+0.00%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
Sora to Umi ga, Fureau Kanata – https://vndb.org/v22304 Перевод: 5975/11423 (+52.31%) Редактура: 0/11423 (+0.00%) Вычитка: 0/11423 (+0.00%) Переводчики: Служба доставки | If My Heart Had Wings – https://vk.com/public176785674
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 87.20% Translated, 77.76% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata routes translated, Momiji route 42.1% translated, overall 51.74% translated, Common+Bethly+Hinata routes patch released >Lover Able - 100% translated, 78.39% edited >Pure Pure - 93,68% translated >Shin Koihime Musou - 100% translated, 32% (35329/108888) edited >Summer Pockets - Overall 42651/62351 (68.40%) lines translated, Shiroha+Tsumugi+Ao routes patch released
Official work
MangaGamer >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 75% edited >Choukou Tenshi Escalayer - In Beta >Wan Nyan A La Mode! - In Beta >Nyan Cafe Macchiato - 100% translated and edited, image editing complete, in programming
Other >Chuusotsu - 1.5th Graduation - January 17th release
Clannad – https://vndb.org/v4 Предыдущее изменение: 11 января 2020 года Перевод: 96647/102700 (+0.49%) Редактура: 90647/102700 (+0.00%) Вычитка: 0/102700 (+0.00%) Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn
Kono Oozora ni, Tsubasa o Hirogete – https://vndb.org/v9093 Предыдущее изменение: 14 декабря 2019 года Статус перевода: Завершен Перевод: 53173/53173 (+0.00%) Редактура: 53173/53173 (+0.00%) Вычитка: 53173/53173 (+0.00%) На крыльях мечты - русская версия — https://drive.google.com/file/d/145fxZwA… Переводчики: Служба доставки | If My Heart Had Wings – https://vk.com/public176785674
ef - the latter tale. – https://vndb.org/v88 Предыдущее изменение: 4 января 2020 года Перевод: 22044/25803 (+5.59%) Редактура: 0/25803 (+0.00%) Вычитка: 0/25803 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 11 января 2020 года Перевод: 4815/49258 (+0.42%) Редактура: 3760/49258 (+0.00%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
>>525792 Это копипаста поста одной из групп вк. Их и раньше постили, просто там переставали постить эти прогрессы на очень долгое время, сейчас вернулись.
>>526007 Я тут не вижу ноунеймовых игр. Все вполне известные, если ты достаточно хорошо ознакомлен со всем что выходит и выходило. А по поводу второй претензии - being pusik is suffering
>>525781 >>526007 >>525766 прикол в том что они ещё и переводят машиноговно например для коносоры они взяли машиноисходник от моеновел, а не версию с реддита для белых людей
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 88.07% Translated, 79.28% edited, partial patch released >Chaos;Head Noah - Still ongoing >Lover Able - 100% translated, 78.73% edited >Tales in Distress - Released
Official work
Sol Press >Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 30% translated, 10% edited >Himawari to Koi no Kioku - 74% translated, 68% edited >Irotoridori no Sekai - 45% translated, 10% edited
Nekonyan >Secret Project #4 - listed
Aksys >Collar x Malice -Unlimited- - Summer release >Piofiore no Banshou - late 2020 release >Gensou Kissa Enchante - late 2020 release
>>526656 Десяток+ это мало? Бывает и в разы меньше. Зависит от того, когда компании решают запостить свои прогрессы. По крайне мере больше в среднем чем пусиков, а о них еще говорят что они якобы с колен встают.
MangaGamer >Higurashi Hou - chapter 8 finishing up programming >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 80% edited >Rance 01 - 100% translated and edited >Rance 02 - 100% translated and 50% edited to be released along side Rance 01, image editing finished >Nyan Cafe Macchiato - Heading into Beta shortly
Sekai/Denpa >Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - "QA finished, image editing & bug fixing in progress." >Hoshizora no Memoria (retranslation) - In QA >Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 40% translated
Sol Press >Irotoridori no Sekai - 45% translated, 20% edited
Nekonyan >Senren Banka - February 14th release >Making Lovers - 100% translated and edited, 15% through QC >Hello Lady - 100% translated and edited >Dracu Riot - 100% translated and edited >Riddle Joker - 65% translated and 50% edited >Kinkoi: Golden Loveriche - 40% translated and 12% edited >Clover Days - 100% translated >IxShe Tell - 45% translated and 45% edited >Aokana Extra1 - Translation starting in the next few months
Cherry Kiss >Elf Breeding Farm - Submitted for review
>>527259 Какая-то она страшная даже по меркам 2010 года. Впрочем, фетишисткие ВНки безобразны практически все (фетишистам арт не нужен), так что я их уже давно игнорирую.
>>527313 Я уж было расстроился, когда подумал, что люди которые могут переводить с япусика потратили кучу времени на такую огромную херобору вместо перевода чего-то более актуально-интересного простому обывателю... пока не увидел как она на самом деле была переведена
>>527361 Проснулся. С самого начала было похоже на пиздешь. Здесь пиздят про пусики потому что это особенно смишно в глазах местного анона, а как доказывать свои слова так моментальный слив. "ВАА МАШИНА". Пишет каждый первый. Или сразу давай пруф, или не пиши того что незнаешь, лишь тупо как попугай повторяя заеженные фразы. Хейтеры пусиков не лучше их слепых фанатов. Шо то хуйня, шо это хуйня.
>>527379 Дурачек. Пусики это прекрасно, потому что они помогают быдло-скоту приобщиться к божественной культуре внок. Антипусики тоже молодцы, потому что стимулируют быдло-скот к саморазвитию и изучению цивилизованных языков. Вместе пусики и антипусики это как реактор на антиматерии, создают светлое будущее для быдло-скота из ничего. Главное чтобы был баланс. Когда пусиков слишком много, а антипусиков недостаточно, пусики слишком комфортно себя чувствуют, живут в своих свинарниках и жрут что им в корыто навалят машинного говна, вместо того чтобы развиваться.
>>527448 Кто переводит сам не будет вставлять в ВНР, а будет релизить нормальный перевод, либо не будет переводить если не может. ВНР это машиноговно и сидят там только машинодауны, копипастящие гуглотранслейт. Для извлечения текста из игр есть нормальные программы вместо этого чудовищного питоно-поноса.
>>527474 >>527471 Это они вроде переводили там в конфе. Не было человека, который выдернул бы текст и вставил, поэтому перевод через внр так делали. https://vndb.org/v2516
>>527262 >Kinkoi: Golden Loveriche Это та самая моэге про курение? Бля, ненавижу курево и курцов. Лучшеб вместо этого взялись бы за чегонить от Ниджимы Ю.
Fan translations >Angel Beats 1st Beat - 2229/46118 (4.83%) lines translated >Do S na Onee-san wa Suki Desu ka? - Released >Lover Able - 100% translated, 79.00% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 33% (35795/108888) edited >Yosuga no Sora - Translation status is Common/Sora/Nao/Kazuha/Akira routes 100%, Motoka 81.68%, overall 97.09% translated, common route through TLC, partial patch released
Official work
Sekai/Denpa >Secret Project 1 - Listed
Visual Arts/Key >Summer Pockets - Released
Cherry Kiss >Elf Breeding Farm - February 21st release
Other >Marco to Ginga Ryuu - Demo out, February 28th release
>>528234 А всё потому, что елмо не написал требования стим-эмулятора в своей раздаче, которую тот кретин скачал. https://sukebei.nyaa.si/view/2940534 >1. No need to install. >2. Run SmartSteamLoader.exe Должно было быть еще >3. Microsoft(R) Visual C++ 2010 Runtime (x86) как полагается с пикрела.
>>528296 Пост случайно за рано отправился. Самого главного нет.
Fakku >Oral Lessons With Chii-chan - After Story released
Other >TroubleDays - Released >Moe Moe Niji Taisen (Ryaku) 3 - Released >Oshi no Love yori Koi no Love - Trail out, February 28th release >Project Sakura Wars - April 28th release
>>528617 Немногие будут после того как те кто хотел уже прочитали. Да и трудились не все, только Трип. А он любитель себя помучить. >As for what’s changed: Script revisions. Translated Touko’s ending movie. >…Yeah, that’s it. Doesn’t look like much, I know, but the translating the movie and editing it was a huge pain. Or so Trip says, I wouldn’t know. I don’t do shit. We’ll most likely do this for Runa’s ending movie too. She deserves it.
MangaGamer >Higurashi Hou - chapter 8 in Beta >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 85% edited >Rance Quest - 100% translated and edited, image editing finished, "we will be bringing in more resources to speed up Rance Quest's development." >Sakura no Mori Dreamers - Finished Beta >Rance 01 - In Beta >Rance 02 - 100% translated and 90% edited to be released along side Rance 01, image editing finished >Nyan Cafe Macchiato - In Beta
JAST >Flowers - 3 is up for preorder >Yamizome Revenger - 50% translated
Пин гордость пусиков. Пацан к успеху шел. Был простым работягой на заводе, переводил после тяжелой смены. Сейчас повысили - даже на это времени не осталось. Но страна своих героев не забывает - Пин навеки в наших сердцах.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 88.76% Translated, 88.73% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata routes translated, Momiji route 85.12% translated, overall 59.79% translated, Common+Bethly+Hinata routes patch released >Maji Koi A-3 - 95/95 scripts translated, 32/95 scripts edited >Pure x Connect - 10482/43896 lines translated, 5287/43896 lines edited, prologue patch released >Shin Koihime Musou - 100% translated, 33% (36152/108888) edited >Steps to Love - Common route TL patch released >Yosuga no Sora - Translation status is Common/Sora/Nao/Kazuha/Akira routes 100%, Motoka 87%, overall 98% translated, common+ Kazuha route through TLC, partial patch released
Official work
MangaGamer >Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - Released >Sakura no Mori Dreamers - April 9th release >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 90% edited >Choukou Tenshi Escalayer - Through Beta >Wan Nyan A La Mode! - Through Beta Rance 01 - In Beta >Rance 02 - 100% translated and edited to be released along side >Nyan Cafe Macchiato - Through Beta >Mugen Renkan - In Beta
>>530373 Знатно переводов подвалило. На следующей неделе еще больше вангую будет, ибо объявили коронавирус пандемией и позакрывали на время во многих странах универы и многие места где работают. Теперь настало время возрождения дрочко-хобби типа эроге. Ждем Ренессанса переводов, а если шкалки позакрывают и в рашке то и пусики встанут с колен.
>>530376 С чего ты так уверен? Уже позакрывали в странах где 3.5 человека заразилось, а в Рашке гораздо больше многих из уже закрывших стран. Если только наша власть куча уебанов и решит угробить пусики угробив население.
>>530431 Скажи это правительствам многих стран. В любом случае лучше перестраховаться, чем уйти на тот свет. Школяры и студентота только рады будут таким каникулам, не перезаражают друг друга и поспособствуют росту вн. Одни плюсы. Укры с 3 зараженными закрылись, в рашке зараженных уже 60+ в разных областях, закрылись только в Липецкой области где больны 3, но не закрылись в Москве где больных 30+ и половина на всю страну. Где логика? Так чего наше правительство медлит?
>>530435 А старики думаешь жить не хотят? Об этом кажись говорил австрийский канцлер "Мы делаем это ради стариков" (о чс в его стране). Границы в рашке и так уже почти полностью закрыты и частичный режим чс введен. Только что поступила инфа что образовательные учреждения в дс1 таки закроют. Пусики все-таки встанут с колен!
>>530467 Не забывай что старики управляют страной. Пыне под 70, в правительстве сидят бумеры - всем за 50. Им похуй что ты тут сморозил. Им главное свои жопы спасти.
>>530539 Чего-то там пост этот пропал. У них там залётный JOP, помимо "тёплых слов" про их перевод последний, спросил об этом, но что-то пока никто не ответил.
Нет, эти русеки-хуепуталы обосрались и решили, что у них официальное партнёрство с NN и что они теперь переводят РЖ, хотя в личной беседе с представителем NN у них речь шла только о бесплатном переводе демки Сенрен банки, чтобы NN мог оценить спрос на пусек и собрать фидбек о качестве их работы. Откуда они взяли 5 месяцев - в душе не ебу. Только вот в NekoNyan очень расстроились, когда узнали о качестве их пусиков и о том, что у них в группе пусеки выкладываются не в виде отдельных патчей, а в виде уже пропатченных переведенных ВН целиком. В очередной раз хуй сосёте кароч, пусики, не видать вам афицыальнава пиривода.
Fan translations >Lover Able - 100% translated, 81.33% edited
Official work
MangaGamer >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 90% edited
Sekai/Denpa >The Seventh Sign -Mr. Sister- - "QA finished, bug fixing and more text checking." >Amairo Chocolate - 30% translated >Secret Project - Listed
Nekonyan >Making Lovers - April 3rd release >Hello Lady - Main game 100% translated and edited, release will include fan disc content, tentative Summer release >Aokana Extra1 - Translation started
Aniplex.exe >ATRI -My Dear Moments- - June release
>>530773 >бесплатном переводе демки Сенрен банки где он тогда? >не в виде отдельных патчей, а в виде уже пропатченных переведенных ВН что им мешает делать отдельные патчи? Откуда у тебя вообще такая инфа, я думаю эти попущенки не стали бы таким хвастаться
>>530872 >ждать все чего я жду это НН релиза, мне их пусики нахуй не упали, просто интересно, это реально у них там такой клоунский марафон, или ты все это придумал чтобы тут повонять
>>530866 Щас бы платить скоту с неродным английским (= полностью проебанной стилистикой). Без редактуры носителем эти высеры на рунглише читать нереально.
>>530876 Английский самый легкий и убогий из всех языков, достаточно 3-4 книги прочесть и на форче сидеть. Все подписчики жрут причмокивая и говорят что невьебенное качество, а "эстет" с пусико внача недоволен, лмао.
>>531414 Еще один дефектный с пиздой под носом решил поделиться своим охуенно нужным и важным мнением. Такое озлобленное говно нужно в гуманных целях пристрелить, как блохастого пса, что бы не вертелся под ногами.
>>531456 Что за шатания-то сегодня? Короче, суть моего поста сводилась к тому, что ты не можешь знать, с какого языка переводилось, если только не участвовал лично во всех без исключения переводах. И даже это всё равно не делает местную "критику" валидней. Вы перевод сравниваете с другим переводом и на полном серьёзе считаете это адекватным. Вам просто нравится вариться в собственном мирке, где вы илита, а кругом пусикобыдло. Других причин такому ебанутому поведению я пока не вижу.
>>531476 Кому-то блядь заняться нечем кроме как предупреждения делать и посты мои удалять? Лучше бы треды вопрошаек поудалял >>531085 (OP) . То-то тут русиков дохера развелось, модератор культивирует.
Clannad – https://vndb.org/v4 Предыдущее изменение: 7 марта 2020 года Перевод: 102700/102700 (+0.00%) Редактура: 100962/102700 (+3.94%) Вычитка: 0/102700 (+0.00%) Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 7 марта 2020 года Перевод: 5362/49258 (+0.08%) Редактура: 3760/49258 (+0.00%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
Island – https://vndb.org/v18498 Предыдущее изменение: 21 марта 2020 года Перевод: 221/221 (+0.00%) Редактура: 137/221 (+0.90%) Вычитка: 0/221 (+0.00%) Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 21 марта 2020 года Перевод: 56/198 (+2.02%) Редактура: 38/198 (+0.51%) Вычитка: 32/198 (+0.00%) Комментарий: Перевод с английского со сверкой с японским оригиналом + прямой перевод с японского. === Из-за качества англоперевода в большинстве мест с ним ведётся прямой перевод с оригинала. Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Ладно бы ещё сам перевод, тут и на самом языке перевода предложения иначе как странными не назовёшь, а от этого уже не отвертишься, каким бы язык оригинала ни был, такое глупо просто защищать.
>>531487 >Перевод с английского со сверкой с японским оригиналом + прямой перевод с японского Ору каждый раз. Каким дебилом надо быть, чтобы этому верить?
>>531489 Справедливости ради, я сначала начал искать смысловые проёбы, а не стилистические. По сути на первых двух пикчах ничего особо странного нет, по крайней мере, если не знать оригинала.
>>531485 1 odd jobs - рутинная работа 2 хз, слишком дословно? Я бы сделал: Улицы и здания отдают очень старой эстетикой, навивающей воспоминания о древних исторических районах Киото. 3 ошибка в том что связали вторую часть с человеком, а не с гостиницей. "Ты знаешь что он управляет гостиницей, в которой наплыв клиентов весной, летом и в новый год." 4 ебаная машина, lost your manners - стал бесцеремонным/невоспитанным >>531430 1 - хз 2 - Смешно. Контекст не знаю, но наверное правильнее "мышцы на руках толще чем мои ляжки" 3 - (машина, очевидно что значение переносное) "Электрическая дрожь пробежала по моим пальцам." 4 - Незнание русика. В пятом классе учат не составлять предложения вроде "чарующая красота очаровала". Просто замените одно слово на синоним. Я бы взял "заворожила". мимо в жизни ничего не переводил
>>531487 > Из-за качества англоперевода в большинстве мест с ним ведётся прямой перевод с оригинала. Лолирую с русикоблядков. Если ты считаешь, что перевод на английский - говно, зачем его берешь за основу? С другой стороны, раз у тебя нет компетенции полностью переводить с японского как ты можешь судить о качестве английского перевода? Потом у таких даунов и получаются всякие ОДД джобс - странные работы.
>>531505 >Лолирую с русикоблядков. Если ты считаешь, что перевод на английский - говно, зачем его берешь за основу? С другой стороны, раз у тебя нет компетенции полностью переводить с японского как ты можешь судить о качестве английского перевода? Потом у таких даунов и получаются всякие ОДД джобс - странные работы.
Анон, я с тобой полностью согласен, перевод перевода это полная хуйня. Но при должных усилиях даже при двойном переводе яп-англ-ру можно было бы высрать что-то гораздо более адекватное, чем у них. Они же даже не стали менять структуру предложений при переводе(пик2-3-4), может они действительно переводили машиной(хотя даже у гугла адекватнее переводы, судя по всему), или просто тупые школьники. Я не знаю, нахуя они в перевод тогда лезут, да ещё и не хотят признавать собственные проёбы.
>>531502 >"странная работа", это ебаная машина. Со второй действительно не знаю
Прикол хочешь? Даже гугл не переводит odd jobs как странная работа. (пик1)
>>531494 >2 хз, слишком дословно? Я бы сделал: Улицы и здания отдают очень старой эстетикой, навивающей воспоминания о древних исторических районах Киото.
Старая эстетика звучит пиздец как странно, хватило бы "веет стариной"
> 3 ошибка в том что связали вторую часть с человеком, а не с гостиницей. "Ты знаешь что он управляет гостиницей, в которой наплыв клиентов весной, летом и в новый год."
Много времени во время весны
> 4 ебаная машина, lost your manners - стал бесцеремонным/невоспитанным
Именно так.
> 1 - хз Подошёл к мечу с уверенной ухмылкой. У кого ухмылка то, у мужика, или у меча?
>>531531 >корень -катан- Когда знаком с японским такие выверты супер ржачно выглядят. Хотя понятно, что это русский язык и нормально, но всё равно сука ржачно. "Катан", блять, лооол.
Fan translations >Angel Beats 1st Beat - 33910/46118 (73.85%) lines translated >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata routes translated, Momiji route 96.71% translated, overall 61.95% translated, Common+Bethly+Hinata routes patch released >Lover Able - 100% translated, 81.52% edited >Pure x Connect - 11183/43896 lines translated, 5287/43896 lines edited, prologue patch released >Tsumamigui 3 - Partial patch for the beginning released
Official work
MangaGamer >Higurashi Hou - chapter 8 through Beta >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 95% edited, work ongoing on Refrain content >Room No.9 - In Beta >Rance 01 - Almost finished Beta
Frontwing >Yuki Koi Melt - April release
Sol Press/Panty Press >Irotoridori no Sekai - 70% translated, 46% edited
>>531632 Благодаря коронавирусным рекомендациям социально дистанцироваться фан-переводы встанут с колен говорили они. А что в итоге? Англюсиков не больше чем всегда; как фановых так и не фановых. Обычно даже больше бывало и не в короновирусные времена. Русиков>>531487 меньше чем пальцев на одной руке. Единственной пользы коронавируса и той нет.
>>531644 Не знаю, какой порядок включения в чарт англоязычных переводов, возможно, его автор действительно подключается к космическому спутнику жидорептилоидов и стягивает оттуда инфу о всех существующих переводах, даже тех, авторы которых слыхом не слыхивали об этом списке и обитают на сайтах, на которых автор чарта не сидит. Но в список русских переводов, насколько я знаю, включают тех, кто сам им напишет о своей работе.
>>531652 Повторяю - каждый перевод в этой спискоте отслеживается одним аноном. Раз в неделю он постит прогресс за неделю на форчане. Все просто. Отслеживается легко: большинство фан-переводов имеют свои сайты или твиторы. Официалы тем более имеют сайты и постят прогрессы регулярно.
>>531724 Еще раз - секретные переводы в список само собой не включены. Никто не говорил что это список всех 100% ведущихся переводов, только тех о которых известно. Бывали ведь случаи типа Балдр Форса когда о нем стало известно лишь когда он уже был полностью завершен.
Вот мы тут смеемся над ущербными переводами, а пиздюки-то реально пытаются в оффишиал релизы пролезть https://vk.com/epiceagleteam?w=wall-184382014_569 А хуле, пусикам похуй насколько дерьмо жрать, они же английского-то не знают, им главное чтоб по-русски было написано
>>532234 >Парсерочурка Ты промазал >не прикладывая усилий будут читать любимые истории на родном языке Ну вот пусть и читают свои истории, а в илитарное общество китайских порноигр не лезут
>>532246 Я не видел других анонов, которые скидывают сюда посты из ракового ВК о раковом переводе, который стремится стать официальным раком. А так русики никто не любит.
>>532280 Хм, а ты не пробовал им об этом написать? Может, человек просто опечатался. Бывает ведь такое, когда мысли заняты чем-то другим - легко перепутать падеж или целое слово. Я их не защищаю, но в данном случае действительно на это похоже.
>>532282 То есть, им настолько похуй, что даже пару фраз - лицо своей команды набирали отвлекаясь на посторонние дела и потом больше не смотрели и не читали? Что с таким отношением ожидать от перевода ясно заранее.
>>532282 Нет, не пробовал, мне это в йух не уперлось, писать всем пусимейкерам про их проёбы. Переводчик - это тот, кто работает с текстом, поэтому у них всё в этом плане должно быть отточено, даже в таких мелочах, и пирипутавать подижы они не имеют права.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 88.77% Translated, 88.73% edited, partial patch released >Angel Beats 1st Beat - 37581/45915 (81.84%) lines translated >Lover Able - 100% translated, 81.64% edited >Maji Koi A-3 - Released >Yosuga no Sora - Translation finishing "within a few weeks", remaining editing and TLC to follow
Official work
Sekai/Denpa >Rewrite+ - Main game 60% translated, Harvest Fiesta 50% translated, November 2020 estimated release
Nekonyan >Making Lovers - Released >Riddle Joker - 85% translated and 75% edited >Kinkoi: Golden Loveriche - 50% translated and 15% edited >Clover Days - 100% translated and edited >IxShe Tell - 65% translated and 55% edited
>>532282 >пробовал им об этом написать Я кстати писал по поводу odd jobs и даже пикрил1 приложил как объяснение, а в ответ получил пикрилы2 и аргументацию "ну вот видишь же есть перевод странная работа значит так можно". Теперь я считаю что нахуй надо кого-то исправлять, да пусть какую угодно хуйню делают, лишь бы не видеть этого. Вот только если НН будут включать такое дерьмо в свои релизы, сука, увижу же ведь
>>532355 Да все нормально с реверсой, иногда пиздец выручает, главное с умом и правильно ее использовать, а не "ну вот тут есь вариант ЗНАЧЕТ ТАК МОЖНА!!!" - это уже уровень даунства и копипаста с гугл транслейта.
>>532352 Ну вот и я о том же. Все эти охуевшие "ультра-мега-тим" с крутыми названиями латиницей и модными лого - куски непробиваемого чсв и самомнения "ми камнанда перевачекаф! а ты гавно!", потому писать им или указывать на какие-то ошибки бесполезно, в ответ получишь только брызги мочи.
>>533320 Воу. Первый раз вижу такой хейт к суккубам, помимо ханжей. Суккубы это подсознательные олицетворения самых мокрых наших фантазий. Убегай и дальше от своего либидо.
>>533325 Онимучное быдло даже не знает что суккубы это концепт из Средневековья т.е. на тыщу лет старее этих ваших онимэ. И если бы не был настолько онимечником, то знал бы что гайдзины в своих продуктах юзают суккубов не меньше.
Fan translations >Kud Wafter - Project starting up >Lover Able - 100% translated, 81.65% edited >Maji Koi A-4 - Progress page listed >Pure x Connect - 11948/43896 lines translated, 5287/43896 lines edited, prologue patch released >Shin Koihime Musou - 100% translated, 33% (36199/108888) edited
Official work
MangaGamer >Sakura no Mori Dreamers - Released >Higurashi Hou - chapter 8 May 14th release >Trinoline Genesis - Announced >Secret Project 1 - 67% translated and 66% edited
Sekai/Denpa >Rewrite+ - Main game 60% translated, Harvest Fiesta 50% translated, November 2020 estimated release >Kimagure Temptation - Picked up
Other >Yumeutsutsu Re:Master - April 23rd release >Haramase no Kuni - April 24th release
>>533406 >Haramase no Kuni Нахуй вообще прогресс от Cherry Kiss Games постить? Они каждый месяц по 5 тайтлов говнонукиге от говноразработчиков Norn и Miel будут выпускать - что, теперь все новостные треды этим мусором забивать? А почему сразу не новинки RPGMaker, DLSite и f95zone? Если уж кормить всех хлебушком - то не таким дурнопахнущим. Там на полном серьёзе нукиге ЛУЧШЕ выходят.
>>533322 Я не тот педофило-пидорас, которому ты ответил, но суккубов лично я ненавижу так же, как и вампиров. Разгадка проста: это людоеды, и их всех поголовно нужно убить ради сохранения человечества. Ангелы с эльфами - другое дело, они тоже сильнее человека, но они не убивают людей, чтобы пожрать. Людей могут убивать только люди.
>>533475 Потому что я, человек, так сказал. Родился человеком - обязан своих детенышей и свой вид вообще защищать, иначе пойдешь скотом на фермы в лучшем случае.
>>533485 >Откуда ты взял что суккубы убивают людей? Оригинальные не убивают, ты просто им душу отдаёшь, а потом тебя в аду ебут. Так что тот анон не далек от правды.
>>533345 >коко Побольше тебя знаю, дружок. Только я как раз о том, во что суккубов превратил твой любимый говнохентай - в вульгарных шлюх-спермоедок с рогами. В мусор.
>>533486 Какие оригинальные? Оригинально это были всего лишь демоны снов. Как ты можешь контролировать то что делаешь во сне? Какие тут еще контракты по продажи душ? Короче тогда это было что-то типа попыток пояснить "богомерзкие" поллюции. Но в легендах раннего Средневековья они могли сделать тебя успешно-куном только за то что ты их поебывал и потому рассматривались в более положительном ключе. Читай о папе римском Сильвестре II.
>>533495 >вульгарных шлюх-спермоедок с рогами Implying это не есть суть секс-демонов коими являются суккубы. У гайдзинов они примерно то же самое. Только гораздо уродливее. У нипов - няшные сисястые тянучки, с кокетливым характером. У гайдзинов - уродливые блядища, с неествественными для людей цветами кожи, коровьими копытами вместо ног, крыльями и хвостами которые не исчезают, рогами как у черта а не кавайными рожками. Ну ты понел.
>>533506 >У гайдзинов - уродливые блядища, с неествественными для людей цветами кожи, коровьими копытами вместо ног Это типа у меня должна шишка дымиться от таких? Да у меня даже не привстанет! Ну и как они собираются высасывать у меня энергию?
MangaGamer >Room No.9 - Almost out of Beta >Choukou Tenshi Escalayer - Finalizing the release build >Rance 01 - Out of Beta >Secret Project 1 - 70% translated and 68% edited >Secret Project 2 - Fully translated and edited, image editing wrapping up
JAST >Daraku Otome Ibun II - Released
Frontwing >Yuki Koi Melt - April 29th release
Sekai/Denpa >Rewrite+ - Main game 60% translated, Harvest Fiesta 50% translated, November 2020 estimated release >9-nine- Episode 3 - 5% translated >The Seventh Sign -Mr. Sister- - "Back into QA"
Ударный прогресс по превращению буржуинской писанины в народнопонятные слова:
Maji de Watashi ni Koishinasai! S – https://vndb.org/v6245 Предыдущее изменение: 30 ноября 2019 года Перевод: 5852/60590 (+1.14%) Редактура: 0/60590 (+0.00%) Вычитка: 0/60590 (+0.00%) Переводчики: Red Plow Group – https://vk.com/redplow
Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922 Предыдущее изменение: 4 января 2020 года Перевод: 278883/279740 (+0.00%) Редактура: 11274/279740 (+-55.30%) Вычитка: 1446/279740 (+-43.08%) Комментарий: Обновлена статистика с началом новой редактуры. Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 18 апреля 2020 года Перевод: 6264/49258 (+1.38%) Редактура: 3760/49258 (+0.00%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi – https://vndb.org/v7738 Предыдущее изменение: 18 апреля 2020 года Перевод: 43070/227561 (+1.76%) Редактура: 0/227561 (+0.00%) Вычитка: 0/227561 (+0.00%) Переводчики: Potemnia – https://vk.com/potemnia
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 18 апреля 2020 года Перевод: 73/198 (+4.04%) Редактура: 45/198 (+1.01%) Вычитка: 37/198 (+2.02%) Комментарий: Переведена основная сюжетная линия ЯДЕР (Линкольна). Ожидает редактуру. Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Tsumi no Hikari Rendezvous – https://vndb.org/v17872 Предыдущее изменение: 11 апреля 2020 года Перевод: 20413/27190 (+3.58%) Редактура: 13635/27190 (+0.00%) Вычитка: 9110/27190 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Marco to Ginga Ryuu – https://vndb.org/v26902 Предыдущее изменение: 18 апреля 2020 года Перевод: 7176/7176 (+36.52%) Редактура: 0/7176 (+0.00%) Вычитка: 0/7176 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
>>535470 >Alfheim, a world of elves where women only exist >Heroine with Huge Breasts 3.0 Heroine with Visible Panties 3.0 >Impregnation 2.5 Romance 2.5 Pregnancy 2.5 Only Virgin Heroines 2.3 >Protagonist as the Only Male 2.0 Protagonist from a Different World 2.0 Ооооо дааа я прямо совсем ошибся.
Пуссия загибается, за неделю всего три пусика обновились.
Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi – https://vndb.org/v7738 Предыдущее изменение: 25 апреля 2020 года Перевод: 46563/227561 (+1.53%) Редактура: 0/227561 (+0.00%) Вычитка: 0/227561 (+0.00%) Переводчики: Potemnia – https://vk.com/potemnia
>>535811 Ну и кто говорил что благодаря карантину все буду сидеть дома и пусики переводить? Благодаря карантину наоборот пусиков стало меньше. Я сам хз почему так. Вроде реально все сидят дома, а пусики не делают.
>>535849 У тебя очень выборочно работает память. Запомнил кучу вариантов, но забыл, что все они подходили под представленные оригиналом критерии многозначности и разночтений меньше, чем предложенный переводчиком.
>>535851 >меньше, чем предложенный переводчиком >откуда-то высрал "я" вместо "она" >полностью убрал всякие намеки на третье действующее лицо Да, многозначность и разночтение на уровне, конечно
>>535855 >>откуда-то высрал "я" вместо "она" Не относится к теме.
>>полностью убрал всякие намеки на третье действующее лицо Он там есть, и это уже объяснялось. Да, он менее очевидный, чем в оригинале. Но в предложенных альтернативах не оставалось ничего кроме него, то есть не оставалось возможности трактовать название как историю о любви двоих. Третье лицо было очевидно сразу, и больше ничего не было.
>>535856 >Не относится к теме. Хуясе, не относится, мы тут перевод обсуждаем или что? >объяснялось Маняфантазиями переводчика? Тем что в слове "наша" вдруг откуда-то взялся третий человек, о котором до этого ни упоминаний, ни намека не было? Из названных альтернатив лучше была "Ты, я и она: любовь", тут хоть как-то треугольник приплести можно. Не можешь сделать нормальный перевод - либо оставляй оригинал, либо переводи с английской локализации, пиздец
>>535857 >Хуясе, не относится, мы тут перевод обсуждаем или что? Вроде речь шла конкретно о наличии/отсутствии многозначности в названии.
>Тем что в слове "наша" вдруг откуда-то взялся третий человек, о котором до этого ни упоминаний, ни намека не было? Перечитай: >Да, он менее очевидный, чем в оригинале. Но в предложенных альтернативах не оставалось ничего кроме него, то есть не оставалось возможности трактовать название как историю о любви двоих. Третье лицо было очевидно сразу, и больше ничего не было. В твоём варианте точно так же, как и во многих других, нет возможности вывести смысл про любовь двоих.
>>535858 Есть >ты Ты, протагонист >я девка >она: любовь Под "она" можно подразумевать как и "любовь между ними" через двоеточие (или может тире там надо, хз), так и третью девку, а "любовь" означает любовный треугольник
>>535859 Когда этот вариант предлагали в первый раз, про любовь ничего не было, если я правильно помню. Но: >Под "она" можно подразумевать как и "любовь между ними" через двоеточие Получается, что этот вариант также неочевиден и непонятен, пока не объяснишь отдельно, в чём смысл. Итак, в чём его лучшесть?
>>535863 Хотя я тут вспомнил, что этот треугольник даже в описании упоминается... Так что пожалуй, что ты прав. Но проблема в том, что трудно нормально вписать это название, ибо вместо двоеточия по правилам там нужна запятая, чтобы получился смысл "она, любовь". Но тогда исчезнет смысл с любовным треугольником, для которого нужно двоеточие.
Блять, вы опять эту парашу обсуждаете. Все же уже разьебали того долбоёба с пусиназванием. А уж если он название перевести не смог, то про саму ВН и говорить не нужно.
>>535898 >Все Шиз, то что ты тогда насеменил за десятерых вообще ни о чём не говорит, кроме как о том что что аргументов, кроме апелляции к толпе, у тебя нет. Мимокрокодящие аноны тебе намекали, что ты не очень адекватно выглядишь, но тебе было похуй.
Кстати, я вспомнил, почему был выбран вариант именно с любовью двоих в качестве основного смысла. Потому что в оригинале то же самое. То есть сначала двое, а потом уже треугольник.
Fan translations >Angel Beats 1st Beat - Released >Lover Able - 100% translated, 81.83% edited >Miagete Goran, Yozora no Hoshi O: Fine Days - Picked up >Nursery Rhyme - 100% translated, still being edited
Official work
JAST >Shoujo Dominance - Announced
Frontwing >Yuki Koi Melt - Released
Sekai/Denpa >Riajuu Plus - May 8th release
Aniplex.exe >ATRI -My Dear Moments- - Demo out, June release >Adabana Itan - Demo Out, June release
Other >Project Sakura Wars - Released >Wanko no Yomeiri - May 13th release >Ouka Sabaki - June 12th release
>>535953 >Angel Beats 1st Beat - Released Пока англобляди это получили я как пусикогобог за все эти годы как следует с их вайфами ознакомился и уже по кругу не раз пустил.
>>536555 Надо было пикчу прикрепить. "Fragile male ego" в английском ближе к задуманному, чем оригинальное ツンデレ в японском. Так сказал автор, конец дискуссии.
>>536517 Выходит весь рейдж идет от тех кто даже не читал? Что произошло, почему перевод 2к16 года только сейчас заметили? Где раньше были? Смешно смотреть на такое, от тех кто даже не в теме игры. Как и ожидалось от тупоголовых инцелов - они ничем не лучше тупоголовых СЖВ. Две стороны одной монеты.
>>536580 Эти ублюдки засрали мне санкаку. Был тихий-мирный сайт. Пришел новый автор и начал сунуть свою сраную политику в каждый пост. С ним пришла аудитория таких же отбитых читателей.
>>536511 Напоминаю, что покупая что угодно вы поддерживаете капитализм и рыночек. Покупая цифровые копии вы так же поддерживаете копифашизм и цензуру и тормозите развитие искусства. Фанфики трансух ничто по сравнению с цифровым гулагом. Собственно ЧТД, цензура уже тут.
>>536820 Что я должен тебя за ручку как малое дите водить? Имеешь комп - пользуйся. Я покажу на отдельную новость - ты скажешь нихуя страшного. Чтобы понять насколько это инцельный сайт надо пропитаться его атмосферой. Читай все новости, читай топ комменты в них и тогда поймешь.
>>537172 > гомофобия Адекватная реакция на опасную болезнь общества. Пидарасня уничтожает мораль и семьи, и воспитывает поколение дегенератов. > обвинение евреев в мировом заговоре Правильно не евреев, а сионистов. Не все евреи сионисты. Тысячу раз обсасывалось и пруфов более чем достаточно. > mental illness endorsing shit organization Всё верно и по делу. Сразу видно адеквата, если видит что основная их цель - дети. Сделать здоровых детей тупыми, послушными и зависимыми от лекарств. https://en.wikipedia.org/wiki/Attention_deficit_hyperactivity_disorder_controversies
>>537175 Мне всегда было интересно, вот есть аутизм, но в гугле только применительно к маленьким детям, а взрослых будто не существует, ебитесь как хотите. Это как если бы в больницы пускали только мам с младенцами, а остальных не считали за больных. Явная странность и тоже похожая выдуманная кондиция психики. Явно муть, что-то мутят для чего-то.
Ахахаха. Хуемразям задели их fragile male ego и от этого им коллективно будто по яйцам стукнули. Надо защитить свое fragile male ego а то как так, нельзя делать так чтоб было задето наше fragile male ego. Просто pathetic. От такого жалкого состояния нынешнего кунства мне аж захотелось последовать примеру Муги и сменить себе пол.
>>535811 Прогресс опять всего по трем пусикам, но вы держитесь здесь, вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья!
Maitetsu -Pure Station- – https://vndb.org/v18131 Предыдущее изменение: 14 декабря 2019 года Статус перевода: Замороженный Перевод: 6352/48529 (+0.00%) Редактура: 0/48529 (+0.00%) Вычитка: 0/48529 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi – https://vndb.org/v7738 Предыдущее изменение: 2 мая 2020 года Перевод: 49371/227561 (+1.23%) Редактура: 0/227561 (+0.00%) Вычитка: 0/227561 (+0.00%) Переводчики: Potemnia – https://vk.com/potemnia
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 2 мая 2020 года Перевод: 78/198 (+0.00%) Редактура: 45/198 (+0.00%) Вычитка: 38/198 (+0.51%) Комментарий: "Давай, Вирджиния. Пожри всё, что стоит у нас на пути! Пастбище тебе — вся Вселенная!" Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
>>537354 >прогресс >Статус перевода: Замороженный Это же регресс. Даже хуже. Перевод выкинули на свалку. Вообще суммировав прогресс за целую неделю выходит 1.2% перевода в одном, 0.5% вычитки в другом общего прогресса по всем переводам. Это же мизерные цифры. Вот насколько все печально, хотя сейчас большинство пусиканов сидит по домам из-за карантина. Что они там вообще делают, алле? Где мега-прогрессы, где пусики встающие с колен? Я на другое надеялся, а они оказались ленивыми хуйлами, лежащие на диване даже когда сессиями-экзаменами уже не прикроешься. Вот настоящая личина пусиков.
>>537357 >а почему на карантине ничего не поменялось, почему не встали с колен Потому что это не так работает. На карантине ты будешь пинать хуи, ебаться в жопу, но только не работать, те же пендосы не сильно увеличили свою скорость перевода.
>>538186 Так-то все верно, лол. Платить за послушать музыку? Капитализм капитализмом, но платить за физически не ощущаемые вещи? Пластинки - другое дело
>>538192 Хуй соси раб вещей. Пустая болванка стоит 20 рублей, диск с игрушкой 4990. Тот же капитализм, но в такой обёртке, чтобы зараженные вещизмом проглотили.
Maji de Watashi ni Koishinasai! S – https://vndb.org/v6245 Предыдущее изменение: 25 апреля 2020 года Перевод: 6868/60590 (+1.68%) Редактура: 0/60590 (+0.00%) Вычитка: 0/60590 (+0.00%) Переводчики: Red Plow Group – https://vk.com/redplow
Maji de Watashi ni Koishinasai! S – https://vndb.org/v6245 Предыдущее изменение: 25 апреля 2020 года Перевод: 6868/60590 (+1.68%) Редактура: 0/60590 (+0.00%) Вычитка: 0/60590 (+0.00%) Переводчики: Red Plow Group – https://vk.com/redplow
>"Ну что, япошки?!! Узрите Нашу мощь!! Захлёбывайся слезами, неполноценный народ!!!" Че за неадекватный комментарий? Наркоманы штоле, сука? Впрочем чего и следовало ожидать от пусиков. Ширятся как нехуй делать, а потом идут переводить.
>>539658 Все как здесь и написано - текста в одной Нукиташи хватит на 10 томов ранобца. Наверно и один том ранобца продается как вся Нукиташа, так что сами видите что выгодней. (Особенно учитывая что вряд-ли Нукиташи в тот же Стим пустят.) Но они не кидают начатые проекты, поэтому не ВСЁ. Даже планируют выпускать проды-фандиски своих внок, так-что может выпустят и фандиск Нукиташи, что самое главное. Так что далеко не конец, просто не увидим новых франшиз от них. Ну и ладно, доделали бы начатое, коих накопилось десяток.
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 23 мая 2020 года Перевод: 84/198 (+1.01%) Редактура: 45/198 (+0.00%) Вычитка: 38/198 (+0.00%) Комментарий: "Можно даже тех, кто ещё обучается. Они станут стеной из плоти, что задержит продвижение неприятеля". "Наш долг — защитить страну, пусть даже погибнут десятки тысяч, сотни тысяч, миллионы". Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Nekonyan >Hello Lady - Main game 100% translated and edited, fan disc fully translated and editing to finish by the end of June, tentative Summer release >Kinkoi: Golden Loveriche - 65% translated and 20% edited >IxShe Tell - 75% translated and 60% edited >Aokana Extra1 - 25% translated, 10% edited >Secret Project #1 - 23% translated
Other >Utawarerumono Remake - Released >Wanko no Yomeiri - Upcoming release
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 25 апреля 2020 года Перевод: 6437/49258 (+0.35%) Редактура: 3760/49258 (+0.00%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 30 мая 2020 года Перевод: 87/198 (+1.52%) Редактура: 45/198 (+0.00%) Вычитка: 39/198 (+0.51%) Комментарий: "Благоразумным ясно: ныне Японией правит бестолковая Микадо. Нет, если бы она была просто бестолковой. Если бы! Быть может, нынешняя Микадо... под прикрытием глупого Плана японизации мира собирается сделать Японскую Империю многонациональной! Продать её иностранцам! Непростительное вероломство!.. Ей должно помешать!.. Любой ценой!.. Пусть Микадо и была избрана Богом, её ошибка должна быть исправлена!" — Тайра Эйти. Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
>>541061 >Благоразумным ясно: ныне Японией правит бестолковая Микадо. Нет, если бы она была просто бестолковой. Если бы! Быть может, нынешняя Микадо... под прикрытием глупого Плана японизации мира собирается сделать Японскую Империю многонациональной! Продать её иностранцам! Непростительное вероломство!.. Ей должно помешать!.. Любой ценой!.. Пусть Микадо и была избрана Богом, её ошибка должна быть исправлена! Это ведь намек на нынешнее правление Расеи! Никакой многонациональности! Пусичный - единственный дозволенный язык.
Прогресс перевода пусиков. Целых семь сладких пусиков!
Maji de Watashi ni Koishinasai! S – https://vndb.org/v6245 Предыдущее изменение: 16 мая 2020 года Перевод: 10835/60590 (+6.55%) Редактура: 0/60590 (+0.00%) Вычитка: 0/60590 (+0.00%) Переводчики: Red Plow Group – https://vk.com/redplow
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 6 июня 2020 года Перевод: 6694/49258 (+0.52%) Редактура: 3760/49258 (+0.00%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 6 июня 2020 года Перевод: 90/198 (+1.52%) Редактура: 46/198 (+0.51%) Вычитка: 39/198 (+0.00%) Комментарий: "Молва о том, что ты, Того-кун, за линкорами ухаживаешь, оказалась правдой... Да ты мужчина широких романтических интересов" — Хирага Цунами (устами Хисасигэ). Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
>>541737 у меня только один вопрос почему в посте картинка из Escalayer, а не из Aristocunts раз уж решили порево форсить, а длинные исторические плотге игнорить? В последней то рисовка получше будет.
>>541890 Ну вообще-то да, у нас тут не форчан, можно и 4 пикчи постить зараз. Можно было бы и укосабаков, и аристопизд, и эшкаларю сразу. Чем больше сисек, тем заметнее.
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 13 июня 2020 года Перевод: 6785/49258 (+0.18%) Редактура: 3760/49258 (+0.00%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 13 июня 2020 года Перевод: 92/198 (+1.01%) Редактура: 46/198 (+0.00%) Вычитка: 40/198 (+0.51%) Комментарий: "Да... Не должны были. Вы узнали мою тайну, министр Того. Теперь вам придётся умереть" — Ⱁⰴⰸⰰⰲⰰ Ⰿⰰⱌⱆⱃⰻ. Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Maji de Watashi ni Koishinasai! S – https://vndb.org/v6245 Предыдущее изменение: 13 июня 2020 года Перевод: 11511/60590 (+1.12%) Редактура: 0/60590 (+0.00%) Вычитка: 0/60590 (+0.00%) Переводчики: Red Plow Group – https://vk.com/redplow
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 20 июня 2020 года Перевод: 96/198 (+2.02%) Редактура: 47/198 (+0.51%) Вычитка: 41/198 (+0.51%) Комментарий: "Эти парни - первоклассные спецы из отдела пыток. Хе-хе-хе, не видать тебе больше солнца, Синако". "Ваш выход, ребята. Она - распутная женщина, не стесняющаяся разбалтывать наши секреты ради ночей с мужчинами". "Дайте ей вкусить страданий!" "Прощай, Синако! Прощай на веки вечные!" Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Ciconia no Naku Koro ni – https://vndb.org/v24770 Предыдущее изменение: 13 июня 2020 года Перевод: 80773/80773 (+0.00%) Редактура: 80773/80773 (+22.04%) Вычитка: 0/80773 (+0.00%) Переводчики: Golden Abyss – https://vk.com/uhrgoldenabyss
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 90.37% Translated, 89.42% edited, partial patch released >Kud Wafter - 24436/64692 (37.72%) lines translated >Miagete Goran, Yozora no Hoshi O: Fine Days - Editing nearly finished, out either end of June or early July >Summer Pockets Reflection Blue - Starting up
Official work
Sol Press/Panty Press >Irotoridori no Sekai - 100% translated, 90% edited
Ao no Kanata no Four Rhythm – https://vndb.org/v12849 Предыдущее изменение: 20 июня 2020 года Перевод: 7031/49258 (+0.50%) Редактура: 3760/49258 (+0.00%) Вычитка: 0/49258 (+0.00%) Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 27 июня 2020 года Перевод: 96/198 (+0.00%) Редактура: 47/198 (+0.00%) Вычитка: 41/198 (+0.00%) Комментарий: "Что?!. Ах ты молокосос!!" "Хе-хе... Каково же быть растоптанным этим молокососом?" "Гх-х!!." "Я не убью тебя прямо сейчас, нет. Я убью тебя позже: медленно... и не так милосердно". Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Onii-chan, Kiss no Junbi wa Mada Desu ka – https://vndb.org/v18694 Перевод: 9043/27810 (+32.52%) Редактура: 0/27810 (+0.00%) Вычитка: 0/27810 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 90.86% Translated, 89.42% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, , overall 62.57% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released >Lover Able - 100% translated, 87.58% edited >Miagete Goran, Yozora no Hoshi O: Fine Days - July 16th release >Pure x Connect - 14685/43896 lines translated, 7160/43896 lines edited, prologue patch released
Official work
MangaGamer >Room No.9 - August 6th release >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and edited, Refrain content 56% translated >Rance Quest - In Beta >Musicus! - 94% translated and 92% edited >Jeanne at the Clock Tower - Fully translated and edited, image editing wrapping up >Steam Prison: Fin Route - Announced
Age titles with various publishers >Muv-Luv Photonmelodies - July 30th release >Muv-Luv Unlimited - The Day After - 2020 release
Sekai/Denpa >Nekopara Vol 4 - 50% translated and 30% edited, November 2020 release >Harumade Kururu - Awaiting engine work, 2020 release >Hoshizora no Memoria (retranslation) - In QA, going to update existing release to HD version >Island Diary - 100% translated and edited, Winter release >KoiKuma Fan Disc - 100% translated, editing ongoing, waiting on build from dev, 2020 release >Love's Sweet Garnish 2 - Translation and editing in progress, 2020 release >9-nine- Episode 4 - Announced >Slobbish Dragon Princess - Announced
>>544939 >червивая жгг Вот это дегенератство. А стим и нукиге - это потреблядство, нормальная, в общем-то, даже относительно здоровая вещь. В защиту вафлей скажу, что их остальные еще не переведенные высеры за последние лет так 5 в стим не проходят ну совсем никак.
https://vndb.org/p341 Не, ну в самом деле, снизу вверх: >куколдство >черви тентакли >0 контента Very short (< 2 hours) >Kyonyuu Fantasy серия уже переводится >Obacon с фандиском >12-летние плоскодонки >oh noes rape Более-менее приличные по современным меркам разве что хентай эльфы, ну и мейды еще туда-сюда. Вот с них надо было ходить, если уж гайдзинских денех захотелось, а не с хуев ползучих.
Eden* They Were Only Two, On The Planet – https://vndb.org/v1286 Предыдущее изменение: 2 ноября 2019 года Перевод: 1518/13977 (+0.25%) Редактура: 0/13977 (+0.00%) Вычитка: 0/13977 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
ef - the latter tale. – https://vndb.org/v88 Предыдущее изменение: 8 февраля 2020 года Перевод: 25803/25803 (+0.00%) Редактура: 65/25803 (+0.25%) Вычитка: 0/25803 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Wagamama High Spec – https://vndb.org/v17823 Предыдущее изменение: 4 июля 2020 года Перевод: 6707/43832 (+1.23%) Редактура: 0/43832 (+0.00%) Вычитка: 0/43832 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 11 июля 2020 года Перевод: 101/198 (+0.51%) Редактура: 47/198 (+0.00%) Вычитка: 42/198 (+0.00%) Комментарий: "Зашифруй следующее сообщение методом 914 и отправь его на Родину..." ""В этой битве тяжело победить и из неё тяжело отступить. Подобно кролику мы, на коего охотится лис..."" Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 91.83% Translated, 90.68% edited, partial patch released >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 13.37% translated, overall 64.61% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released >Lover Able - 100% translated, 88.63% edited >Maji Koi A-4 - 8 of 62 scripts translated >Miagete Goran, Yozora no Hoshi O: Fine Days - Patch delayed because to resolve a technical issue >Pure x Connect - 14945/43896 lines translated, 7808/43896 lines edited, prologue patch released >Summer Pockets Reflection Blue - 7,819/34,142 (22.9%) lines translated
Official work
Sekai/Denpa >Nekopara Vol 4 - 100% translated and 50% edited, November 2020 release >Kimagure Temptation - 60% translated >Slobbish Dragon Princess - 90% translated >9-nine- Episode 4 - 30% translated >Karakara 3 - In Development
Other >Jiangshi x Taoshi - Episodes 1-2 released, episode 3 upcoming >Trap Legend - Released >Evenicle 2 - Announced, Steam page for a demo covering chapter 1 put up to be released within the upcoming weeks.
>>545352 >1 Уёбище, которому насрать на качество, главное чтобы побыстрее. >2 Как первые, только эти одумались и начали пеперевод. >3 Нормальные ребята, которые решили переводить версию для людей, а не дрочеров.
>>545356 Ну, так текст выковыривать придется, да и обратно запихивать если захочешь чтоб красиво было, а тут парниша за тебя все прогонит и еще факт того что он будет думать мозгом дает шансы на несколько более неуебское звучание
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 18 июля 2020 года Перевод: 102/198 (+0.51%) Редактура: 47/198 (+0.00%) Вычитка: 43/198 (+0.51%) Комментарий: — "Флоты Третьего Рейха впереди пришли в движение. Они несутся на нас на высокой скорости!" — "А-а-а! От-отступаем!! Отступа-а-а-а-аем!" — "Отступаем?.. Вы серьёзно, адмирал?! Битва же ещё только началась!" О'Французские солдаты. Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Clannad Side stories – https://vndb.org/v4060 Предыдущее изменение: 16 мая 2020 года Статус перевода: Завершен Перевод: 4593/4593 (+30.44%) Редактура: 4593/4593 (+30.44%) Вычитка: 0/4593 (+0.00%) Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn
>>545942 Англохолопы только сейчас получили Рапсодию? Я давно уже обкончал всех их няшек, при помощи русика. Показательный пример; насколько англюсиковые холопы на отсосе у русикобояринов.
Eden* They Were Only Two, On The Planet – https://vndb.org/v1286 Предыдущее изменение: 1 августа 2020 года Перевод: 2342/13977 (+3.76%) Редактура: 0/13977 (+0.00%) Вычитка: 0/13977 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 1 августа 2020 года Перевод: 103/198 (+0.00%) Редактура: 49/198 (+0.51%) Вычитка: 44/198 (+0.00%) Комментарий: "А, эм-м, у меня, ну-у, возникли затруднения. Ужасные, ужасные тяжёлые затруднения". "Войска Эйрис атаковали Северную Африку! Они ужасны!" "И полностью нас побили... Так всех моих последователей, ах-х..." "А? Погоди-ка..." "Насколько я припоминаю, армия Италии в несколько раз больше сил Эйрис у Северной Африки..." "Ну-у... Вроде. Интересно, почему мы проиграли..." "Сама совершенно не представляю". Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 8 августа 2020 года Перевод: 105/198 (+1.01%) Редактура: 49/198 (+0.00%) Вычитка: 45/198 (+0.51%) Комментарий: "Маршал, на направлении девяти градусов радар засёк странную сигнатуру". "...Сигнатуру? Вражеское подкрепление?" "Нет, для кораблей она несколько..." "...Что, чёрт возьми, это такое?! Объект огромный! Размером с астероид!" "Что за чушь?.. Не может такого быть..." "Идентификатор распознан! Кодовое название "Нигаёмоги"! Это великое чудовище!" Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
ChronoBox – https://vndb.org/v20144 Предыдущее изменение: 27 июня 2020 года Перевод: 24713/24713 (+0.00%) Редактура: 18134/24713 (+73.38%) Вычитка: 18134/24713 (+73.38%) Комментарий: Наконец-то вышел из запоя... Ох, моя печень... Переводчики: mofetoleli – https://vk.com/mofetoleli
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 95.15% Translated, 93.76% edited, partial patch released >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 61% (41624/68206) lines translated >Miagete Goran, Yozora no Hoshi O: Fine Days - Released >Shin Koihime Musou - 100% translated, 35% (38006/108888) edited >Summer Pockets Reflection Blue - 27,092/34,142 (79.4%) lines translated
Official work
Frontwing >Loca Love Vol 2 - Released
LoveLab >The Humbling of a Holy Maiden - 90% translated, 50% through programming >Chinkamo Twins! - Announced >Secret Project 1 - 100% translated, 80% edited
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 15 августа 2020 года Перевод: 105/198 (+0.00%) Редактура: 52/198 (+1.52%) Вычитка: 45/198 (+0.00%) Комментарий: "...Снова перезаписываешь. В какой уже раз?..' A;" "Я уже поняла, что ты хорошо осведомлён в нашей работе и понимаешь суть вещей". "Но я бы всё-таки хотела взять интервью. А с такими комментариями никогда его не запишу". "И если провалю этот эфир, то мне не выплатят зарплату и я буду голодать..." "Под конец ты пустила слезу?.. Вот они - СМИ! Ничего не гнушаются ради достижения цели". Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
>>548226 Хоть один пусик вышел в 90-ых? В 90-ых у нас в Пусии водку только жрали, ни о каких вн слухом не слышали. Тащемта единственное что изменилось это что теперь хоть кто-то знает о внках.
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 22 августа 2020 года Перевод: 105/198 (+0.00%) Редактура: 52/198 (+0.00%) Вычитка: 47/198 (+1.01%) Комментарий: Кто-то однажды сказал: "Только человек может забирать жизни не ради выживания". А если у тебя человеческий мозг, как далеко cможешь зайти и что cможешь отнять? Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 95.32% Translated, 94.67% edited, partial patch released >Chaos;Head Noah - 3 routes finished first past translation, other routes on going, brought in new staff >Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 30.62% translated, overall 67.24% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 61% (41710/68206) lines translated >Lover Able - 100% translated, 90.35% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 35% (38514/108888) edited >Summer Pockets Reflection Blue - 30,195/34,142 (88.3%) lines translated
Official work
MangaGamer >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and edited, Refrain content 92% translated >Rance Quest - Out of Beta >Fxxx Me Royally - Out of Beta >Trinoline Genesis - 100% translated, 60% edited >Musicus! - In Programming >Steam Prison: Fin Route - Out of Beta >Secret Project 3 - Out of Beta
Sekai/Denpa >9-nine- Episode 3 - August 31st release >Nekopara Vol 4 - 100% translated and edited, waiting on QA build >Rewrite+ - Main game 60% translated and 20% edited, Harvest Fiesta 50% translated, January 2021 estimated release >Island Diary - 100% translated and edited, waiting on QA build >Subete no Koi ni, Hanabata o. - 50% translated >Love's Sweet Garnish 2 - 100% translated, waiting on editing, 2020 release >9-nine- Episode 4 - 38% translated, 30% edited
Sol Press/Panty Press >Nukitashi - 100% translated, 31% edited >Irotoridori no Sekai - 100% translated and edited, waiting on QA build >Happiness! 2 Sakura Celebration - 100% translated and edited, waiting on QA build
Maji de Watashi ni Koishinasai! S – https://vndb.org/v6245 Предыдущее изменение: 27 июня 2020 года Перевод: 12069/60590 (+0.92%) Редактура: 0/60590 (+0.00%) Вычитка: 0/60590 (+0.00%) Переводчики: Red Plow Group – https://vk.com/redplow
ef - the latter tale. – https://vndb.org/v88 Предыдущее изменение: 22 августа 2020 года Перевод: 25803/25803 (+0.00%) Редактура: 1633/25803 (+2.60%) Вычитка: 1633/25803 (+2.60%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Wagamama High Spec – https://vndb.org/v17823 Предыдущее изменение: 1 августа 2020 года Перевод: 7687/43832 (+2.16%) Редактура: 0/43832 (+0.00%) Вычитка: 0/43832 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 29 августа 2020 года Перевод: 105/198 (+0.00%) Редактура: 53/198 (+0.51%) Вычитка: 47/198 (+0.00%) Комментарий: "Чавк-чавк М-м-м, вкусняшка. Это мяс-со 18-ти летнего парня есть". "Ах!.. Наконец-то я могу нормально кушать, не прячас-сь от чужих глаз. Я есть рад, что стал ЯДРОМ. Мой жизнь наконец наладилас-сь". "Снова ешь? Я тебя не понимаю... Как ты можешь есть мясо этих грязных, нечестивых людишек?" "Для тебя оно может и есть отвратительно, но для меня оно есть вкус-сней любых бифштексов. Охо-хо♪" "Я выключил функция насыщения, а съеденное мясо есть выкидывать. Так что я могу куВЫушАть без остановки". Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Onii-chan, Kiss no Junbi wa Mada Desu ka – https://vndb.org/v18694 Предыдущее изменение: 1 августа 2020 года Перевод: 13551/27810 (+0.00%) Редактура: 11717/27810 (+1.22%) Вычитка: 0/27810 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
>>548988 Пусики могут не воровать переводы пендосов? Это же все ворованное - 8 из 9 переводов. Пусики могут вообще не воровать? Что за страна где только воровать умеют, где один резон - воровать.
Daiteikoku – https://vndb.org/v3066 Предыдущее изменение: 5 сентября 2020 года Перевод: 105/198 (+0.00%) Редактура: 53/198 (+0.00%) Вычитка: 49/198 (+1.01%) Комментарий: "Мой король... Простая очистка сей земли не успокоит мой гнев". "Как и наши собратья ЯДРА, я хочу ещё больше убийств". "Давайте отправимся на земли, соединённые вратами Варпа, и начнём вырезать людей по всему миру..." "Мне не нужно божественного указания, я и так собирался это сделать". "Мы - безумцы. Мы любим убивать, разрушать, насиловать". "И, когда люди исчезнут с тех земель, ЯДРА начнут убивать друг друга". "Передайте всем командирам: пусть садятся на корабли, мы выдвигаемся. Я собираюсь уничтожить весь мир". Переводчики: Seishinteki Hon'yaku – https://vk.com/seishin.teki
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 96.29% Translated, 95.57% edited, partial patch released >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 62% (42520/68206) lines translated >Lover Able - 100% translated, 91.03% edited >Summer Pockets Reflection Blue - 100% lines translated, 5221/34,142 (15.29%) lines edited
Official work
Sekai/Denpa >KoiKuma Fan Disc - Waiting on approval >9-nine- Episode 4 - 50% translated, 30% edited
Other >Monster Girl Breeder - Released >Salthe - Released >Taishou x Alice - Episode 2 released
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 98.78% Translated, 97.61% edited, partial patch released >Chaos;Head Noah - 4 routes finished first past translation, other routes on going >Gin'Iro, Haruka - On hold for the time being, Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 30.62% translated, overall 67.24% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 63% (43300/68206) lines translated >Lover Able - 100% translated, 91.32% edited >Summer Pockets Reflection Blue - 100% lines translated, 20,745/34,142 (63.34%) lines edited
Official work
MangaGamer >Mugen Renkan - Released >Rance 01 + 02 - October 29th release
Sol Press/Panty Press >Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - "Currently restaffing" >Nukitashi - 100% translated, 45% edited >Himawari to Koi no Kioku - "Currently restaffing" >Witch's Garden - "Acquiring staff" >Hyper->Highspeed->Genius - "Acquiring staff"
Fan translations >Akatsuki no Goei - Being retranslated from the beginning >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 66% (45248/68206) lines translated >Hoshi Ori Yume Mirai - Rikka to Anata no 1-Shuunen Kinen, Icha Love Birthday - Released >Lover Able - 100% translated, 93.41% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 36% (39000/108888) edited >Summer Pockets Reflection Blue - 100% lines translated, 24,504/34,142 (71.77%) lines edited
Official work
MangaGamer >Steam Prison: Fin Route - Released >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and edited, Refrain content 100% translated >Trinoline Genesis - 100% translated and edited >Jeanne at the Clock Tower - Fully translated and edited, about to enter Beta >Secret Project 6 - 68% translated and 67% edited >Secret Project 7 - 100% translated and edited
JAST >SaDistic BlooD - October 21st release
Spike Chunsoft >Robotics;Notes - Released >Robotics;Notes DaSH - Released
Other >My Yandere Sister Loves Me Too Much - Released >Misshitsu no Sacrifice - December 17th release
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 55.83% through TLC >Akatsuki no Goei - Prologue fully translated, common route being translated >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 67% (45910/68206) lines translated >Pure x Connect - 17186/43896 lines translated, 9324/43896 lines edited, prologue patch released >Shin Koihime Musou - 100% translated, 36% (39278/108888) edited
Official work
JAST >SaDistic BlooD - Released
Age titles with various publishers >Kiminozo - "now in production for English release"
Nekonyan >Aokana Extra1 - November 6th release >Riddle Joker - December 18th release
Eden* They Were Only Two, On The Planet – https://vndb.org/v1286 Предыдущее изменение: 8 августа 2020 года Перевод: 3222/13977 (+6.30%) Редактура: 0/13977 (+0.00%) Вычитка: 0/13977 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
ef - the latter tale. – https://vndb.org/v88 Предыдущее изменение: 5 сентября 2020 года Перевод: 25803/25803 (+0.00%) Редактура: 4370/25803 (+10.61%) Вычитка: 4370/25803 (+10.61%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Wagamama High Spec – https://vndb.org/v17823 Предыдущее изменение: 19 сентября 2020 года Перевод: 10955/43832 (+4.46%) Редактура: 0/43832 (+0.00%) Вычитка: 0/43832 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Когда уже релиз амагами см, блять? В мае был пост от переводчиков, что им осталось 30% одного рута отредактировать и всё. И до сих пор молчат. Так охота поиграть уже, они столько лет переводят.
Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi – https://vndb.org/v7738 Предыдущее изменение: 9 мая 2020 года Перевод: 55556/227561 (+2.72%) Редактура: 0/227561 (+0.00%) Вычитка: 0/227561 (+0.00%) Переводчики: Potemnia – https://vk.com/potemnia
>>556252 Назовешь пусик где в угоду кхм-кхм смысл текста меняли? Или где какой-то дебил заменил в сеттинге школу на офис? То-то же, пусики намного лучше шкварных англюсиков, англюсикожоры просто большие калоеды.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 57.31% through TLC >Akatsuki no Goei - Prologue fully translated and through QA, common+Reika route being translated >Chaos;Head Noah - 6 routes finished first past translation, other routes on going >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 70% (47416/68206) lines translated >Lover Able - 100% translated, 92.27% edited >Pure x Connect - 17580/43896 lines translated, 9324/43896 lines edited, prologue patch released >Shin Koihime Musou - 100% translated, 37% (40201/108888) edited
Official work
JAST >Majikoi - Winter release
Sol Press/Panty Press >Nukitashi - 100% translated, 51% edited >Happiness! 2 Sakura Celebration - 100% translated and edited, QA build in progress
Nekonyan >Aokana Extra1 - Released
Fakku >Abaddon: Princess of the Decay - Demo out, Winter release
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 57.61% through TLC >Akatsuki no Goei - Prologue patch released, common+Reika route being translated >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 71% (48222/68206) lines translated >Shin Koihime Musou - 100% translated, 37% (40363/108888) edited >Summer Pockets Reflection Blue - 100% lines translated, 26,269/34,142 (76.94%) lines edited
Official work
Sekai/Denpa >I Walk Among Zombies Volume 3 - December release >Slobbish Dragon Princess - 100% translated and edited, build recieved >9-nine- Episode 4 - 100% translated and edited, waiting on build
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 57.87% through TLC >Akatsuki no Goei - Prologue patch released, common+Reika route both half translated >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 72% (48917/68206) lines translated >Lover Able - 100% translated, 92.42% edited >Oreimo Tsuzuku - Patch being tested before public release >Pure x Connect - 18473/43896 lines translated, 9324/43896 lines edited, prologue patch released, Moemi route translated >Shin Koihime Musou - 100% translated, 37% (40545/108888) edited >Spice and Wolf Boku to Holo no Ichinen - 100% translated
Official work
MangaGamer >Wanting Wings: Her and Her Romance! - Released >Fxxx Me Royally - December 17th release >Musicus! - In Beta >Jeanne at the Clock Tower - Fully translated and edited, in programming >Secret Project 6 - 73% translated and 73% edited >How to Live a Healthy Hentai Lifestyle - In Beta
Sekai/Denpa >KoiKuma Fan Disc - December release >I Walk Among Zombies Volume 0 - December release >Amairo Chocolate - In second round of QA >Slobbish Dragon Princess - "QA complete, compiling reports for the dev."
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 58.03% through TLC >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 72% (49391/68206) lines translated >Shin Koihime Musou - 100% translated, 38% (40942/108888) edited
Official work
Sekai/Denpa >Nekopara Vol 4 - Released >KoiKuma Fan Disc - December 15th release >I Walk Among Zombies Volume 0 - December 15th release >I Walk Among Zombies Volume 3 - December 15th release
Nekonyan >Kinkoi: Golden Loveriche - 100% translated and 78% edited, being ported to Unity, QA started >Clover Days - 100% translated and TLC, 60% edited, engine porting started >Secret Project #1 - 65% translated and 65% TLC, 25% edited >Secret Project #2 - 27% translated and 27% TLC >Secret Project #3 - 100% translated, TLC, and edited
>>558296 В натуре?! Ну наконец-то! Еще 3.5 года осталось подождать и наконец этому придурошному гг дойдет у кого лучшая писечка. Серии к тому времени будет больше 10 лет. Стоило того.
>>560981 >Majikoi - Released А нахуя это нужно, без практически всей озвучки? Да и я над мало чем так ржал, как над переводом Такаджуна. В Маджикое S так ржачно уже не было, те переводчики также ржачно сделать не смогли, сомневаюсь что новый перевод сможет сделать как с Такаджунским было. >Gekkou no Carnevale - Released Сначала обрадовался что у кого-то хватило смелости делать перевод игр Нитро при лицензиях у Джастов, а потом глянул кто это. George Henry Shaft. Ну конечно же адекват это не мог быть, на что я надеялся прям не знаю. Тот самый шиз, делавший говенный перевод Cross†Channel, написавший по данной игре шизокнигу. Удивительно что он за столько лет все не успокоился.
>>560983 >А нахуя это нужно, без практически всей озвучки? Фиксится переносом файлов озвучки из яп версии. Тупо файлы перетащить. > сомневаюсь что новый перевод сможет сделать как с Такаджунским было. ты ж не читал чтоб утверждать
>>560996 >Фиксится переносом файлов озвучки из яп версии. Это лишние танцы с бубнами все равно, плюс я хз какие проблемы могут возникнуть. Впрочем я видел что фанатский патч с фулл-озвучкой выкатили в первый же день, так-что этого легко избежать просто поставив его. >ты ж не читал чтоб утверждать Не понял. Я же писал что играл с переводом Такаджуна. Я знаю что он так и не перевел до конца. (Сколько там оставалось что это целым мемом стало? 85% переведено? Мияко не был переведен и вроде бы тру-рут.) Тем не менее переведено большинство им и переведено на доставляющем уровне. S переводили другие люди и сама игра+гэги не так зашли. А части насколько понимаю переводили те самые люди, что делали этот самый перевод для Джастов. А были переведены неплохо, игры хорошие. Но гэги опять же не такие ржачные. То-ли юмор в оригинале настолько хорош и неповторим, то-ли перевод Такаджуна. Одно из двух. Но оригинальный Маджикой все еще держит рекорд по ржачности среди всех вн для меня.
>>561016 >Это лишние танцы с бубнами все равно, плюс я хз какие проблемы могут возникнуть. Впрочем я видел что фанатский патч с фулл-озвучкой выкатили в первый же день, так-что этого легко избежать просто поставив его. этот фанатский патч как раз тупо файлы с озвучкой из японской версии > Не понял. Я же писал что играл с переводом Такаджуна. но не играл с переводом джаста > А части насколько понимаю переводили те самые люди, что делали этот самый перевод для Джастов вообще не факт, они вряд ли смогли бы работать официально и продолжать хуярить патчи для фан дисков, у джастов скорее всего свои переводчики для маджикоя на самом деле я еще не читал и мне самому теперь интересно, какую же версию читать
>>561039 >этот фанатский патч как раз тупо файлы с озвучкой из японской версии Ну это значит что не придется лазить по торрентам в поисках файлов озвучки из яп версии, вручную искать и ставить все. У-удобство. >но не играл с переводом джаста Справедливо. Но Такаджуна перевод как я и говорил для меня еще никто не превзошел, хоть это может и заслуга самой игры а не перевода. Вообще я отложу перечитать от Джастов в далекие планы, когда совершенно забуду почти все в игре. >вообще не факт, они вряд ли смогли бы работать официально и продолжать хуярить патчи для фан дисков, у джастов скорее всего свои переводчики для маджикоя Нет, они наняли ту самую фанатскую группу что доперевела оригинал. S и переводит А. Как пруф вот пост Twdarkeh в реддите https://www.reddit.com/r/visualnovels/comments/6ky5ux/jast_announces_majikoi/djq327b/?utm_source=reddit&utm_medium=web2x&context=3 вот их сайт https://majitranslations.wordpress.com/staff/
>>561045 >Нет, они наняли ту самую фанатскую группу что доперевела оригинал. S и переводит А. ладно, убедил буду читать фан версию порядок рутов похуй какой?
>>561077 В принципе новый офиц. перевод может быть и лучше. Яж его не читал, может быть старый перевод я смотрю сквозь розовые очки. Уже же несколько лет прошло с тех пор и читал я в силу переездов очень и очень долго. Больше года. Так что и руты слились у меня: одни я читал в одних обстоятельствах, другие в других. В принципе первым прошел рут Момо - он так и остался для меня лучшим: годный экшн, годнотая романтота. Единственный где секс вынесен за рамки самого рута. С другой стороны рут Крис в котором кучка секса, часть на грани рейпа. В общем и целом я бы рекомендовал смотреть по коммон руту - какая девочка понравилась по той руту и идти. Благо коммон тут достаточно длинный, я бы его даже оценил лучше рутов. Да я бы мужской каст оценил лучше женского! Единственная эроге, в которой у меня сложилось такое впечатление.
>>561926 Инсем был толстый тролль и говнопиривотчик. Его перевод Дракуриота не был закончен, не был редактирован никем и тем более TLCшнут. Толстотрольность Инсема больше всего выделилась во время его перевода до Дракуриота - перевода Хошимемо. Там он заменил хентайные цг на дельфинов. Это стало известным мемесом в свое время.
>>562114 >TLC Tender love and care? Всё там с любовью сделано. Алсо хорошему переводчику редактор не нужен. Особенно когда сами диалоги проще чем в некопаре, я хуй знает в чём тут ошибиться можно.
>>562135 Сейчас бы защищать чью-то маняфантазию, выданную в качестве перевода. Любой может придумать текст по картинке, не значит что так было в оригинале. Никто этот текст не сверял с японским после пиривотчика (это и называется TLC - Tranlation Check) никто даже не редактировал. Никакие качественные переводы не делаются без эдиторов. Даже пусики не обходятся без эдиторов. Имэджин быть хуже пусиков.
>>562138 Вообще да, защищать мне особо нечего. Кроме того что игра переведена и читается приятно. Твою точку зрения что переводчик по умолчанию не прав и у него на шее должны сидеть исправлятели я не разделяю. В случае с пусиками сначала приносится доказательство остебятины, как правило незнание русского которое и должны фиксить редакторы. Тебе же принести нечего кроме "докажи что не верблюд". Имэджин быть хуже пусиков.
>>562135 >Tender love and care? Всё там с любовью сделано. Алсо хорошему переводчику редактор не нужен. Особенно когда сами диалоги проще чем в некопаре, я хуй знает в чём тут ошибиться можно. Хуйло не носитель языка без сравнения с оригинальным японским скриптом знает, какой хороший перевод. Арунах. Клоун ебаный убей себя. >>562160 арунах, редакторы ему не нужны, если бы ты работал с текстом больше пары страниц в ворде, ты бы знал, как сложно самому замечать проебы в своем же тексте, но вы в школах вряд ли большие тексты пишите)))
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 60.92% through TLC >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 76% (51619/68206) lines translated >Lover Able - 100% translated, 94.71% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 39% (42923/108888) edited
Official work
JAST >Dramatical Murder - Up for preorder, "probably" Feburary release >Slow Damage - Planned to be released a few months after the Japanese release, 36% translated
Cherry Kiss >Harem Hunter: Sex-ray Vision - Released
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 63.28% through TLC >Akatsuki no Goei - Prologue patch released, common+Reika route fully translated translated, Tae route 1/3rd translated >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 76% (51776/68206) lines translated >Shin Koihime Musou - 100% translated, 40% (43528/108888) edited
Official work
MangaGamer >Musicus! - Out of Beta >Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and edited, Refrain content 100% translated, in image editing >Funbag Fantasy 3if - In Beta >How to Live a Healthy Hentai Lifestyle - Out of Beta >Secret Project 8 - 100% translated and 80% edited
JAST >Slow Damage - Planned to be released a few months after the Japanese release, 40% translated
Экстремальный слоупокньюс, но там Трип дропнул перевод Гинхары на половине. Перевод обещали продолжить, но хуй кто теперь найдется, да еще со скоростью Трипа. Помянем.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 75.83% through TLC >Akatsuki no Goei - Prologue patch released, common+Reika+Tae route fully translated translated, Aya route started >Shin Koihime Musou - 100% translated, 41% (45143/108888) edited >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated, 30,030/34,142 (88.4%) lines edited, 43,805 / 68,918 (63.6%) original lines reworked >Suzukuri Karin-chan - Prologue translated, Early Access "Prologue UI Beta English patch" being distributed >Tsuma no Niku Ana ni Homestay Suru Macho Ryuugakusei - Near release >Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% translated, 99% (2253/2265) lines edited, 15% (342/2265) lines QC >Tsui no Sora Remake - 2000/15087 lines translated >Wizard's Climber - Released
Official work
MangaGamer >How to Live a Healthy Hentai Lifestyle - March 11th release
JAST >Slow Damage - Planned to be released a few months after the Japanese release, 67% translated
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 79.78% through TLC >Pure x Connect - 20062/43896 lines translated, 12443/43896 lines edited, prologue patch released, Moemi route translated >Shin Koihime Musou - 100% translated, 42% (45836/108888) edited >Spice and Wolf Boku to Holo no Ichinen - Released >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated, 30,030/34,142 (88.4%) lines edited, 45,004 / 68,918 (65.3%) original lines reworked >Tsuma no Niku Ana ni Homestay Suru Macho Ryuugakusei - Released
Official work
MangaGamer >Rance Quest - Released >Musicus! - "putting on the finishing touches and preparing a retail build" >Rance IX - 100% translated and 38% edited >Jeanne at the Clock Tower - In Beta >Funbag Fantasy 3if - Out of Beta >Secret Project 6 - 81% translated and 79% edited >Secret Project 8 - 100% translated and edited, in image editing >Secret Project 9 - 69% translated and 69% edited
JAST >Slow Damage - Planned to be released a few months after the Japanese release, 75% translated
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 81.61% through TLC >Amayui Castle Meister - Project being dropped with final rough patch with 73% of the script translated (and mostly not TLC), a seperate independent patch is also available with all text except sex scenes translated >Chaos;Head Noah - 8 routes finished translation, overall 75.80% translated >Hokenshitsu no Sensei to Shabondama Chuudoku no Joshu - 3554 / 19343 (18.4%) lines translated >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated, 30,030/34,142 (88.4%) lines edited, 45,315 / 68,918 (65.8%) original lines reworked
Official work
HAST >Slow Damage - Planned to be released a few months after the Japanese release, 80% translated
Sol Press/Panty Press >Happiness! 2 Sakura Celebration - 100% translated and edited, in QA >Nukitashi - 100% translated, 90% edited
Cherry Kiss >Conquer and Breed the Demon Queen - Released
>>568857 >Amayui Castle Meister - Project being dropped with final rough patch with 73% of the script translated (and mostly not TLC), a seperate independent patch is also available with all text except sex scenes translated Хаха. В очередной раз англохолопы соснули причмокикивая у русикобояринов. Мы в это уже больше года играем с фулл-переводом, а им лошкам кинули недоделанное и дропнули. Жрите собаки.
>>568866 > русекоуебище машет обосранными портками и орет о том, какой хороший перевод > даже не имеет возможности сравнить перевод с оригинальными японским скриптом ты ебанутый?)
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 84.42% through TLC >Hokenshitsu no Sensei to Shabondama Chuudoku no Joshu - 5461 / 19343 (28.2%) lines translated >Pure x Connect - 21131/43896 lines translated, 12835/43896 lines edited, prologue patch released, Moemi route translated >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated, 30,030/34,142 (88.4%) lines edited, 45,735 / 68,918 (66.4%) original lines reworked
Official work
Mangagamer >How to Live a Healthy Hentai Lifestyle - Released >Musicus! - April 8th
JAST >Jinrui Saikyou Seiyoku no Yome: Kouguchi Rinko - Released >Dramatical Murder - Up for preorder, Early April release >Slow Damage - Planned to be released a few months after the Japanese release, 83% translated
Sekai/Denpa >Love's Sweet Garnish 2 - Released >9-nine- Episode 4 - Released >Re;Lord Volume 2 - "Planning release." >Island Diary - In QA
Nekonyan >Kinkoi: Golden Loveriche - Kickstarter started, May release, demo released >Kin'iro Loveriche -Golden Time- - Kickstarter stretch goal to be localized reached
Fakku >Perverse Incentives - March 24th release
Shiravune >Megasuki: Love Through Lenses with Ayumu Sakura - Released
Other >Hakuchuumu no Aojashin - An English Steam release is planned
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 85.78% through TLC >Chaos;Head Noah - 8 routes finished translation, overall 83.50% translated >Hokenshitsu no Sensei to Shabondama Chuudoku no Joshu - 5609 / 19343 (28.9%) lines translated >Pure x Connect - 21886/43896 lines translated, 13441/43896 lines edited, prologue patch released, Moemi route translated >Shin Koihime Musou - 100% translated, 43% (47224/108888) edited >Snow - Overall - 5394/78154 || 6.9% Complete >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated, 30,030/34,142 (88.4%) lines edited, 47,085 / 68,918 (68.3%) original lines reworked >Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% translated, 99% (2253/2265) lines edited, 15% (343/2265) lines QC
Official work
Mangagamer >Hentai Elf Shimai to Majime Orc - announced
JAST >Josou Sanmyaku - April 9th release
Sekai/Denpa >Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - Engine work in progress >Harumade Kururu - Waiting on build >Rewrite+ - Original 75% translated and 55% edited, Harvest Festa 50% translated, Q2 release planned >Hoshizora no Memoria (retranslation) - Engine work in progress >Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 100% translated, editing in progress >Sanarara R - 100% translated and edited, waiting on build >Kimagure Temptation - 100% translated, 33% edited >Yume to Iro de Dekiteiru - Announced >Zutto Mae Kara Joshi Deshita - Announced >Gakkou no Seiiki - Announced >Imouto no Seiiki - Announced >Kanojo no Seiiki - 100% translated and edited >Chiisana Kanojo no Serenade - Announced >Hoshizora e Kakaru Hashi - Announced >Hoshizora e Kakaru Hashi AA - Announced >Akaneiro ni Somaru Saka - Announced >NEKOPARA Catboys Paradise - Summer release >Secret Project 1 - 100% translated and edited, waiting on build >Secret Project 2 - "Translation starting soon" >Secret Project 3 - 100% translated, editing in progress
Nekonyan >Sugar*Style - April 30th release >Kinkoi: Golden Loveriche - Kickstarter finished, Engine port in progress, late May release >Dracu Riot - 100% translated, TLC, and edited, engine porting starting shortly, HD release planned >Clover Days - 100% translated, TLC, and edited, engine porting ongoing, 2021 release >Koikari: Love for Hire - 90% transalted, 69% edited >Cafe Stella - 50% translated, edited, and TLC >Mirai Radio to Jinkou-bato - 100% translated and TLC, 36% edited, engine porting in progress >Aoi Tori - 30% translated and TL
Fakku >Perverse Incentives - Released >Abaddon: Princess of the Decay - Demo out, in Beta testing
Shiravune Megasuki: Love Through Lenses with Otoha Inami - Released
Other >My Married Cousin's Need for Seed - Released >Bustafellows - Summer 2021 release
>>571104 Как это Грасеста не зашла? Я слышал практически только хвалебные отзывы о ней на форче и вообще, я сам пробовал ее триалку и остался доволен. Был бы фулл англюсик или русик то в вишлисте поставил бы в самый топ.
>>571107 >Как это Грасеста не зашла? Ну вот так. Боевка довольно унылая на самом деле, и челленджа не представляет. Отношашки ГГ - матерого наемника, напомню - с куклой-лолей смешны, ему куда лучше бы подошла та дама с регистрационной стойки.
>>571111 Боевка разве не похожа на Икусы Мегами? >Отношашки ГГ - матерого наемника, напомню - с куклой-лолей смешны, ему куда лучше бы подошла та дама с регистрационной стойки. Ну а чо? Мужлан и принцесска - оригинальная пара. Хотя мне больше нравится та молочнокожая демонесса. Вообще практически любая другая девочка. В триалке я их конечно и близко всех не повидал, но на цгшках заценил неплохо.
>>571154 >Боевка разве не похожа на Икусы Мегами? Отдалено на самом деле. Все сводится к примитивным правилам: аоешки, которые вайпают пати, танчит жирдяй. Прокачка ветки ловушек - фри дамаг. Заряженный на скорость хода вор - лучший хилер. Заряженая на скорость хода лучница делает в 3 раза больше ходов, чем слоупочная няша-косплеерша. Из чего следует - начал бой против аоешеров и у тебя жирдяй прокнул первым ходом, ты выиграл. Последним - ты проиграл. >Ну а чо? Мужлан и принцесска - оригинальная пара Потому что интересы у мужлана и принцесски кардинально разные. >отя мне больше нравится та молочнокожая демонесса Да, тоже нормальный вариант. Жаль нет опции "трахнуть, перевербовать, сделать королевой демонов и, будучи при ней консортом, разрушить город к ебеням". Смотрелось бы весьма органично.
>>570976 >Kami no Rhapsody А она как? Ну там, геймплей, персонажи? А то я до этого не самые лучшие отзывы в основном слышал, мол, крепкий середнячок. Сам от Юшули наворачивал только Soukoku no Arterial, да и ту пока не до конца.
>>571210 > Ну там, геймплей, персонажи? Геймплей - типичная пошаговая тактика, высота/фланкирование/разные типы урона. Сюжет - слабый. Персонажи - ну, некоторые довольно хороши. ГГ очень не очень правда.
>>571216 >некоторые Задам вопрос прямо: у меня шишка встаёт на сражающихся рыжух, я не буду разочарован? >ГГ очень не очень Чего там, школоло слизнеобразное или какие-то более оригинальные проблемы?
>>571201 >Отдалено на самом деле. Мне суть геймплея показалось похожей. Это же та же изометрийная пошаговая боевка. Хоть я только одну часть Икусы Мегами пробовал, но вроде они все похожие.
>>571201 >Потому что интересы у мужлана и принцесски кардинально разные. Противоположности притягиваются. >>571222 >школоло слизнеобразное Ну сеттинг Рапсодии и большинства игр Эушулли это фентези мир Дир Лифна. Например камидоревский Виллфред может быть школьником по возрасту, но вместо этого он лицензированный алхимик. С другой стороны Серика это многосотлетний чел. Есть и школьники как например в Артериале, но то скорее о зарождении Дир Лифны. Конкретно протаг Рапсодии выглядит как молодой человек лет под 20. Он не школьник, а уже ученый-исследователь.
>>571154 > Боевка разве не похожа на Икусы Мегами Похожа, но уступает. Сама грасеста классная, но уж очень быстро твоя пати становится неубиваемым катком, стирающим всех врагов на автобое. >>571210 > Kami no Rhapsody Сюжет не просто слабый, как тут пишут, а вообще говно. Боевка прикольная, плюс в игре нет фарма и лвлапов. Сложность тоже так себе. Помню волкодевочкой, которая предполагалась разрабами как бегун-разведчик, я в соло за три хода разложил нарутообразного паладина, являющегося одним из самых сильных противников. Что-то из этой боевки было взято в конкисту, но... Сама конкиста получилась на редкость отстойной. Сюжет вообще никаковский, плюс подача ужасна, буквально пара фраз с суккубой перед каждым боем и все. Сайд персонажи вообще не раскрыты, та же химегари, которая является идейным предком конкисты, ГОРАЗДО лучше подана. Вот амаюй действительно рекомендую. Отполированный камидори, одно удовольствие, да и сюжет не унылый. Как раз в мае к нему еще и сиквел выходит, надеюсь, что там не налажают.
>>571242 >Противоположности Там не противоположности, и притягиваться там нечему. >>571243 Околослизень, которого керрят подружка детства и втюрившаяся авантюристка, и рейпает мимотигрица. До Вейсса из Мадоу (на этот тайтл я вообще дико фапаю, несмотря на всратую боевку - тут дохуя интересных идей, нелинейность, возможность поебаться за минорные фракции, да и персонажи годные) ему как до Китая пешком. >>571292 >Сложность тоже так себе. На самом деле сложность норм, она позволяет пройти игру если просто идти по сюжету не гриндя, но при этом не дает фейсроллить. Если же гриндить статы - то там даже ГГ можно раскачать в полубога, вопрос времени.
>>571298 > Если же гриндить статы Не помню, чтобы что-то такое делал. В любом случае, последняя икуса мегами в плане геймплея лучше. Вот только ей не хватает возможности с самого начала отключить случайные встречи, как это сделано в грасесте.
>>571301 А, ты про рапсодию, а не грасесту, что-то я упустил нить. В рапсодии, так-то, вообще гринда нет, это ее главное отличие. Но про эти значки я вообще не помню, вроде и не было такого (я не делал, по крайней мере), живых сейвов у меня сейчас нет, так что точно сказать не могу. Там единственный "гринд" - это добивание мобцов с рунами теми героями, кому ты хочешь эти руны дать. Других способов прокачки я не помню. При этом я так же не помню, чтобы волкодевочку я специально вкачивал. В любом случае, геймплейно игра охуенна, но сюжет они вообще супер-примитивный завезли.
>>571316 >В любом случае, геймплейно игра охуенна, но сюжет они вообще супер-примитивный завезли. Для меня звучит как «артериал наооборот» – там мне как раз сюжет в целом понравился (по крайней мере, та его часть, что я пока осилил), но вот карточная боёвка мне вообще не заходит. А в рапсодии как, межперсонажным отношениям достаточно внимания уделяется? Я даже не в смысле ебли (это тоже важно, конечно же), а в смысле не получается так, что ГГ таскает с собой толпу болванчиков, у которых 10 строк диалога на 15 человек?
>>571317 > межперсонажным отношениям достаточно внимания уделяется? Я б сказал, что нихуя. Сайд-персонажи, в целом, имеют свои небольшие сюжетные ветки, но количество этих самых персонажей настолько огромное, что доля сюжета с одним каким-то персонажем ничтожно мала. Более того, две основные героини так же имеют мало времени, а выбор между ними вообще ни на что не влияет, кроме пары Н-сцен. Все, что скажет тебе, что ты выбрал эту, а не другую героиню - эпилог на две минуты. Плюс простенький сюжет, за которым не интересно наблюдать, и оружие в виде музыкальных инструментов, вот тебе и рапсодия. >>571298 > Мадоу Вот, кстати, ее я почему-то пропустил мимо. Можешь поподробнее рассказать про игру?
>>571321 Печально. У Юшули вообще есть игры, в которых всё было бы хорошо (ну или хотя бы нормально), а то местных анонов послушать – сплошное перетягивание одеяла: тут сюжет норм, но боёвка слабая, а там наоорот. Собственно, необязательно от Юшули, от кого угодно, может кто знает игры и с хорошим тактическим пошаговым геймплеем, и с хорошими сюжетом и персонажами (Элиссофт не предлагать, про этих знаю)?
>>571317 >но вот карточная боёвка мне вообще не заходит Закидывание людей картами - это лучшее что есть на свете. Говорю как тот кто это делал в Мэджике и до сих пор иногда в Хартстоуне.
>>571322 Геймплей-Сюжет - хорошесть-нехорошесть этого все вкусновщина. От эроге не ожидай геймплейных изысков с графоном как крузисе а-ля высокобюджетные жрпг. Эроге это низкобюджетный жанр и ожидания завышенные здесь быть не должны.
>>571321 > Можешь поподробнее рассказать про игру? Играл в тотал вары? Вот весьма похоже. Есть годная стратегическая часть: планирование боевых действий, застройка городов, селекция монстров, планирование прокачки юнитов. И есть всратая реалтайм "тактика" вместо боевки.
Начинаешь как подающий надежды бастард(вот тут точно не помню) императора в роли командира группы войск, посланной разрулить конфликт с соседом. Потом происходит сюжетное что-то и контакт со столицей прерывается, и ты с другими генералами должны принимать решения автономно, и твоих решений (как в диалогах, так и от действий на страт карте) зависит на какой рут ты выйдешь. Спасти всех невозможно, увы. Важную роль играют "куклы", невоможность трахнуть которых и послужила причиной дебильного пейринга ГГ с лолекуклой в Грасесте, но если заинтересовался то о них узнаешь еще сам.
ГГ конечно не Ранс, но яйца имеет. При желании можно встречных тян отрейпать и затем отправить в бордель, если же обходиться с ними галантно то они могут стать командирами.
>>571322 >а то местных анонов послушать – сплошное перетягивание одеяла: тут сюжет норм, но боёвка слабая, а там наоорот Ну дык у них так и получается большей частью.
ЗЫ >игры и с хорошим тактическим пошаговым геймплеем, и с хорошими сюжетом и персонажами >не Алисософт Банни Блек 1,2. Еще есть Венус блуд фронтир, но лично я не оценил непрямое управление.
>>571432 В бб сюжет звезд с неба не хватает. А геймплей просто данжн кроулер. В ББ1 геймплей еще неплохой, а ББ2 какое-то оказуаленное в пользу автобоя дерьмо, поубиравшее кучу классных фич. Где засады, где разница рядов, почему вместо отдельных слотов у каждого - теперь у всей пати общие слоты и где в этом логика? Как девятером могут носить один меч?
>>571435 > В ББ1 геймплей еще неплохой, а ББ2 какое-то оказуаленное в пользу автобоя дерьмо, поубиравшее кучу классных фич Да, вторая часть геймплейно уступает. Но третья часть мне понравилась, хотя я уже подзабыл, что там с геймплеем.
>>571435 >В бб сюжет звезд с неба не хватает. А геймплей просто данжн кроулер. Тем не менее, вполне неплохой тайтл. Что оказуалеле вторую часть - да, есть такое, я ее не прошел до конца из-за этого. Бтв, вспомнил еще Ивнинг стартер, тоже данж кравлер. Простенький, и желания перепроходить не вызвал, но на пару вечерков его хватило.
>>571356 >Закидывание людей картами >людей Поверь мне, делать это с ботами 100 раз подряд – радости гораздо меньше. Что печалит меня неимоверно, потому как по всему, окромя геймплея, Артериал мне оче зашёл его сейчас кстати на великий и могучий вроде как переводят, если кому интересно. >>571359 >Геймплей-Сюжет - хорошесть-нехорошесть этого все вкусновщина. Вот этот анон очень сильно прав. Надо будет действительно вылезти с двачей и накатить самому хотя бы ту же рапсодию, там видно будет. Ждите ыкспердного мнения в этом ИТТ треде когда-нибудь. >данжн кроулер Если уж про них зашла речь, никому не доводилось наворачивать Демонионы (ну или что-то другое от Астронавтов)?
>>571445 >хотя бы ту же рапсодию Плохо. Лучше амаюй, там у тянок даже намёк на личные квесты и развитие есть, а не просто 3 диалоговых эвента и в койку. Да и ГГ получше овощей из камидори и рапсодии.
>>571876 Насколько ущербно эти коровы смотрятся. Помню, запустил kf1, потому что начитался, как его все хвалят, и рассказывают, что там есть СЮЖЕТ. Но увидев сиськи, к которым приделаны девушки, я удалил вн сразу нахуй. Плевать я хотел на сюжет (все равно обычное фентези), когда тут такая рисовка. > Фронтвинг пробивает новое дно Ну выше дна он никогда и не подымался.
>>572082 А вот зря ты так про KF. Предвзятость это яд, препятствие в поисках скрытых винов. Я сам не дрочер на оверсайзд цыцки. Но даже впечатления дрочеров - хорошо бы охарактеризовал пикрелейтед.
>>572087 Ну не могу я, не могу. Одно дело, когда одна-две героини выглядят как коровы, и совсем другое, когда сама суть бытия этой коровой возводится в абсолют.
>>572093 Ну что поделать, анон, каждому своё. Я вот например тоже не уверен, смог бы я читать KF если бы там вместо нормальных размеров были плоскодонки. К счастью, Waffle меня никогда так не предадут, я в них уверен. Может, кстати, со временем у тебя восприятие этого дела и поменяется, у меня вот не один раз бывало так, что натыкаешься на какой-нибудь ебанутый фетиш и сначала думаешь «да насколько отбитым надо быть, чтобы дрочить на такое?», а потом через «хм, оказывается, на такое действительно можно дрочить…» приходишь к «да как на такое можно не дрочить?»
>>572148 Так он этим как раз и отличается, что засунут туда, где а) нахуй не нужен и б) написан высран ленивым рукожопом, и наверняка в) переведен другим рукожопом (перевод я не читал, дропнул триал KF1 на япе) Вот это надо было мангагеймерам переводить https://vndb.org/v20464 или от Atelier Kaguya что-нибудь, тогда бы педофилам так не пекло.
>>572150 Еще как читал, специально в оригинале решил. Через силу жрал, честно пытался вкатиться. Если с нее аж целая серия началась, она же не должна быть унылым говном, иначе бы сиквелов с пачкй сайд-сторей бы не было, правильно? Неправильно. Правда, я уже не помню, чем она меня заебала (давно было), но заебала настолько, что всю серию трогать зарекся. Рекомендовать Kyonyuu Fantasy ради сюжета это чисто нубло тралить.
>чем она меня заебала Т.е.не помню, чем конкретно заебала, так, в общих чертах как сочинение школотрона читалось. Не надо такое совать в нукиге, ну не надо.
>>572875 >Bishoujo Mangekyou -Kami ga Tsukuritamouta Shoujo-tachi О. Вот это я бы непрочь прочитать. Не так давно дочитал таки первую часть серии; там лучшая девочка, но сюжета слишком мало за всем проном. Господа японобоги уверяли что в других частях серии сюжет лучше - прежде всего в данной части и предпоследней игре серии. Посмотрим. >Suteki na Kanojo no Tsukurikata - Released Это та самая юриге, от которой у Муги бомбануло? Значит как-нибудь читну, если там сюжет важнее юри. Прежде всего потому что она короткая.
> Kiminozo picked up Ебаный в рот, да сколько еще ждать то? У меня на старой пуке еще остался вн хукер и переводчик я нипонского, еще и репак новелки... Но читать таким способом просто ад
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 89.18% through TLC >Shin Koihime Musou - 100% translated, 45% (48676/108888) edited >Taimanin Kurenai - 20% translated
Official work
MangaGamer >Funbag Fantasy 3if - Released >Jeanne at the Clock Tower - June 10th release >Rance IX - 100% translated and 62% edited >Rance X - 34% translated, 3% edited >Uchi no Kanojo - In Beta >Trinoline Genesis - In Beta >Christmas Tina - 100% translated and edited >Hentai Elf Shimai to Majime Orc - 95% translated, 69% edited >Secret Project 6 - 89% translated and 81% edited >Secret Project 8 - In Beta >Secret Project 10 - 84% translated and 71% edited >Secret Project 11 - 38% translated and 25% edited >Secret Project 12 - 58% translated and 56% edited
JAST >Slow Damage - Planned to be released a few months after the Japanese release, 95% translated
Sol Press/Panty Press >Nukitashi - 100% translated and edited, in QA
Sekai/Denpa >Rewrite+ - Original 95% translated and 75% edited, Harvest Festa 50% translated, Q2 release planned
Nekonyan >Koikari: Love for Hire - 100% transalted, 90% edited >Melty Moment - 65% translated and TLC >Cafe Stella - 55% translated, edited, and TLC >Mirai Radio to Jinkou-bato - 100% translated and TLC, 60% edited, engine porting in progress >Aoi Tori - 40% translated and TL
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 90.85% through TLC >Loopers - Project started >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated and edited, 56,578 / 68,918 (82.1%) original lines reworked
Official work
MangaGamer >Rance X - 34.5% translated, 3.5% edited >Hentai Elf Shimai to Majime Orc - 100% translated, 95% edited >Distant Memorajo - In Beta >Secret Project 6 - 92% translated and 82% edited >Secret Project 10 - 92% translated and 81% edited >Secret Project 11 - 43% translated and 38% edited
JAST >Closed Game - May 27th release
Sekai/Denpa >Amatsutsumi - 100% translated and edited, in QA >Kimagure Temptation - 100% translated and edited >Yume to Iro de Dekiteiru - Translation started >Kanojo no Seiiki - 100% translated and edited, engine work in progress >Secret Project 2 - 100% translated and edited >Secret Project 3 - 100% translated and edited, 90% through QA
Other >Nakadashi Banzai 5 - Released >Big Dick at the Beach - June 4th release >Oshi no Love yori Koi no Love ~Love or Die~ - July 30th release
Fan translations >Amagami - "Script translation and editing done 100%. Working on syncing up any missing text across versions." >Pure x Connect - 21886/43896 lines translated, 14267/43896 lines edited, prologue patch released, Moemi route translated >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated and edited, 57,419 / 68,918 (83.3%) original lines reworked >Taimanin Kurenai - 30% translated
Official work
JAST >Closed Game - Released
Visual Arts/Key >Loopers - English release planned
Shiravune >My Horny Housewife Friend's Sexual Awakening - Released
Other >The Makings of a Lady - Purity Yours to Defile - Released >Big Dick at the Beach - June 4th release >Letters From a Rainy Day - June 29th release
>>575951 >Такая то пикча >My Horny Housewife Friend's Sexual Awakening >Big Dick at the Beach Нойс названия. 10 лет мы шли от нукиг Мангагеев, чтоб вернуться опять к нукигам.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 91.48% through TLC >Gore Screaming Show - Prologue + day 1 patch released, 21,79% [8144/37383] lines translated >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 17% (11394/68206) lines edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 45% (49326/108888) edited >Taimanin Kurenai - 35% translated
Official work
MangaGamer >Jeanne at the Clock Tower - Released >Distant Memorajo - July 15th release
JAST >Meteor Pendulum Heart - Released
Sekai/Denpa >Slobbish Dragon Princess LOVE + PLUS - June 22nd release >Island Diary - 90% through QA >Kimagure Temptation - 100% translated and edited, 20% QA >Karakara 3 - 100% translated, in editing
Nekonyan >Kinkoi: Golden Loveriche - Released >Koikari: Love for Hire - 100% transalted, 98% edited >Melty Moment - 70% translated and TLC >Cafe Stella - 60% translated, edited, and TLC >Mirai Radio to Jinkou-bato - 100% translated and TLC, 70% edited, engine porting in progress >Aoi Tori - 45% translated and TL, engine porting in progress >Making*Lovers: Geki Icha After Story - 5% translated and TLC >Secret Project 1 - 80% translated and TLC >Secret Project 2 - 40% translated and TLC
>>577174 Пох. Там у пусиков впервые за полгода прогресс перевода запостили. Теперь точно с колен встанем.
Eden* They Were Only Two, On The Planet – https://vndb.org/v1286 Предыдущее изменение: 19 января 2021 года Перевод: 5728/13977 (+12.27%) Редактура: 0/13977 (+0.00%) Вычитка: 0/13977 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
ef - the latter tale. – https://vndb.org/v88 Предыдущее изменение: 5 января 2021 года Перевод: 25803/25803 (+0.00%) Редактура: 15904/25803 (+27.72%) Вычитка: 0/25803 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Wagamama High Spec – https://vndb.org/v17823 Предыдущее изменение: 29 января 2021 года Перевод: 21670/43832 (+11.44%) Редактура: 0/43832 (+0.00%) Вычитка: 0/43832 (+0.00%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi – https://vndb.org/v7738 Предыдущее изменение: 21 ноября 2020 года Перевод: 70219/227561 (+4.66%) Редактура: 0/227561 (+0.00%) Вычитка: 0/227561 (+0.00%) Переводчики: Potemnia – https://vk.com/potemnia
Sora to Umi ga, Fureau Kanata – https://vndb.org/v22304 Предыдущее изменение: 11 апреля 2020 года Перевод: 11423/11423 (+34.81%) Редактура: 11423/11423 (+100.00%) Вычитка: 11423/11423 (+100.00%) Переводчики: Служба доставки | If My Heart Had Wings – https://vk.com/public176785674
Tsumi no Hikari Rendezvous – https://vndb.org/v17872 Предыдущее изменение: 29 января 2021 года Перевод: 27190/27190 (+0.00%) Редактура: 27190/27190 (+20.17%) Вычитка: 15675/27190 (+7.50%) Переводчики: MinoriTeam – https://vk.com/minori_vn
>>577177 >Пох. Там у пусиков впервые за полгода прогресс перевода запостили. Теперь точно с колен встанем. Впервые за полгода чё то сделали и сразу с колен встали. Да да.
>>577177 Лолбля. Полгода ждали, чтоб из 15 получить только 1 прогресс не по имеющему англюсика. За это время можно было уже выучить сам ангельский, или даже яп. С колен они встали, только чтоб барские отходы англюсиканов откушать. Как и ожидалось от пусиков.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 91.52% through TLC >Aonatsu Line - Translation starting >Clearworld - Translation starting >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 17% (11683/68206) lines edited >Lover Able - 100% translated, 96.13% edited >Steps to Love - Released
Official work
JAST >Onigokko - June 29th release >Lamento Beyond the Void - dropped for the time being
Sekai/Denpa >Slobbish Dragon Princess LOVE + PLUS - June 22nd release
Shiravune >Suzukuri Karin-chan - Released
Other >TAISHO x ALICE epilogue - June 24th release
Fan translations >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 18% (12037/68206) lines edited >Rewrite: Cradles Tale - Released >Shin Koihime Musou - 100% translated, 46% (49855/108888) edited
Official work
Age titles >Muv Luv Total Eclipse - English release planned
Sekai/Denpa >Slobbish Dragon Princess LOVE + PLUS - Released >Rewrite+ - Original 98% translated and 85% edited, Harvest Festa 50% translated, QA started, release date TPD
Other >TAISHO x ALICE epilogue - Released >Hakuchuumu no Aojashin - An English Steam release is planned, based on a new all ages version with other additional content
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 91.82% through TLC >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 18% (12569/68206) lines edited >Rewrite Oka-ken Part 1 - Released >Snow - Common Route 100% translated
Official work
Frontwing >Sharin no Kuni - July 15th release
Sekai/Denpa >NEKOPARA Catboys Paradise - July 15th release
Nekonyan >Koikari: Love for Hire - 100% transalted and edited, 25% QC >Cafe Stella - 65% translated, edited, and TLC >Mirai Radio to Jinkou-bato - 100% translated and TLC, 78% edited, engine porting in progress >Making*Lovers: Geki Icha After Story - 30% translated and TLC >Secret Project 1 - 90% translated and TLC
Fakku >Zero Chastity: A Sultry Summer Holiday - In Beta, September release planned
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 92.06% through TLC >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 19% (13021/68206) lines edited >Rewrite Oka-ken Part 2 - Released >Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% translated, 99% (2254/2265) lines edited, 30% (681/2265) lines QC
Official work
MangaGamer >Distant Memorajo - Released
JAST >Full Metal Daemon Muramasa - August 24th release
Frontwing >Sharin no Kuni - Delayed again with an aim of sometime this week
Sekai/Denpa >NEKOPARA Catboys Paradise - Released >2236 A.D. Secretary Stories - Prepairing for release >Karakara 3 - 100% translated and edited >Slobbish Dragon Princess 2 - 100% translated, in editing
Fakku >Abaddon: Princess of the Decay - Demo out, in Beta testing, October release planned
Other >Horny Housewives Booty Call Blackmail - Released
>>579975 >Full Metal Daemon Muramasa - August 24th release Хуясе. Оно реально выходит?! Помню как 10 лет назад, когда я еще только пришел в это коммюнити, этот перевод уже тогда был мемом. Неужели свершилось? Слава великому Муги!
>>579980 Это лишь личные мысли Муги, а не то что он обязательно сделает. А посередине так вообще тупо бомбанувшие инцелы с фрагильным мужским эго из вндб. Еще ничего не сделано и никто ничего не видел, а они заранее своими пуканами на орбиту улетели.
Fan translations >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 19% (13163/68206) lines edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 46% (50467/108888) edited
Official work
Frontwing >Sharin no Kuni - Resolving problems, hoping to have them resolved by the end of the month
Sekai/Denpa >2236 A.D. Secretary Stories - Released >Yume to Iro de Dekiteiru - 8% translated >Re;Lord 3 - 100% translated, 20% edited >Amairo Chocolate 2 - 40% translated >Slobbish Dragon Princess 2 - 100% translated, 75% edited
Shiravune >Chihiro Himukai Always Walks Away - Released
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 92.34% through TLC >Chaos;Head Noah - 9 routes finished translation, overall 99.23% translated, 10.35% edited >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 21% (14026/68206) lines edited >Lover Able - 98.05% translated, 96.12% edited >Sen no Hatou, Tsukisome no Kouki - Both original and fan disc 100% translated, in need of editing >Shin Koihime Musou - 100% translated, 48% (51901/108888) edited
Official work
MangaGamer >Uchi no Kanojo - August 26th release >Rance IX - 100% translated and 87.5% edited >Seventh Lair - 100% translated and edited >Love Sweets - 100% translated and edited >Erovoice - 100% translated and edited >Namaiki Dark Elf Sisters - 100% translated and edited >Secret Project 11 - 53% translated and 50% edited >Secret Project 12 - 100% translated and 75% edited
Frontwing >Sharin no Kuni - Roughly 50% through resolving outstanding problem, hoping to have a rough estimate next week
Nekonyan >Parquet - August 27th release >Hello Lady - Main game 100% translated, edited, and TLC, 50% QC, engine work wrapping up >Koikari: Love for Hire - 100% transalted and edited, 40% QC >Cafe Stella - 70% translated, edited, and TLC >Mirai Radio to Jinkou-bato - 100% translated and TLC, 85% edited, engine porting in progress >Aoi Tori - 60% translated and TL, engine porting in progress >Making*Lovers: Geki Icha After Story - 89% translated and TLC
Aksys >Dairoku: Ayakashimori - December 2nd release >Variable Barricade - Feburary 2022 release >Lover Pretend - 2022 release >Piofiore no Banshou -Episodio 1926- 2022 release >Kimi wa Yukima ni Koinegau - 2022 release >Paradigm Paradox - 2022 release
Shiravune >HoneyHoneyHoney! - Released
Other >Genderbend Me! Sayonara Demon Dong - Upcoming release
Fan translations >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 21% (14581/68206) lines edited >Maji Koi A-4 - Released >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated and edited, 59,772 / 68,918 (86.7%) original lines reworked
Official work
Sol Press/Panty Press >Nukitashi - 100% translated and edited, "rebuilding QA file"
Sekai/Denpa >Hoshizora no Memoria (retranslation) - Going through QA >Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 100% translated and edited, programming work to begin soon
>>582294 Ну это какбы очевидно из его окружения состоящего почти исключительно из трансух, его диким флюродосом на юри;- в котором он мечтает оказаться в позиции девушки-лесбиянки. Если не сейчас, то рано или поздно он сменит пол. Если не уже.
>>582309 В нынешние времена для бургеров (коим является Муги) такое писать нормально и для натуралов в том числе. Практически даже обязательно. По крайне мере для политически корректных.
>>582309 Почему же? Если это гетеро-юрифаг у которго триггер на любую 2д-девочку которая является каноничной гетеро(т.е даже пространства для юриблядского манёвра не остаётся, никаких би, и.т.д.) , то напишет. Муги как раз юрифаг.
>>582324 Уже больше 7 лет прошло. Люди какбы могут и меняться с течением времени. Тогдашний Муги был двачером, толстым троллем и юрихейтером. Теперешний сжв, тонкий троль и юрифаг.
>>582370 Просто муги чмо без собственного мнения, меняется в угоду моде. Было модно быть циничным двачером, он срался и советовал христианам самоубиться, стало модно дрочить на юри с витуберами и быть толлерантным, он переобулся.
Да хватит уже муги завидовать. Завидуете успешно-куну, обсираете его. А сами вместо того чтоб что-то поменять в своей жизни к лучшему - ходите с обосранными портками.
Fan translations >Akatsuki no Goei - Aya partial patch released, common+Reika+Tae+Aya+Moe route fully translated translated, Tsuki route ongoing >Axanael - 30% translated, common route + 1/4th of the A route translated >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 24% (16571/68206) lines edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 49% (53056/108888) edited
Official work
Frontwing >Sharin no Kuni - Dealing with new problems resulting from the previous bug fixes
Aksys >Olympia Soiree - Released
Moonchime >Itoshi no Frankenstein - September 30th release
Other >Masochistic Elves from Another World - Released
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 92.88% through TLC >Fate/Extra CCC - 86% translated >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 27% (18155/68206) lines edited >Lover Able - 98.11% translated, 97.56% edited >Onee-chan no Yuuwaku - roughly 5k of 11k lines left to translate
Official work
Nekonyan >Koikari: Love for Hire - October 22nd release >Kin'iro Loveriche -Golden Time- - 25% translated and TLC >Cafe Stella - 80% translated, edited, and TLC >Mirai Radio to Jinkou-bato - 100% translated and TLC, 90% edited, engine porting in progress >Aoi Tori - 70% translated and TLC, engine porting in progress >Making*Lovers: Geki Icha After Story - 100% translated and TLC >Secret Project 1 - 100% translated and TLC, 50% edited >Secret Project 3 - 55% translated and TLC
Shiravune >Kakuriyo no Saiyaku to Utsushiyo no Ikusabime ~Sayaka Hen~ - Released >HaremKingdom September 24th release
>>583425 >Onee-chan no Yuuwaku Херасе. Это реально переводят?! Лучшее онеечан-сестроебская эроге. Олсо рад прогрессу по Экстре СССС. Сколько лет я уже прошел оригинал и наслышался что СССС еще лучше. Надеюсь в этом веке выпустят.
>>583464 Я тоже сначала не поверил даже, счастье-то какое будет когда её переведут до конца. Хотя насчёт лучшей лично я не согласен — мне Siskon больше понравилась.
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 93.00% through TLC >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 28% (19203/68206) lines edited >Lover Able - 98.14% translated, 97.56% edited >Nursery Rhyme - 100% translated, 90% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 49% (53844/108888) edited
Official work
Frontwing >Sharin no Kuni - Investigating a new bug discovered during finalization
Sekai/Denpa >Love Duction - 100% translated and edited, in QA, engine work 99% >Amatsutsumi - 100% translated and edited, in QA, 75% through QA and 80% through engine work >Yume to Iro de Dekiteiru - 25% translated >Amairo Chocolate 2 - 65% translated >Slobbish Dragon Princess 2 - 100% translated and edited, 75% through QA >Secret Project 1 - 75% translated
Fakku >Zero Chastity: A Sultry Summer Holiday - Ready for release >Abaddon: Princess of the Decay - October 19th
Shiravune >HaremKingdom - Released
Other >Hitozuma Tenchou no Chitai Kinmu - Released
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 93.05% through TLC, Eris's patch released Akatsuki no Goei - Aya partial patch released, all routes fully translated translated, Prologue/Common/Aya route complete, remaining routes in editing and QA Akatsuki no Goei ~Principal-tachi no Kyuujitsu~ - Prologue + Reika / Kyouka After routes translated Chaos;Head Noah - 9 routes finished translation, overall 99.43% translated, 20.31% TLC, 10.64% edited >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 31% (21246/68206) lines edited >Haruka na Sora - Sora route 9% translated >If My Heart Had Wings: Snow Presents - 23% translated Lover Able - 98.29% translated, 97.79% edited >Miagete Goran, Yozora no Hoshi o - R18 content restoration patch being worked on, progress on Hikari and Saya routes >Nursery Rhyme - 100% translated and edited, text insertion ongoing Onee-chan no Yuuwaku - 60% translated, 30% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 50% (54286/108888) edited >Taimanin Kurenai - 50% translated, 35% edited
Official work
>Namaiki Dark Elf Sisters ~Cocky Chicks Craving Creampies~ - Released Love Sweets - October 28th release
JAST Slow Damage - Planned to be released a few months after the Japanese release, 100% translated
Sekai/Denpa >Love Duction - October 15th release
Fakku Zero Chastity: A Sultry Summer Holiday - Upcoming release
Shiravune >Ninki Seiyuu no Tsukurikata - Released
Other >Melty Blood: Type Lumina - Released [PC, Switch, PS4, Xbox One] >Monkeys! - English release planned
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited, 93.20% through TLC >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 33% (22519/68206) lines edited >Lover Able - 98.3% translated, 97.91% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 50% (54377/108888) edited >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated and edited, 60,337 / 68,918 (87.5%) original lines reworked >Taimanin Kurenai - 55% translated, 35% edited
Official work
JAST >Sweet Sacrifices - October 18th release >Slow Damage - Early 2022 release, 100% translated >Flowers - Title 4 translation started
Sekai/Denpa >Love Duction - Released >Re;Lord Volume 2 - Waiting on Valve review >Kimagure Temptation - Waiting on Valve review >Secret Project 1 - 95% translated
Nekonyan >Kin'iro Loveriche -Golden Time- - 50% translated and TLC >Hello Lady - Main game 100% translated, edited, and TLC, 65% QC, engine work wrapping up >Clover Days - 100% translated, TLC, and edited, engine porting ongoing, 5% QC, 2021 release >Melty Moment - 75% translated and TLC >Cafe Stella - 85% translated, edited, and TLC >Mirai Radio to Jinkou-bato - 100% translated and TLC, 98% edited, engine porting in progress >Aoi Tori - 75% translated and TLC, engine porting in progress >Secret Project 1 - 100% translated and TLC, 75% edited >Secret Project 3 - 75% translated and TLC
Shiravune >Saimin Gakushuu -Secret Desire- - October 22nd release
Fan translations >Aiyoku No Eustia - 100% Translated and edited and TLC >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 34% (23220/68206) lines edited >Kamaitachi no Yoru - Public Beta released >Lover Able - 98.64% translated, 97.91% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 50% (54428/108888) edited
Official work
JAST >Sweet Sacrifices - Released
Frontwing >Aikagi - Fall release
Sekai/Denpa >Rewrite+ - Original 100% translated and edited, Harvest Festa 50% translated, 50% through QA, Q4 2021 release >Re;Lord 3 - 100% translated and edited, waiting on build >Secret Project 1 - 100% translated and 15% edited
Nekonyan >Koikari: Love for Hire - Released
Fakku >Abaddon: Princess of the Decay - Released
Shiravune >Saimin Gakushuu -Secret Desire- - Released >Dohna Dohna - October 29th release
Other >Kasshoku Orient Bijo to Shuujuu Seikou - Released >Kawaime M Maid-san no Oshigoto SM Lesson - December release
>>585306 Тоже хотелось бы знать. Особенно за качество перевода. Ширавуне много чего выкатывают, но до совсем недавнего времени не слышал о такой конторе. Это кто вообще? Китайцы какието или что? Подозрительно что так часто и не короткие же игры. Машинные переводы штоль?
>>585306 > Выглядит заебись, как оно? Как земля. Это нукиге без сюжета с простецким однокнопочным геймплеем про людей, которые борются с системой, обращая в сексуальное рабство невинных граждан. Кроме визуала там и нет ничего. >>585317 > Тоже хотелось бы знать. Особенно за качество перевода Перевод не читал, но поверь, там хуже чем есть уже не сделаешь.
>>585351 Ну конечно пизжу, ведь цифры на вндб, особенно когда собачкам кинули кость в виде перевода, это очень объективный критерий оценки. Но если серьезно - новелла реально пустышка. Типа пытается в комедию, но не получается. Пытается быть игрой - еще хуже, геймплей просто ущербный и настолько легкий, что даже ради него нет смысла играть. Ебля, конечно, сделана получше, но половина сцен - это неизвестные мужики ебут неизвестных баб (которых ты сделал проститутками просто потому что можешь), четверть - твоих героинь толпой ебут мужики, и еще четверть - протаг ебется с героинями. Героини, кстати, тоже не выделяются. Бекграунды нулевые, привязанности и симпатии к ним не возникает. Да и мотивацию протага не понять. Ощущение, что почти весь бюджет был кинут в рисовку, остальное в музыку. Деньги на сценарий и персонажей не выделялись. Алсо, по поводу "не коротких же игр". Текста здесь мало, две трети - х-сцены, остальное лишь жалкая попытка хоть как-то связать их между собой.
>>585353 Чел помоему ты впервые сыграл в игру от Алисофт или не более пары до того. Они в основном делают эроге с нукижным уклоном. У них всегда полно гангрейпов. Геймплей может не всегда легкий, но я не знаю какие геймплеи для тебя не ущербные. Это жанр эроге и геймплейных изысков как в жрпг тут ждать не стоит. Олсо на данный момент у Донны на вндб 280+ голосов и только около 50 были поставлены 29 октября и после т.е. после релиза англюсика. Тоесть больше 220 голосов из 280 была выставлена до англюсика. Плюс ко всему не все пост-релизные голоса это 10 из 10.
>>585354 > Тоесть больше 220 голосов из 280 была выставлена до англюсика Ты как маленький. У игры были еще машинный перевод и интерфейсный патч, вот тебе и набежало столько голосов. Но ты прав - я впервые сыграл в алиссофтовскую игру. И больше не буду. Меня спросили какова игра, я и ответил, так как прошел ее от начала и до конца, даже не дропнув. Мастерство художника я оценил, но лучше бы он в нормальные проекты вписывался, а не вот в это.
>человек прошел вн и не доволен ЯРЯЯЯ ТВОЯ ПЕРВАЯ ВН КОМПАНИЯНЕЙМ >человек прошел вн и не доволен ЯРЯЯ ХОЧЕШЬ ТАКУЮ ЖЕ КАМИГЕ КАК ДРУГАЯ ВН ЭТОЙ ЖЕ КОМПАНИИ
>>585354 >>585355 Вы ебанутые? Хоть один из вас читал это говно и может что по существу сказать о конкретной вн?
>>585359 >Но ты прав - я впервые сыграл в алиссофтовскую игру. Ну это многое объясняет, если не все. Поздравляю с боевым крещением чо. Впредь будешь знать суть Алисофтовских игр. Я и правда удивился, что кого-то оттолкнул гангрейп в игре от Алисофт. Помоему я еще ни разу не сыграл игры от Алисофт, в которой его бы не было. Ну и претензии к общей нукижности их игр это тоже вышка. Если ты не достаточно кумер - то вряд ли тебе зайдут игры Алисофт...хотя сексхейтящему Муги и его окружению заходят еще как. >>585362 Эроге это специфический жанр. Поэтому ежели не знаешь что ожидать - получаешь чего не ждал. У каждой компании своя фишка. У Алисофт фишка с: рейпами, гангрейпами, шлюхами, милфами и многим в похожем ключе. Так что за ванильностью это не сюда, хотя и совсем чернухи вроде как и не имеется. У них в библиотеке что-то около сотни тайтолов и в каждом порой от нескольких до дохирища действующих лиц. Во многих все зависит от действий самого игрока: можно идти ванильным рутом - можно максимально нтрным. Вообщем если хочешь 100%-нуть многие их игры, то не избежать определенных не ванильных элементов. А это заставило меня подумать - анон выше так пригорел, потому что пошел не по ванильному руту? thinking.jpg
>>585367 Может быть выходит что Ранс не типичен для Алисофт, при том что это первая Или я думал что первая, в вндб добавили какую-то другую как самую первую в их каталоге. Вроде раньше ее не было. их игра? Не даром Муги и компания дрочат только на творчество TADA, обходя по сути остальное. Олсо слово "типично" не есть корректное в данном контексте. "Авторский почерк" может быть более подходящие. За несколькодесятилетнюю историю Алисофт их игры обрели свой узнаваемый стиль. Но опять же: игр очень много и не все следуют им в строгих рамках. Что я хочу сказать короткая версия: Рансы более сюжетно ориентированы, но это тем не менее порноигра с рейпами. Донна судя по всему менее сюжетно ориентирована и больше нукиге с геймплеем. Но нукиге это ничего нового для Алисофт. Их игры завязаны вокруг ебли. Главной и ведущей мотивацией для того же Ранса служит выебать всех тянучек: с их согласия или без. Далеко не все гг Алисофт такие насильники как Ранс, но без любви к рейпам теряется огромный кусок что заинтересовал бы в этих играх, а в случае людей типа нашего анона и вовсе от игры отвратит. 95% более-менее известных эроге-компаний делает ванильные-онли, дайте хоть кому-то делать нишевый продукт. Не нравится - не играйте. Будто вас кто-то заставил, а потом плюетесь как все не ванильно и не строго по миссионерски, только с взаимного согласия.
>>585365 >А это заставило меня подумать - анон выше так пригорел, потому что пошел не по ванильному руту Я тот анон и смею заявить, что в игре нет рутов.Есть полдюжины (или типа того) концовок, которые отличаются только сценой после титров в зависимости от того, с кем ты больше ивентов насмотрел, но не более. Кстати, я пригорел не с рейпов, на это мне плевать - во многих новеллах, что я читаю, они есть. Я пригорел с общего посыла, когда подается, будто бороться с правительством путем сексуального рабства невиновных - это норма и вообще романтика. Ни у кого из героев нет мотивации, да и "злое правительство" зло лишь потому, что так надо.
>>585369 >Я пригорел с общего посыла, когда подается, будто бороться с правительством путем сексуального рабства невиновных - это норма и вообще романтика. Пфф. Сынок, ты слишком чувствителен и сентиментален к фикшену. Эроге это взрослый медиа и мало какая другая компания так наглядно это демонстрирует, как Алики. В играх Алисофт полно аморальных ублюдков, иногда они даже гг. Например Даякуджи. Да тот же Ранс рейпает всех понравившихся ему тянучек. Ну а если вспомнить все дарк руты в других, то тут худшим отбросам такого не снилось. Реально бы я очень многим героям их игр хотел бы с вертушки в щи заехать. Порой в одной игре с десяток. Не всем же быть белыми и пушистыми. Именно за то что эти игры не оставляют равнодушным, за неоднозначность героев - именно за это я их и люблю. Антигерои мне в целом больше нравятся геройских героев. (Но конечно не аморальные ублюдки.)
>>585362 >Вы ебанутые? Хоть один из вас читал это говно и может что по существу сказать о конкретной вн? читал и могу сказать что пялил твою тупорылую мамашу в ачко, из которого ты и выперднулся, сын тупой шлюхи
>>585370 >Эроге это взрослый медиа ты забыл, что ЦА эроге это великовозрастные дебилы с мозгами 12 летних от силы нах ты ожидаешь адекватного восприятия фикшена лол
>>585368 >Или я думал что первая, в вндб добавили какую-то другую как самую первую в их каталоге. Вроде раньше ее не было Смотря, что считать Алис софтами. Саму компанию или людей, потому что до Алис у них была Champion Soft, в которой тот же ТАДА работал. Касательно добавленной игры, ну, наверное, их раз добавили и никто не удаляет. А так да >Ранс не типичен для Алисофт Он настолько не похож, что трудно поверить, что одна студия делала. Нет, даже не так, сами Рансы не похожи ДРУГ НА ДРУГА, про других их игры и говорить не стоит.
>>585368 >в вндб добавили какую-то другую как самую первую в их каталоге Технически Ранса все еще можно считать первым. Они значатся как вышли в один день - 1989-07-15. Просто в алфавитном порядке Intruder идет раньше. У этой игры и Ранса еще и релизы на разных версиях компов PC-88 для Intruder и РС-98 для Ранса. Короче наверное все как-то сводится к вышеупомянутому Champion Soft, которыми Алисофт были до переименования. Тут сам черт ногу сломит в этом всем столь давнем разбираться, я в этом не иксперт. Может кто сможет пояснить лучше меня.
>>585400 Двенадцатую часть жизни терпеть? Я понимаю философию что может за этим стоять (духовное развитие и тренировки разума), но мне это пока не представляется возможным вытерпеть с моим то уровнем хорни. Плюс вангую это все равно придумал те, кому ебать есть кого - т.е. тем кому дрочить и не нужно. А мне как быть? Я в любом случае твердо решил быть один до конца, я уже стал визардом. Лишаться на месяц одной из главных радостей в жизни? Не, этого я не могу. Не сейчас и не в ближайшем будущем. В старости будет время подумать о высших материях, а сейчас-пока еще нет 40 надо посвящать себя земному.
Fan translations >Chaos;Head Noah - 100% translated, 20.31% TLC, 10.64% edited >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 36% (24794/68206) lines edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 51% (55155/108888) edited >Snow - Common Route + Sumino route 100% translated, Asahi route 76% translated, and Ouka routes 100% and 40% translated >Taimanin Kurenai - 65% translated, 35% edited
Official work
JAST >Yamizome Revenger - Released
Sekai/Denpa >Kemonomichi Girlish Square - 100% translated and edited, waiting on build
Other >Cupid Parasite - Released >Jimime na Jijo-san no Oshigoto Sex - November release >Venus Blood -Frontier- fandiscs - A Kickstarter covering 3 fandiscs is planned, starting mid November
Fan translations >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 38% (25803/68206) lines edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 51% (55188/108888) edited >Taimanin Kurenai - 70% translated, 35% edited
Official work
Frontwing >Aikagi - November 17th release >Sharin no Kuni - Delayed for 3-6 months to resolve swapping resolution problem
Nekonyan >Hello Lady - Main game 100% translated, edited, and TLC, 70% QC, engine work finished >Cafe Stella - 90% translated, edited, and TLC >Mirai Radio to Jinkou-bato - 100% translated, TLC, and edited, engine porting 50% complete >Aoi Tori - 85% translated and TLC, 65% edited, engine porting in progress >Making*Lovers: Geki Icha After Story - 100% translated and TLC, 25% edited >Secret Project 2 - 60% translated and TLC >Secret Project 3 - 100% translated and TLC, 35% edited
Fakku >Zero Chastity: A Sultry Summer Holiday - November 16th release
Shiravune >My Horny Ex-Classmate Trophy Wife's Sexual Reckoning - Released
>>585306 С неделю назад дочитал, если честно разочарован. Получше чем эвеникл, но все еще очень скучно, разве что персонаж "Порно"(да, ее так и зовут) показался ничего таким, шлюховатая кудере-лоли.
Если убрать все секс сцены, то вышел бы дистиллированный подростковый конвеерный тайтл, хотя может он на эту аудиторию(14+) и был нацелен.
Но геймплей был ничего так и анимации всяких там атак понравились. А еще финал босс дал просраться, хотя до него игра в целом на изи проходилась.
С оценки на вндб прихуел, хотя она и у эвеникла высокая. Жду дальше ранса в общем.
>>586000 А как моё отношение к юри ВН соотносится с людьми нетрадиционной сексуальной ориентации? Если бы я сказал, что все, кто не играл в BL ВН - быдло, ты бы назвал меня СЖВ-подстилкой?
>>586161 Воу, воу, воу. Что я вижу! Пусик самого Монобено?! Если это станет реальностью, то англюсики соснут таки у пусиков причмокивая. За столько лет не смогли выродиться англюсиком - а тут на те. Россия вперед!
Fan translations >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 38% (26036/68206) lines edited >Taimanin Kurenai - 70% translated, 40% edited
Official work
MangaGamer >Hentai Elf Shimai to Majime Orc - Released >Uchikano - Living with My Sister - Picked up >The Pillagers of Raillore - Picked up >UUUltraC - Picked up
Frontwing >Aikagi - Released
Sekai/Denpa >Kimagure Temptation - Released >Re;Lord Volume 2 - Released
LoveLab >The Humbling of a Holy Maiden - Localization finished, being prepared for release
Aksys >Variable Barricade - Feburary 24th release
Other >Jimime na Jijo-san no Oshigoto Sex - Released >Oh, Yes! Kasshoku Bitch Hitozuma no Seiyoku Kaishou ~Ero Ero Dekiru Mama-san Volley Kai~ - Released
>>586427 Нет, всё правильно, как бы, тян писала сюжет про уёбищную хуемразь. Вот если бы там Ранс не был такой хуйнёй, какой он есть, тогда другое дело.
Fan translations >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 40% (27049/68206) lines edited >Onee-chan no Yuuwaku - 60% translated and TLC, 30% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 51% (55627/108888) edited >Snow - Common Route + Sumino route 100% translated, Ouka and Asahi routes nearly finished
Official work
MangaGamer >Rance IX - 100% translated and edited, script insertion in progress >Uchikano - Living with My Sister - 100% translated and edited >The Pillagers of Raillore - 61% translated, 58% edited >UUUltraC - 100% translated and edited
Fakku >Zero Chastity: A Sultry Summer Holiday - Released
LoveLab >The Humbling of a Holy Maiden - December 10th release
Moonchime >Tokyo Onmyouji - December release
Other >Venus Blood Hollow - Released >Maid for Pleasure - December 10th release
>>586544 >Venus Blood Hollow - Released Класс. А я по сей день не прошел Фронтир, хоть был одним из оригинальных кикстартеров. Пробовал поиграть, но чет в лом стало разбираться как играть.
Fan translations >Chaos;Head Noah - 100% translated, 20.31% TLC, 11.25% edited >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 40% (27614/68206) lines edited >Snow - Common Route, Sumino, Ouka and Asahi routes 100% translated >Taimanin Kurenai - 70% translated, 55% edited >Vampire Knight DS - Released
Official work
Frontwing >Grisaia: Phantom Trigger Vol 8 - February 25th release
Sekai/Denpa >Rewrite+ - In Steam Review, December 17th release planned >Amatsutsumi - In Steam review >Slobbish Dragon Princess 2 - December 17th release >Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - Q1 2022 release planned, ongoing QA >Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - Fully localized, in QA >Rewrite+ Harvest Festa - 50% translated, 20% edited >Yume to Iro de Dekiteiru - 35% translated >Akaneiro ni Somaru Saka - 50% translated >Amairo Chocolate 2 - 100% translated, in editing >Secret Project 1 - 100% translated and edited, waiting on build
Nekonyan >Hello Lady - End of January release >Cafe Stella - 95% translated, edited, and TLC >Secret Project 3 - 100% translated and TLC, 50% edited
LoveLab >The Humbling of a Holy Maiden - Released
Aksys >Dairoku: Ayakashimori - Released
Shiravune >SISTERITUAL - Released >Kagura Reimeiki ~Hatsuka no Shou~ - 12/17 release >Kagura Reimeiki ~Keika no Shou~ - 12/17 release >Kagura Reimeiki ~Natsu no Shou~ - 12/17 release >The Voluptuous DEMON QUEEN and our Shoebox Apartment Life - Announced >FUCKOMOTIVE - Released
Other >Icing -Love Coating- - Released >Maid for Pleasure - Released >Hakuchuumu no Aojashin - December release >Venus Blood -Frontier- fandiscs - Ongoing Kickstarter successful
Fan translations >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 42% (28499/68206) lines edited >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated and edited, 60,808 / 68,918 (88.2%) original lines reworked >Taimanin Kurenai - 70% translated, 60% edited
Official work
MangaGamer >Trinoline Genesis - January 20th release
JAST >Dead Aegis: Gaiden - Released >Dead Aegis - January 7th release
Sekai/Denpa >Slobbish Dragon Princess 2 - Released >Rewrite+ - Released >Amatsutsumi - Rejected by Steam, looking at alternative platforms
Nekonyan >Kin'iro Loveriche -Golden Time- - 75% translated and TLC, 5% edited >Making*Lovers: Geki Icha After Story - 100% translated and TLC, 50% edited
Shiravune >Kagura Reimeiki ~Hatsuka no Shou~ - Released >Kagura Reimeiki ~Keika no Shou~ - Released >Kagura Reimeiki ~Natsu no Shou~ - Released
Fan translations >Amagami - "Script translation and editing done 100%. Text synced, patches created, undergoing testing." >Gore Screaming Show - Prologue + day 1 patch released, 27,28% [10200/37383] lines translated >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 43% (29294/68206) lines edited >Tsukihime - A piece of blue glass moon - Arcueid Day 1-5 partial patch released, day 6 and 7 translated >White Album 2 - Released
Official work
MangaGamer >Rance X - 39% translated, 3.5% edited >Erovoice - In Beta >Uchikano - Living with My Sister - In Beta >The Pillagers of Raillore - 64% translated, 60% edited
Shiravune >The Voluptuous DEMON QUEEN and our Shoebox Apartment Life - Released >Ryuusei World Actor: Badge & Dagger - Announced, trial version released
Moonchime >Tokyo Onmyouji - February release
Other >Secret Kiss is Sweet and Tender - February 17th release >Hakuchuumu no Aojashin - Targeting a January or February release
Fan translations >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 45% (30653/68206) lines edited >Lover Able - 99.66% translated, 99.17% edited >Taimanin Kurenai - 70% translated, 70% edited >Tsukihime - A piece of blue glass moon - Arcueid Day 1-5 partial patch released, day 6 though 8 translated
Official work
JAST >Dead Aegis - Released
Nekonyan >Hello Lady - January 21st release
Shiravune >Marshmallow All the Way Home - Released >Nope Nope Nurses - January 14th release
Other >Hentai Houseparty: Gyaru Gangbang - January 18th release
>>588381 >Нукиге без эро? Ну как бы это ВН для мазохистов, всё логично, как мне кажется. >Алсо, пиздец они название локализовали Ты бы ещё на другие их названия посмотрел…
Fan translations >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 47% (31858/68206) lines edited >Lover Able - 99.66% translated, 99.33% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 52% (56647/108888) edited >Tsukihime - A piece of blue glass moon - Arcueid Day 1-5 partial patch released, day 6 though 9 translated
Official work
LoveLab >Secret Project - 6.7% translated
Shiravune >Nope Nope Nurses - Released >KamiYaba: Dicking Destiny on a Dicey Deadline - January 21st release
Fan translations >Dragon Knight 4 - Being translated >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 47% (32242/68206) lines edited >Ikisugi! M Lesson - Common+Mizue Route patch released >Koujo Ryouzoku Housou ~Rakuen no Propaganda~ - Released >Lover Able - 99.94% translated, 99.93% edited >Snow - Common Route, Sumino, Ouka and Asahi routes 100% translated, Meiko route 68% translated, Legend route 52% translated >Summer Pockets Reflection Blue - 100% translated and edited, 61,179 / 68,918 (88.8%) original lines reworked
Official work
MangaGamer >Trinoline Genesis - Released
JAST >Kurokami-sama's Feast - Released
Sekai/Denpa >The Seventh Sign -Mr. Sister- - Released >Rewrite+ Harvest Festa - 60% translated, 20% edited >Yume to Iro de Dekiteiru - 40% translated, 10% edited >Amairo Chocolate 2 - 100% translated, 50% edited >Secret Project 1 - 100% translated and edited, in QA
Nekonyan >Hello Lady - Released >Kin'iro Loveriche -Golden Time- - 85% translated and TLC, 15% edited >Cafe Stella - 100% translated, edited, and TLC, 20% QC >Aoi Tori - 95% translated and TLC, 80% edited, engine porting in progress >Making*Lovers: Geki Icha After Story - 100% translated and TLC, 65% edited >Secret Project 3 - 100% translated and TLC, 75% edited
Shiravune >KamiYaba: Dicking Destiny on a Dicey Deadline - Released
Other >Hentai Houseparty: Gyaru Gangbang - Released >Kawaime M Maid-san no Oshigoto SM Lesson - Released >Evenicle 2 - February 22nd release
Fan translations >Despair Witch - Released >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 49% (33398/68206) lines edited >Lover Able - 99.94% translated, 100% edited >Shin Koihime Musou - 100% translated, 53% (57194/108888) edited >Taimanin Kurenai - 75% translated, 70% edited >Tsukihime - A piece of blue glass moon - Arcueid Day 1-5 partial patch released, day 6 though 9+11 translated
Other >Hakuchuumu no Aojashin - Targeting a January or February release, through Steam review
Fan translations >Chaos;Head Noah - 100% translated, 20.92% TLC, 11.61% edited >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 50% (34156/68206) lines edited >Nursery Rhyme - 100% translated and edited, text insertion 50% complete >Shin Koihime Musou - 100% translated, 53% (57363/108888) edited >Snow - Common Route, Sumino, Ouka, Asahi, and Meiko routes 100% translated, Legend route mostly finished, overall roughly 80% translated >Taimanin Kurenai - 80% translated, 70% edited >Tokimeki Memorial - Insertion complete >Tsukihime - A piece of blue glass moon - Arcueid Day 1-5 partial patch released, day 6 though 11 translated
Official work
JAST >Overly Qualified Ms. Mary - February 23rd release >Slow Damage - Early 2022 release, 100% translated, in QA
LoveLab >Secret Project - 25% translated
Other >Hakuchuumu no Aojashin - February 10th release >Elf Wives Cheat to Ride my Meat - February 18th release >Ejaculation Time - Mommy Play with a Super-Sexy Fox Girl - March release
Fan translations >Chicchakunai Mon - ~90% translated and 6.5% edited >Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 77% (52385/68206) lines translated, 51% (34879/68206) lines edited >Lover Able - 100% translated and edited, 73.34% approved >Taimanin Kurenai - 85% translated, 70% edited >Tokimeki Memorial - Text insertion complete, finishing graphics and testing remain
Official work
MangaGamer >Erovoice - February 24th release
Moonchime >Tokyo Onmyouji - February 25th release
Other >Hakuchuumu no Aojashin - Released >SugarKiss - February release
>>590130 >Hakuchuumu no Aojashin >в лучшем виде Мало того что выпускают вырезав хентай Имеджин играть игру Лапласианов без хентая. Мало того что это минус половина цг, так это еще и это реально красивые цг для Н-сцен с тенями и таким то качеством арта. так еще и зацензуренно в других местах типа превращения школьницы в ебанную колледжгерл и собственно школы в сраный колледж.
>>590149 Прочто не куколд. Сейчас мне вырежут половину цгшек, заменят школьниц на говно, добавят несколько инклюзивных изменений от пиривотчиков и я должен буду это всосать? Жрите без меня. Я играл переводы других игр Лапласианов. Там хентай не вырезали, притом что там был и лоли-хентай. Но теперь лоли-хентая нет, но они все равно вырезали тот что был и возраста повысили. Нахуй так жить? Сосите этот феминистический гайдзинский высер за релиз без меня, я платить в этот раз не буду.
>>590154 >Я играл переводы других игр Лапласианов Только это было решение разработчиков, а не переводчиков. Сам сценарист сказал, что это лучшая версия игры. Как оправдываться будешь? >>590153 Инцел, спок. Когда-нибудь и ты бабу трахнешь.
>>590155 Я другой анон, но замечу, что >Сам сценарист сказал ровно то, что ему велел сказать маркетинговый отдел. Ежу понятно, что он никогда бы не стал хуесосить то, что в данный момент его компания так усердно пытается втюхать заокеанским гоям.
>>590155 >Сам сценарист сказал, что это лучшая версия игры. А что он может сказать? "Нет, это кусога порезанная, чтобы пройти проверку в габеншоп, вам лучше её не покупать?" Конечно он будет говорить, что версия лучшая. Ему же надо денег на покушоть и на следующие проекты.
>>590203 >что знает мысли автора лучше чем сам автор, Автор это заинтересованное лицо. Его(и других заинтересованных лиц) публичные высказывания не стоят и гроша. Это здравый смысл, какие там у него мысли вообще похуй. Если бы мне нужно было продать кусогу, я бы тоже говорил, что 10/10 шедевр, срочно бегите покупать, там вин тысячелетия. Покажи мне хоть одного автора в этой нишевой индустрии, который бы агитировал за покупку какой-то оригинальной версии.
>>590204 Разумеется заинтересованное лицо. Эта компания перешла на аллаге вины, поэтому они и говорят, что это лучшая версия. Но у дрочеров всё ещё горит с рака, что главный кринж 21 века вырезают.
>>590204 пчел, если бы автор действительно считал стимоверсию кастрированной, то он бы просто выпустил патч с порнухой тот факт, что он сознательно делать этого не стал, лишь доказывает что он базированный чад, а дрочеры вроде тебя должны засунуть хуй в мясорубку и прокрутить до щелчка
>>590217 ну так в таком случае автор тем более выпустил бы патч, если бы считал только деньги, тупое ты чмо с двача а так автор стоит на своих уберждениях и противостоит толпе тупых и громких кумеров вроде тебя он хочет создавать искусство, а не просто рубить бабосики с дженерик порнухи обтекай нах чмоня
>Aiyoku No Eustia - 75.59% Translated, 52.75% edited, partial patch released
Amagami - "Script translation done. 1176/2329 original edition scenario scripts edited (50.5%)"
Amayui Castle Meister - Overall 50% translated
Chaos;Head Noah - Fan translation ongoing
Dragon Knight 4 - Being translated
Fate/Extra CCC - 17% translated
Gore Screaming Show - Prologue + day 1 patch released, early scripts being retranslated
>Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly routes translated, Hinata's route 43.51% translated, overall 35.45% translated Common route patch released
Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (39131/68206) translated
Junketsu Megami-Sama - New partial patch released
Lover Able - 100% translated, 69.09% edited
Maji Koi A-3 - 45/95 scripts translated
Midori no Umi - New translation at 2687/22100 lines translated
Monster girl quest paradox - Part 1 patch released
Musumaker - 56% patch released
Nanatsuiro Drops - Partial patch with episodes 1 and 2 released
Nursery Rhyme - 100% translated, 55% edited
Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, stuck at technical work
Pure Pure - 91,79% translated, translation resuming
Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 4923/43896 lines edited, prologue patch released
Sakura Wars - Saturn version being translated
Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Atelier no Koibito-tachi - Released
Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32630/108888) edited
Summer Pockets - Common route translated, 26719/62351 (42.85%) lines translated, Shiroha route patch released
Taimanin Asagi Zero - 70% partial patch released
Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common/Sora/Nao/Kazuha routes 100%, Akira 92.51%, Motoka 63.98%, overall 92.60% translated
Official work
MangaGamer
>Ano Harewataru Sora yori Takaku - September 19th release
>Sengoku Rance - September 19th release
>Ciconia - October 4th release, Test/Demo version released
Bokuten - Finalizing the Steam version
Higurashi Hou - chapter 8 through TLC+Editing
Maggot Baits - Release build almost ready
Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
>Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 25% edited
Hashihime - Finished Beta, finalizing the release build
Room No.9 - 100% translated and edited, UI wrapping up
>Rance Quest - 100% translated and edited, image editing finished
Overdrive's Final title - English release planned
Amatarasu Riddle Star - Through Beta, finalizing the release build
>Kyonyuu Fantasy 2 - Out of Beta, finalizing release build
Rance IX - 100% translated
Rance X - 24% translated
Luckydog1 - Picked up
Fxxx Me Royally - 100% translated, 60% edited
Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited, image editing finished
Sakura no Mori Dreamers - 100% translated and edited, in image editing
Imouto Paradise 3 - Out of Beta, finalizing the release build
>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 75% edited
Rance 01 - 100% translated and 25% edited
>Rance 02 - 100% translated, to be released along side Rance 01
Nyan Cafe Macchiato - 100% translated and edited, in image editing
>Mugen Renkan - 95% translated and 80% edited
Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - Entering Beta shortly
>Magic and Slash - 100% translated and 71% edited
>Uchi no Kanojo - 100% translated and 24% edited
JAST
Majikoi - Summer release
Sumaga- Winter release
Flowers - Fall release
Katahane - Fall release
Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Fall release
Josou Sanmyaku - 87% translated, 85% edited, Summer 2019 release
Django - Waiting on translation.
Machine Child - Announced
Togainu no Chi - Picked up
Dramatical Murder - Picked up
Lamento Beyond the Void - picked up
Slow Damage - Picked up
Eiyuu*Senki GOLD - Picked up
Yamizome Revenger - Picked up
Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ - Picked up
Age titles with various publishers
Muv-Luv Photonmelodies - Translation ongoing
Schwarzesmarken - Through Greenlight
Kiminozo - Picked up
Spike Chunsoft
YU-NO - October 1st release
Robotics;Notes - 2020 release
Robotics;Notes DaSH - Picked up
Frontwing
>Loca Love Vol 2 - On hold to resolve problems with Steam
Sharin no Kuni - In the last stages of debugging
Lilitales - Picked up