Вы тоже заметили что когда спрашивают про русскую озвучку, сразу же появляются товарищи утверждающие, что оригинальная озвучка лучше. Дескать нет ни одной игры, которую озвучили бы хорошо. Голоса не подходят, атмосфера не та, и вообще русская речь ухо режет. Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой. Неужели эти народы ничего не понимающие дегенераты, спросите вы? Нет конечно, просто они понимают что наибольший кайф можно получить только слушая свою родную речь. Гораздо приятнее наблюдать за действием персонажей, чем читать субтитры. Но что тогда не так с людьми которым не нравится русский в играх? А все просто, это оказывается болезнь - Англомания называется.
Англомания — страстное почтение ко всему английскому, которое выражается в желании всячески подражать быту англичан и возвеличивать его над бытом остальных народов. Также выражается в массовых заимствованиях из него.
Кому интересно погуглите или в википедии почитайте. Все это желание играть на английском, просто скрытая ненависть пациента к своему языку и культуре. Уехать подобный человек на Запад просто не способен ввиду низкого интелекта что формирует психопатичную ненависть к себе и другим людям. Потому и подобных ''английских'' джентльменов лучше сразу макать в говно, разговаривать бесполезно в виду психического расстройства.
Ждем опровержение от успешных мамкиных альфачей с зарплатой в 500000к баксов, американским гражданством и идеальным английским в треде.
>>4026699 (OP) >Дескать нет ни одной игры, которую озвучили бы хорошо На моей памяти есть пара. >французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой Я срал на этих пидарасов. >Англомания Ну в Курвака я играл с польской озвучкой, а аниме смотрю с сабами. Оригинал и есть оригинал.
>>4026699 (OP) Иногда дело всё таки в хуёвой локализации. Далеко за примером ходить не надо. В Дерьмаке 3 звуковые дорожки в некоторых местах ускоренны, что пиздец как режет слух. Или пиратские переводы старых игр, всратая озвучка юнитов в Старкрафте. Есть конечно и годная локализация: Варкрафт 3, Фар Край 3. Но зачастую локализируют очень хуёво, по распиздяйски. Так то да, люблю русскую озвучку.
>>4026699 (OP) >скрытая ненависть пациента к своему языку и культуре Это больше про тех кто с текстом английским принципиально играет, даже не ради шрифтов, а ради англюсика. Озвучка же оригинальная лучше в 90% случаев, всё таки голоса оригинальные и на озвучках там чоткие актёры, а не всякие галустяны с репертурами во всех играх.
>>4026699 (OP) Двачую. Одним озвучка русская не нравится, другим машины, третьим кинематограф. Есть даже ублюдки, котором не нравится наше правительство! Кругом ебаные русофобы, управы на них нет.
>>4026699 (OP) >наибольший кайф можно получить только слушая свою родную речь. Смотря, что за игра. Я вот, например, специально качаю сцену, чтобы иметь возможность поставить на выбор любой из 10 языков овзучки. Чаще всего играю, конечно же, на русском, но ещё ставлю и немецкий с французским.
>>4026740 > там чоткие актёры, а не всякие галустяны с репертурами во всех играх Хуйню написал, большая часть бомжей озвучки там набирается с улицы за дошик. У нас же матёрые актёрища, которые в одного могут половину персонажей сыграть и озвучить так, что ты даже не поймёшь этого. Взять того же Бурунова, он Лютика, Дикаприо, Сэндлера и МакКонахи озвучивает, и хуй скажешь, что это один человек.
>>4026756 хотя некоторые японские игры лучше с англюсиком потому что они про пиндосов и там пиндоской озвучке уделено много внимания например серия мгс я считаю лучше на англюсике. в недавней секире англюсик хоть и хуже японского, но всё равно годный, кринж не вызывает.
>>4026699 (OP) ну оригинал и вправду обычно лучше. ибо обычно над оригиналом трудились профи, когда перевод доверили паре васянов за бутеры. В каком-нибудь SC2 где на локализацию не поскупились озвучка и на русике отличная
>>4026781 Ну так и я о том же. Просто, почему-то, всякие редубляторы любят пыхтеть и кряхтеть. Видимо для того, чтобы забить разницу между длинной строчек.
>>4026699 (OP) >Дескать нет ни одной игры, которую озвучили бы хорошо. Сам же и ответил. Хотя и есть примеры когда локализация вывела средненькую стратежку на хит. >Голоса не подходят, атмосфера не та, и вообще русская речь ухо режет Сам же и доказал. Разве что последний пункт напрягает только в онлайне, когда в войчате слышишь матюки русских кукол... ой то есть ванек. >Все это желание играть на английском, просто скрытая ненависть пациента к своему языку и культуре. У меня это не скрытая. Мои друзья если ищут какую-нибудь онлайн-кооп дрочильню, оглядываются на меня, не много ли там русских? Потому что русский игрок это кал и гной. Я не говорю про всех, но подавляющая часть не может ни в тимплей, ни в у мение проигрывать. В этом плане только поляки хуже. >Уехать подобный человек на Запад просто не способен ввиду низкого интелекта Вот это просто убило, причем тут интеллект? Хоть бы в фаллаут поиграл или дс, чтобы запомнить правильное написание этого сложнейшего слова. >Потому и подобных ''английских'' джентльменов лучше сразу макать в говно, разговаривать бесполезно в виду психического расстройства. Поэтому я и создал тред на дваче, чтобы поговорить с ними и обсудить эту проблему, а не "макать в говно". >Ждем опровержение от успешных мамкиных альфачей с зарплатой в 500000к баксов, американским гражданством и идеальным английским в треде. Причем тут это? Если рюзге перевод говно, а я могу себе позволить играть на оригинальном языке, то почему я не должен этого делать?
>>4026806 >У меня есть неприязнь к тем, кто без них не может. Ну это ты зря. Если человек знает только русский, то у него и выбора нет - играет себе тихо в русики. Но вот когда появляются кадры, которые прямо как ОП пытаются какую-то хуеидеологию под это все подвести, вот тогда неприязнь уже вполне оправдана.
>>4026699 (OP) Хороший английский, айтишник, образование получал в Германии на английском языке. В 17 лет тоже выебывался и пиздел что оригинальная озвучка лучше и вы все лохи. К 20+ признался себе, что это всё понты и приятнее всего играть на своём родном языке. /thread
>>4026767 > русекдерьмак.webm АНАЛитики мамкины, хоть бы книги прочитали, там точно такая же стилизация с просторечиями и анахронизмами, особенно у краснолюдов, кметов и солдатни всякой. Ясное дело, что в бедном калоанглюсике о таком речи быть не может. Но англюсикопидерашкам с 9-ю классами говнообразования этого не понять.
1) Оригинальная озвучка в любом случае лучше и предпочтительнее, вне зависимости от языка оригинала и перевода.
2) Хорошие русские переводы есть, есть качественная озвучка. Но действительно хороших переводов и озвучек исчезающе мало. Это относится не только к русскому, но и даже к тем странам, где индустрия переводов и адаптаций по-настоящему сильно развита.
3) Неудержимая адаптация есть грех, и если возможность сделать сноску, то её нужно сделать, если почему-то нет — оставить как есть. Если же в оригинале присутствуют иные языки, то они не подлежит переводу и должны быть оставлены как есть.
>>4026767 Ну это плохая культура локализаций игр в Восточной Европы... Европэ... Европе. Что вы хотите после века социализма и нынешнего постсовесткого бандитского режима, что бизнес вот прямо так взлетит? Хорошо что еда есть, хуй с ними, с этими мелочами, такими как проработка актеров озвучания по сравнению с оригинальными голосами .
>>4026818 >1) Оригинальная озвучка в любом случае лучше и предпочтительнее, вне зависимости от языка оригинала и перевода. Помню одного еблана, который утверждал, что только английский хороший, даже в сталкер и метро играл на английском.
>>4026809 Наоборот, когда кто-то может и хочет катать на англюсике - это его право, пусть сидит и не пердит. Но когда на вопрос в стиме о локализации из под коряги вылезают черви-пидоры и верещат "УЧИ АНГЛИЦКИЙ БЫДЛА РРРРРЯЯЯЯЯЯЯЯЯ", это вызывает испанский стыд. Причём только у русни такая ситуация, когда своих за требование своего же языка говнят. У цивилизованных гейропейцев давно железное правило "no language_name/no buy".
>>4026699 (OP) По-разному бывает. Я, например, не смог играть в Ведьмака с английской озвучкой - было настолько дико слышать Кровсперч вместо Вронниц или Блэкбоу вместо Больших Сучек. Хотя, кстати, даже тут видно насколько русский перевод говно, потому что Блэкбоу - нихуя не переводится как Большие Сучья
>>4026838 >Но когда на вопрос в стиме о локализации из под коряги вылезают черви-пидоры Скорее бывает наоборот - "черви-пидоры" ставят в минус игре отсутствие локализации. Вот это точно вызывает испанский стыд.
>>4026859 Пораша здесь вообще причём, болезный? Очевидно, что если мне продают хуитку без локализации, то качество игры для меня падает. Это как если бы фильмы в кинотеатрах крутили на англюсике даже без сабов, никто бы туда не ходил просто.
>>4026862 >Пораша здесь вообще причём, болезный? Ну только мозг отравленный порашей может одновременно называть европейцев "гейропейцами" и ссылаться на их позитивный, с его точки зрения, опыт. >Это как если бы фильмы в кинотеатрах Ну так тебе в твоем местном лабазе никто англюсики и не продает.
>>4026723 >польской озвучкой да вот только курвак делаля для англо господ, а пшекодаб такой же ебаный, как и русек, со всеми замедлениями и ускорениями речи
Оригинальная озвучка чаще всего самая высокобюджетная, как и оригинальный текст.
Англюсик не значит оригинал, я слышал множество отвратительных английских озвучек. В русскоязычные игры лучше играть на русском. В англоязычные - на английском. В японоязычные - на японском.
Интересный вопрос о субтитрах. Даже если свободно говоришь и читаешь на английском - не факт, что будешь понимать все подтексты, стилизацию, архаизмы и редкие идиомы. И в то же время - не факт, что переводчик их понимает. Поэтому тут надо конкретно сравнивать тексты, насколько труден для тебя их язык, владеет ли им переводчик лучше тебя.
>>4026890 долбоеб? что ты тут высрал? твой видос как отменяет тот факт, что пшекодаб не может нормально наложится на сцены, где фиксированная речь на англюсике? ой вей, это получается что оригинал то онглейскиеЙ!
>>4026699 (OP) Блять, вот где ты такой умный был, когда я поднимал в б эту тему? Обсирал меня наверно, как и другие англодауны. Но время прошло и детки подросли.
>>4026898 И причём тут техническая часть? Тебе локализаторы по-хардкору поясняют, что нет оригинала и что ты тупорылый "аригинало"-долбоёб, с которого они орут в голосину. Бля, ты туп даже по меркам этого форума.
>>4026699 (OP) > Дескать нет ни одной игры, которую озвучили бы хорошо Русский обычно как минимум не хуже английского, зачастую даже получше благодаря скилловым актёрам озвучки. Иногда перевод страдает неточностями, но это вина разрабов, которые не предоставляют контекст. Тебя просто затралили тупостью.
>>4026699 (OP) >Дескать нет ни одной игры, которую озвучили бы хорошо. Но это ведь так. Дело в том, что компании нанимают профессиональных актёров для озвучания и подходят к работе профессионально, а ру-даб обычно просто проговаривается редко под ситуацию в самой игре и редко кем-то профессиональным, даже в крутых ааа-тайтлах. Мне похуй на каком языке играть, я большую часть жизни не в России прожил, но тут просто вопрос в качестве, так бы и на русском играл. >Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой. В США НЕТ ДУБЛЯЖА ИНОСТРАННЫХ ФИЛЬМОВ. Нигде. Ни в одном кинотеатре. В половине Европы в кино фильмы идут в оригинале с сабами, особенно в Скандинавии, Нидерландах, Германии, там даже почтальон будет инглиш знать как родной. Ну и опять же, вопрос в качестве. Русская озвучка некачественная.
>>4026699 (OP) >Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой. Хуя ты фантазер. Все официальные аниме-сервисы западные, кранчирол, фанимейшн всегда транслировали и транслируют аниме исключительно с английскими субтитрами. Потом для релиза на дисках делают озвучку для редких говноедов. Знаешь, как транслируют аниме официальные русские сервисы? Правильно, сразу с ебаной озвучкой вместе с субтитрами. Тонны говноедов в рашке, просто народ пожиратель дерьма.
То же самое относится к играм, если кто-то играл в зеноблейд 2 с английской озвучкой в любом западном сообществе его сразу заклевывали и гнали ссаными тряпками. Именно поэтому японцы теперь всегда в играх для запада делают возможность оставлять оригинал + сабы.
То же самое касается и других языков. Даже сжв-журналисты рекомендовали играть в Метро на русском с английскими сабами.
В принципе там общество умнее, элитарнее, это видно как по таким вещам, как желание играть, смотреть на языке оригинала, так и по дискуссиям, по их уровню, по глубине обсуждаемых тем, по шуткам и мемам.
>>4026916 >В США НЕТ ДУБЛЯЖА ИНОСТРАННЫХ ФИЛЬМОВ Ога. Там тупо переснимают целые фильмы покадрово, чтобы в кадре звучала "нормальная английская речь". Как тот же "Звонок"
>>4026928 >В принципе там общество умнее, элитарнее, это видно как по таким вещам, как желание играть, смотреть на языке оригинала, так и по дискуссиям, по их уровню, по глубине обсуждаемых тем, по шуткам и мемам.
>>4026916 Биздабол, вся европа на озвучках сидит, кроме нищих Балкан с Португалией. Даже Бриташки со Скандинавией озвучивают детский контент, хоть там англюсик широко распространён.
>>4026937 Это факт. Выходит новая серия Игры престолов. В сосачетв дегенератские шутки уровня 5-го б, примитивные дискуссии, детский сад, песочница. На форчане охуенные треды, с глубокими разборами, либо с шикарными шутками от которых реально смеешься.
>>4026935 Нет, это голливудское лобби, чтобы свое говно бидлу толкать. >>4026947 У тебя манякарта, у меня паспорт ЕС и жизнь в Европе дольше, чем в РФ. В красной зоне может быть 50 на 50 (кроме Франции, там с английским все плохо, а в некоторых районах Парижа и с французским).
>>4026916 >В США НЕТ ДУБЛЯЖА ИНОСТРАННЫХ ФИЛЬМОВ. Нигде. Ни в одном кинотеатре. А знаешь почему? Потому что голливудские жиды лоббировали наказание за озвучку иностранных фильмов, чтобы иметь преимущество в конкуренции.
>>4026954 >Нет, это голливудское лобби, чтобы свое говно бидлу толкать. Да, погуглил сейчас: Американцы закрыли свой рынок намертво. За последние 20 лет на экраны вышли всего 2000 иностранных фильмов. И еще, иностранные фильмы в Америке могут выходить только с субтитрами. Они запретили дубляж.
Ю.: Ни один фильм не сможет идти в широком прокате с субтитрами...
А.: В Америке он идет с субтитрами для того, чтобы этот фильм ничего не заработал. Даже фильм «Крадущийся тигр. Затаившийся дракон» шел с субтитрами. Америка абсолютно закрыта для иностранного рынка, кроме Англии. На английском языке, пожалуйста. И всё равно, из 100 картин английских, в Америке выходит 2-3, максимум.
>>4026948 Вот я проигрываю с таких людей. Ненавидят сосачик за неэлитность, и его же говноконтент с удовольствием облизывают. Эта "песочница" и высрала весь окружающий тебя элитизм, каргокульт, преклонение перед западом, дрочку на оригинальную озвучку. Нет ничего более сосачерского, чем тупое преклонение перед западом.
Английский достаточный для оригиналов, что в играх, что в кино(за исключением очень сложных, например в Планетке периодически приходится смотреть перевод слов), но давно уже переболел этим глупым снобизмом с "только оригинал". В каждом случае нужно смотреть. Иногда лучше на русском, иногда оригинал, сравниваешь да оставляешь где тебе лучше. В Союзе была очень хорошая школа дубляжа\перевода и наши сейчас тоже очень подтянули уровень, так что полностью игнорировать русскую озвучку просто неумно, ты элементарно можешь пропускать хорошие вещи. У нас любят поныть конечно, как у нас "всё ужасно", но вообще нам повезло больше многих стран. Там не то что нет озвучки такого уровня иногда, там порой вообще ничего нет, и при этом ошибкой будет думать что все игроки там знают английский.
>>4026699 (OP) Хотел расписать тезисно почему ты ошибаешься и пытаешься спорить используя соломенное чучело, но мне лень тратить десять минут на человека который заранее за всех уже всё решил и развесил ярлыки.
>>4026972 >преклонение перед западом И перед востоком. Но перед местным контентом многие люди особо не преклоняются. Интересно, почему. Потому что он чаще всего говно.
>>4026740 Так это всё хуйня, если говорить о 95% всех каргокультистов смотрящих на субтитры или того хуже с таким детским интеллектом, что смотрят на движущиеся картинки и пытающиеся угадать/придумывающие сторилайн. Естественно есть те кто умеют в английский, но обычно они не сидят на форуме для девочек
>>4026890 Сценарий игры на английском. Все остальные языки - суть есть локализация. Кто именно делает игру тут не важно, а то можно будет прийти к заключению что раз Ассасинов/Резиденты делают французы//Японцы, то и оригинал не аглийский.
Как вам вообще может нравится английская речь? Это же лай собак, только гастрабайтеры различные на нем сносно говорят, это блять жувание соплей, языка, слюней, аж мерзко, хуже нативов, только русские карго культисты, которые пытаются в английский акцент Что блять с вами не так, не всем же медведь в уши ебал, у многих от природы слух музыкальный дан
>>4026948 Ладно еще фактическая часть, но блять шутки на англе звучат максимум убого. В нем просто нет средств выражения юмора, а то, что есть заточено под совсем другие вещи. Даже обматерить нормально не могут -- retard это максимум что ты от них услышишь, что звучит как беспомощный пук вандала-чуркобесв, пытающегося хоть как то задеть утонченного важного римлянина.
>>4026699 (OP) >Англомания Школьник, ты? Всю историю человечества были доминирующие культуры чей язык становился стандартом международного общения. В нашей эре это был латинский, греческий, французский и сейчас английский. Если бы доминирующей культурой в европке была Русская, то весь мир бы пытался сейчас учить русский или какой-нибудь его упрощенный суржик.
Насчет локализаций. Русский рынок видеоигр настолько ничтожен и настолько захвачен пиратами (принципиальным скамом или действительно нищими), что подчас сделать локализацию это значит заведомо уйти в минус по продажам, потому что те кто заплатит не отобьет затраты а остальные игру просто своруют.
>>4027029 Пруфай ахуенным тредом, никогда на фоче таких не видел, максимум забавный мем высрут, и то под громкий бэкграунд типо расстрела в какой нибудь мечете Вот на крауте лучше, но потому что были флажки, где юмор всегда был связан с обладателя флажка или к его энеми
>>4027025 > Всю историю человечества Быдло дохло от холеры и малярии, молилось богу и вкалывало 25 часов в сутки. Можем повторить, да? Я понимаю, дрочь на доминирующую культуру в веке 19м - начале 20го, когда имперский сапог ещё не был вынут из людских анусов, идеи Дарвина были свежи и вызывали хайп, а небыдло всерьёз задумывалось, какая расса лучше. Но в 21м веке кланяющиеся западу в ножки выглядят средневековыми дебилами с точки зрения нормального, развитого человека. Кто вас вообще кланятся научил? Вы же бетарды-ананемус, ничья личная армия, незабудим-нипрастим?
>>4027000 Для того, чтобы понимать сюжет в играх без русека, уровнем C2 обладать не обязательно. Средне-хуевым английским обладает дохуя кто. Ну и основная проблема в том, что переводчики игр зачастую это точно такие же уебаны, которые не знают ни английского на профессиональном уровне, ни русского. Поэтому для человека с intermediate уровнем владения всяко лучше играть в игры без русека, шанс понять хоть что-то выше. Лично мое мнение -- сам по себе русек это не плохо, сериальчики я до сих пор смотрю с русеком, т.к. нужно напрягать мозг, чтобы смотреть его в оригинальном дубляже (как минимум потому, что очень часто актеры говорят с хуевым акцентом (как, например, в "Человек в высоком замке") и тихо), а субтитры мне лень читать. Но в современных играх зачастую очень скотский перевод, сделанный на отъебись, поэтому в игры лучше без русека.
>>4027029 Важно как и кем шутка подана. Угрюмый славик сычев обосрется, харизматичный ерохин сорвет шквал апплодисментов. В англе, особено в амероговне просто дебильнейшая мелодия, строгий порядок слов, ограниченный набор грамматических средств (некоторые глаголы употребляются только в пассиве, иные оттенки смысла достигаются только при помощи жестких конструкций, опять же грамматические времена добавляют всему этому громоздкость не в самом хорошем смысле). Этот недоязык еще и популяризирован в массовой культуре, отчего 99% контента звучит как реплики из голливудского блокбастера.
>>4026990 Ещё один. Ему даже официальное видео в рыло сунули, но манямирок был несокрушим. > можно будет прийти к заключению что раз Ассасинов/Резиденты делают французы//Японцы, то и оригинал не аглийский. Не можно, а так и есть. Япошки так 100% пилят японский основой. То что они сами могут переводить на инглиш свою игру не делает его оригиналом. Например, русская версия Ни но Куни 2 точно переводилась с японского, они очень близки по названиям и именам. Англюсик же сильно отличается от обеих версий.
>>4027036 Так, как ты его воспринимаешь. Ты же не пишешь предложения как попало. Обычно ты стремишься избегать большого количества шипящих звуков, внимательно следишь, чтобы одно и то же слово не повторялось слишком часто, чтобы не возникало случайной рифмы между отдельными предложениями или частями предложения, переносишь основную мысль в конец предложения, чтобы выделить ее на фоне остальных итд. От порядка слов звучит стилистическая окраска текста, в конце концов, разве не может она восприниматься с позиции слушателя или говорящего этот самый текст? Тупой вопрос ты задал, имхо.
Надуманная проблема. Игр с большим количеством диалогов и текстом не так и много - 3,5 ААА-параши в год, во всех остальных - максимум язык интерфейса и всплывающих подсказок.
>>4027072 И даже в них лохализаторы постоянно обсериваются. Нередко ищу фанатские переводы для игр — знаю же, что мелким конторкам переврёта просто хочется заработать, а на всё остальное практически всегда кладут длинный.
>>4027047 У тебя какая-то ебическая каша в голове, я даже не уверен что следует отвечать на этот ебанутый поток сознания. >Можем повторить, да? Люди занимающиеся наукой и составляющие текстовые труды всегда работали, работают и будут работать с базовым, самым распространенным языком в сфере исследований. Если ты будешь издавать свои поэмы или медицинские изыскания на каком-нибудь африканском наречии про которое никто не знает, то и читать это никто не будет. Поэтому все интеллектуалы заинтересованы общаться на одном языке, даже если они из разных стран. То же самое с торговлей, чтоб торговать и продавать свой хабар знати мощной державы, надо знать ее язык и ее культуру и торгаши всегда стекаются в места где больше всего денег. Ну и наконец с массовой культурой потребления, если кто-то написал пьесу и выдал ее на незнакомом для основной массы языке, никто не пойдет ее смотреть и никто не будет за нее платить. Ты не будешь переводить эту пьесу и адаптировать ее для не платежной публики, это если утрировать до уровня игр. А если и сделаешь "локализацию" своего представления, то на отъебись, не привлекая мастеров дела.
>>4027049 Самый главная претензия к оригиналодаунам, что да, они могут знать сюжет, прежде всего большинство комбикорма, что они потребляют никогда не обладали глубоким и сложным сюжетом, но когда касается деталей, всех этих мотиваций, особенностей лора, квестов, нпц, то они сосут у русикобояр. Кстати спасибо хичкоку за правила режиссуры "фильм должен быть понятен без субтитров в японии", которуму все крупные студии пытаются следовать, хотя это сказывается на шаблонности. И при этом очень смешно слышать от них выбор в пользу оригинала, тем что в русике страдает оригинальная идея, хорошие голоса и все такое. Ну бля человек жрет говно, потому что заказал не 鸡蛋, а 狗屁, но заявляет что он в белом, а все вокруг говноеды. Собственно вот эта нахуй сам себе злой буратина, на зло другим нихуя не получу полный кайф от игры, зато как англобог с субтитрами, это такой пиздец, что просто слов нет.
>>4026699 (OP) Русский язык неудобная громоздкая поебень, слова длинные и постоянно меняют свою форму по склонениям, правила уебищные и работают не от смысла а от пунктуации, синтаксис поломан нахуй и можно писать хоть шиворот навыворот, 90% слов заимствованы, а канцеляриты из совка который пытался адаптировать совкам буржуйские слова таким образом это вообще отдельный пиздец. А ещё алфавит! Он основан на греческом, ебучий Кирилл пидор сделал церковный русский и его алфавит потом начали использовать ирл. А ещё русский звучит как реверс какогото лающего языка, пиздец просто. Если бы мне дали выбор какие языки иметь с самого старта однозначно это были бы испанский и английский.
>>4027062 Запас слов это еще пол беды. Проблема в ограниченных средствах словообразования, из за чего на каждый пук приходится выдумывать новое слово. Корней слов много, однокоренных слов с похожим смыслом мало. Сюда же мертвые префиксы, утратившие свой смысл. Слово accost -- что значит? Можешь ли ты догадаться? Такого гавна там навалом.
>>4027076 Вообще то потому что большие переводческие компании заняты на годы вперед работой, порой они перепоручают своим инди коллегам заказы, которые им пришли
>>4027093 Какой барин? Почему у тебя фиксация вокруг сапогов в одном месте? Как бля можно связать 2 разные темы- язык игры и преклонения? В пораше пересидел?
>>4027089 > прежде всего большинство комбикорма, что они потребляют никогда не обладали глубоким и сложным сюжетом В игры мы играем ради сюжета, а не ради геймплея, oh boy here we go. >когда касается деталей, всех этих мотиваций, особенностей лора, квестов, нпц Повторюсь, чтобы играть в игрушки, вроде рпг с шаблонным фентезийным сеттингом, квестами а ля "пади убей крыс в подвале)))0)", нпц а ля дженерик паладины, дворфы и орки, лором а ля "древнее зло пробудилось, в пророчестве написано, что ты должен его ебнуть", мотивациями а ля "я за все хорошее против всей хуйни ", охуенно глубоким англюсиком владеть не нужно, потому что эта хуита со времен палеолита пишется по методичке. >тем что в русике страдает оригинальная идея, хорошие голоса и все такое Русек для игр в 90% случаев пишут некомпетентные уебаны, которые не то, что "оригинальную идею" не могут донести, они порой просто пишут отсебятину. >на зло другим нихуя не получу полный кайф от игры Я не получу кайф от игры, если буду играть с оФФициальным руSSким переводом, потому что делали его долбоебы.
>>4027128 >В игры мы играем ради сюжета, а не ради геймплея, oh boy here we go. Ну для игр уровня тетриса переводосрач вообще бессмыслен, так он только на уровне интерфейса иконки портит
>>4026699 (OP) Прохожу все игры на англюсике, смотрю все фильмы/сериалы на англюсике. Ебал в рот тупое быдло, которое не может в инглиш. Даже за людей не считаю.
>>4027128 > В игры мы играем ради сюжета, а не ради геймплея, oh boy here we go > Я не получу кайф от игры, если буду играть с оФФициальным руSSким переводом, потому что делали его долбоебы Взаимоисключающие параграфы в одном и том же посте. Хреновый из тебя демагог.
>>4026699 (OP) Чем больше я изучаю другие языки, тем сильнее я люблю русский. И на языке оригинала играю именно поэтому. Потому что люблю русский, а не эту косноязычную парашу, высранную отбросами инфака педа, которым дают чистый текст без какого-либо контекста, которые никогда не играли в ту игру, которую переводят. Все их знания о литературе ограничиваются стихами Пушкина, выученными из под палки в школе, а знания об играх - пазлами уровня Candy Crush с телефона. Да, возможно они знают английский, но они не знают русский. Чего ещё ждать от этих людей, если их знания о предмете перевода равны нулю? Если ты переводишь матан - ты должен знать матан, если ты переводишь спецификации турбины самолёта, ты должен разбираться в самолётах, а если ты хуй - то ты должен сосать хуй, а не лезть игры переводить. А когда это дерьмо зачитано монотонным голосом нанятого за 1000 рублей студента, который вообще не понимает что происходит и что от него требуется, то вообще пиздец. Так что ситуация тут обратная - те, кто играют с русификацией, это дегенераты, не любящие и не уважающие свой родной язык. Чавкая говном они требуют - ЕЩЁ! ДАЙТЕ РУСИК! Они так привыкли к переводам отвратительного качества, что не замечают собственной деградации. А издатели только и рады - нормальных переводчиков нанимать не надо, сокращение расходов, вот это всё. Так что ничего хорошего у нас не будет. мимо-переводчик-отброс-инфака-педа
>>4027017 И эти наблюдения и сравнения не привели тебя к мысли о том, что тут нет контента как раз потому, что каждый строит из себя илитку? Что здесь могут назвать, и обычно назовут дауном по причине того, что ты играешь в переводе, или играешь "не в те" игры - недостаточно сложные или илитные? Или слушаешь не ту музыку? Музач ведь несколько лет жил в режиме "элита vs говнари". Двач, и Рашка в целом, сами наступили себе на глотку, задрав планку контента "для небыдла", и продолжая её задирать, не будучи способными соответствовать. А англопидоры - просто часть этого явления.
>>4026699 (OP) Молодец, свою зарплату отработала, порашная лахтодырка. А теперь уёбывай обратно на Россия 24, тебе ещё сидящую перед телевизором тётю Сраку развлекать своей хуйней.
Ну представь язык программирования, в котором можно писать как угодно в любом порядке снизу вверх как вздумается погромисту. Это коллапс дебага и улучшения кода, если над ним будет работать больше одного человека.
Плюс интонирование в таком случае тяжело даёт понять что человек имел в эмоциональном плане. Отсюда неспособность русни в распознавание иронии.
А ещё новые конструкции незнакомые человеку создают диссонанс восприятия и приходится либо переспрашивать, либо улыбаясь кивать на непонятную хуйню.
>>4027145 В чем взаимоисключающие? Я про приоритет игрока, а не про то, что сюжет в играх вообще нахуй не нужен. Тот анон говорил с таким апломбом про глубокий и сложный сюжет в играх-которые-не-комбикорм, будто в играх нихуя кроме сюжета нет. Сюжет по прежнему важная часть игры, достаточно важная, чтобы русек тебе испортил впечатление от игры, пусть даже геймплей важнее. Олсо, если надмозги обсираются с переводами игр с простым сюжетом, то игры с высоким качеством текста они превращают в адовую вырвиглазную хуиту уровня гугл переводчика. Поэтому аргумент того анона про глубокий и сложный сюжет, детали которого без высокого уровня владения английским ты не поймешь, не валиден вообще, потому что с хуевым русеком ты не просто его не поймешь, ты поймешь его неправильно.
>>4027146 >возможно они знают английский, но они не знают русский Кстати это тоже очень важный момент переводосрача, очень многие что с одной, что с другой стороны баррикад не знают по большей части свой рiдный русский язык, поэтому компенсируют куцым англюсиком, благо на дваче сказали что можно выучить его через игры, мааам я не играю, я учусь!
>>4027122 > Как бля можно связать 2 разные темы- язык игры и преклонения? Ты мне скажи, к чему ты здесь развёл демагогию про какие-то доминирующие культуры? Сейчас любой текст и даже речь можно конвертировать в другой десятком способов хоть за 5 секунд. 2к19-й на дворе, а у тебя колониальное говно в башке. > В пораше пересидел? Не проецируй.
>>4027160 Да брось, всё лишь зависит от твоего навыка в поставлении частей речи друг за другом. Да и вот обычный, так сказать, повседневный диалог в большинстве случаев никаких новых конструкций в предложениях в себе не несёт. Ты сам вспомнишь, когда последний раз ты испытывал проблемы с тем о чём ты написал?
>>4026699 (OP) Лолбля, забыл спросить какого-то подзалупного хуя с интернета на каком языке мне играть, читать, смотреть, и слушать. Съебал нахуй на свои Пикабу или Одноклассники или откуда ты там высрался, ватный 50-летний пердун, или пинком под жопу туда отправишься. Палёной водяры не забудь наебнуть, закуси тухлыми засоленными помидорами, сидя за маленьким 100х50 столом с пидорашьей скатертью, посмотри сериальчик по НТВ, послушай что лилипут Вовка спизданёт с экрана, и ложись на старый советский диван, выпёрдывать из измазанных в говне трико от Адидас сожранное хрючево.
Ебать, сколько люмпенов на двачи сбежалось, я хуею. Откуда блять, ёбаный Абу, ты их берёшь?! В какой параше эту помойку рекламируешь? Ёбаный пиздец.
>>4026699 (OP) Мне по работе постоянно приходится делать переводы для начальства. Выставки, аналитика, техническая документация, симпозиумы, лекции, презентации, договора, бизнес-кейсы и тому подобное.
Доверяют мне это делать потому, я довольно свободно владею языком.
Так вот, те кто утверждают, что можно перевести с английского на русский без потери или искажения смысла - пиздят. И очень легко понять почему.
Возьмем техническую документацию или договор, который мне нужно перевести. По природе своей эти тексты требуют от меня МАКСИМАЛЬНОГО приближения к оригинальному тексту. В технической документации, если это например инструкция эксплуатации, этого требует точность исполнения этих инструкций. В случае договоров это искажение чревато дальнейшими проблемами с заказчиками.
Так вот, МАКСИМАЛЬНОЕ приблежение в большинстве случаев возможно хотя бы потому что технический и юридический документ это изначально очень структурированная писанина, по сути язык в языке. Но о красоте языка можно забыть. Только точность. Нельзя просто так взять сложносочиненное предложения на английском и разбить на два предложения на русском чтобы лучше звучало. А без разбивки получается громоздкий франкенштейн - но зато точный по смыслу.
Но в случае художественной литературы - а значит и игр - так делать нельзя. Нужно чтобы речь была гладкой, понятной. Но дело в том что обычный американец и обычный русский говорят не просто разными словами. Они оперируют разными смыслами, понятиями, конструкциями, мемами. Американец это не русский говорящий на английском - это человек выросший в другой культурной среде. Дословный перевод не будет возможен не только из-за отличий в грамматике, но и в силу вышеуказанных различий. При переводе десять английский предложений неизбежно превратяться в 13 на русском.
Любой художественный перевод неизбежно превращается в пересказ и адаптацию, а это априори искажает изначальный замысел. Не всегда, но это значение растет вместе со сложностью текста и количесвом информации.
Своего пика это проблема достигает при переводе поэзии. На пике сферический пример который демонстрирует как неизбежность искажений так и их необходимость.
>>4027172 > Я про приоритет игрока, а не про то, что сюжет в играх вообще нахуй не нужен Пошли манёвры, найс. > потому что с хуевым русеком ты не просто его не поймешь, ты поймешь его неправильно Ну это далеко не факт, мб только некоторые мелочи упустишь. Тем более, что игр про "глубокий и сложный сюжет" по пальцам пересчитать. Как ты и сам написал, игры про другое. А вот шанс того, что ты не поймёшь или поймешь неправильно сюжет, играя в "оригинале", очень велик. Если даже группа переводчиков проёбывается в локализациях после всех прогонов и редактуры текста, то каковы твои шансы в одного всё точно перевести. Времена тектовых слоупочных рпг давно прошли.
>>4027213 Спасибо, кэп. > Они оперируют разными смыслами, понятиями, конструкциями, мемами Но отсюда выходит, что передать оригинальный текст невозможно даже при идеальном знании языка игроком. И англюсикопидорахи несут бред, когда кукарекают об искажении смысла при переводе, ведь он изначально отличается от твоего мировосприятия. Шах и мат, каргокультисты.
>порашная лахтособака высралась на модный-молодёжный форум по указке хозяев >пропущено 170 постов Ну, такое только на борде немытого хача возможно, лол.
>>4027244 Они все поголовны знаю на уровне носители языка, впитали культура англосаксонского мира, как будто с детства там жили, вкурсе всех современных и исторических приколов, анекдотов, историй, у них идеальное англосаксонское мировосприятие мира, а ты bydlo иди nahui тупорылое деревенское село
>>4027160 >Ну представь язык программирования Язык программирования это формальный язык с контекстно-свободной грамматикой, естественный язык это даже не формальный язык. Сравнение неуместно. >как угодно в любом порядке снизу вверх как вздумается погромисту Ты что-нибудь слышал про функциональные языки? Там части кода могут выполняться не последовательно в силу многопоточной природы большинства функциональных языков. Последовательных стейтментов в чистых функциональных языках вроде хаскеля нет вообще. >Отсюда неспособность русни в распознавание иронии. А как же король постиронии Илья Мэддисон? Или ты отрицаешь его гениальность? >А ещё новые конструкции незнакомые человеку создают диссонанс восприятия и приходится либо переспрашивать Я не понимаю, о чем ты. Приведи хотя бы один пример. >>4027220 >Пошли манёвры, найс. В чем маневры? Я изначально не высказывал конкретного тезиса вот здесь: >В игры мы играем ради сюжета, а не ради геймплея, oh boy here we go Тезис про то, что сюжет в играх нахуй не нужен, ты додумал у себя в голове. Я нигде этого, блядь, не писал. Выдумал хуйню, сам же опроверг и рад, охуеть. >Ну это далеко не факт, мб только некоторые мелочи упустишь. Это эмпирический факт, лол. Переводчики игр хуево переводят. Вплоть до того, что полностью искажают сюжет (посмотри "Трудности перевода Watch Dogs" на канале стопгейм, например). Какие еще факты тебе нужны? >А вот шанс того, что ты не поймёшь или поймешь неправильно сюжет, играя в "оригинале", очень велик. Опять же, это зависит от уровня владением языка. Но обладать профессиональным уровнем не обязательно, чтобы понимать игру лучше, чем хуевый переводчик. >Если даже группа переводчиков проёбывается в локализациях после всех прогонов и редактуры текста, то каковы твои шансы в одного всё точно перевести. Это не так, если переводчики хуевые. Прогонять и редактировать можно сколько раз угодно, но если ты хуевый переводчик, то тебе это никак не поможет.
ёбаный рот, не знать ингриша в 2019, это шутка такая? как вы вообще живёте в этом мире? а, вы же дальше российских сериальчиков про ментов и игр/кино в трёхголосом Репетур-Кузнецов-Искандер говнодубляжике не выходите
>>4027244 >передать оригинальный текст невозможно даже при идеальном знании языка игроком. Нет. Это было бы так, если восприятие человеком иностранной речи выглядело как перевод в голове с иностранного языка на родной, но это не так. Если ты знаешь язык, то ты ВНЕЗАПНО понимаешь иностранную речь без перевода. Когда мне говорят "bring me a cup of tea", я не перевожу в голове это как "принеси мне чашку чая", а сразу иду и несу чашку чая (или объясняю причину отказа). >И англюсикопидорахи несут бред, когда кукарекают об искажении смысла при переводе, ведь он изначально отличается от твоего мировосприятия. "Мировосприятие" это в том числе и язык, т.к. знание языка само по себе содержит знание некоторых культурных особенностей. Если ты знаешь иностранный язык, то часть иностранной культуры уже включена в твое мировосприятие.
>>4027244 > Но отсюда выходит, что передать оригинальный текст невозможно даже при идеальном знании языка игроком. Ошибаешься. Я тебе говорю про ситуацию с адаптацией на русский язык для человека не знающего английский. Если игрок сам свободно владеет английским, то априори подразумевается что он прекрасно понимает смысловые оттенки слов. То есть он мыслит на английском, а не переводит у себя в голове с английского на русский, чтобы осознать информацию на русском. У игрока в голове не происходит никаких искажений.
Посмотри на 2 3 и 4 строчки сонета. Посмотри на 3 вариации перевода. Авторы явно понимают о чем речь, но им необходимо адаптировать под нормы языка. Посмотри на 5 строчку с которой у всех троих проблемы, потому что добавляется дополнительный челлендж в виде культурного контекста того времени, не говоря уже о том что -ed конструция это фишка английского и на русский "дословно" перести невозможно.
Я прекрасно понимаю о чем идет речь в сонете, я улавливаю игру слов, как понимают ее и 3 переводчика, но ни один из нас не может обеспечить тебе идентичный опыт, чтобы и смысл и поэтичность и структура сонета для тебя была как для нас.
По-этому предать оригинальный текст при идеальном знании игроку можно. Передать оригинальный текст при отсутствии этого знания нельзя.
>>4027302 >то часть иностранной культуры уже включена в твое мировосприятие. Олсо, ту часть культуры, которая не передается только с языком (например, отсылки к другим произведениям, основанные на игре слов), ты не поймешь и с русификатором, так что в любом случае получается, что со знанием только языка без русика ты только выигрываешь.
>>4026699 (OP) Это в основном чсвшники впрягаются за англ, чтобы почувствовать себя илитой, но чаще всего англ сам то нихуя и не знают но везде любят выебнутся как смотрят сериалы в оригиналы с... внимание РУССКИМИ СУБТИТРАМИ хахахаха, вообще поигрываю с таких деградантов.
>>4026699 (OP) Потому что русская озвучка и правда зачастую ебаное говно и вообще лучше в оригинале кроме божественных пиратских переводов 90х и начала нулевых. В русские игры я играю с русской озвучкой. Ну, играл бы, если бы они выходили сейчас.
>>4026928 >В принципе там общество умнее, элитарнее, это видно как по таким вещам, как желание играть, смотреть на языке оригинала, так и по дискуссиям, по их уровню, по глубине обсуждаемых тем, по шуткам и мемам. Это поэтому почти все игры выходят с озвучкой на немецком, французском и испанском языке?
>>4027335 >Половину книг и игр в жизни потребил на английском. >Поддерживаю русекодаунов всецело. Это немного лицемерно, разве нет? Потреблять игры на английском и при этом осуждать других за то, что они делают то же самое.
>>4027244 >>4027304 Вот кстати тебе ММАКСИМАЛЬНО приближенная передача смысла без оглядки на нормальное звучение
Глаза моей госпожи/любовницы/любимой ничто как солнце Коралл куда более красный чем красный ее губ Если снег белый, то почему ее груди бурые/грязно-серые/цвета коровы/дерьмовые Если волосы будут ювелирной проволокой, то на ее голове растет черная проволока Я видел дамасские розы/вышивку на ткани, красную и белую Но таких роз я не вижу на ее щеках И в некоторых парфюмах больше наслаждения Чем в дыхании которым веет/разит/несет/воняет от моей госпожи/любовницы/любимой Я люблю слышать как она говорит, то все таки я хорошо знаю Что музыка имеет куда более приятный звук Право же, я никогда не видел как идет богиня Моя госпожа/любовница/любимая ступает по поверхности земли И ве же, о небеса, я думаю моя любовь также редка/драгоценна Как любая она оболганная ложными сравнениям И КОНЕЦ ЭТИХ СЛОВ АЛЬМСИВИ!
Теперь ты понимаешь, что перевод СИДОДЖИ был куда более близок по значению к оригиналу чем его более литературные хоумис?
>>4027352 Осуждается не само англобоярство, а элитизм. Даже не сам элитизм, а то, что элитизм в массовом сознании пытаются связать с образом белого человека. Я общаюсь с людьми многих национальностей, и хорошо знаю, что европейцы и американцы не стали бы осуждать и презирать русекодаунов, за то что они проходят игры на родном языке, пусть и слегка некачественном.
>>4027354 Хз, прошёлся рандомно по играм в стиме и почти у всех крупных игр есть испанский и куча других озвучек, а русской озвучки почти нигде нет. Хотят тот петух кеукарекал мол пидорахи говноеды, весь мир играет в оригинал и это только пидорахи жрут локализацию.
>>4027362 Мне честно даже стыдно будет об этом спрашивать своих западных друзей. "Вот, в России есть люди, которые потребляют контент только на языке оригинала. Всё бы хорошо, но они считают тех, кто не делает так, необразованным быдлом. Таких людей много, и на имиджбордах их мнение стало доминирующим. Как вы к этому относитесь, и встречали ли вы таких у себя?" Вот этого надо стыдиться русским, а не того, что кто-то матюгнулся в чате.
>>4026811 Хороший английский, учитель английского, стажировался в англоговорящей стране пол года, с 16 лет играю исключительно на английском, сейчас 28, ссу русикодебилам в лицо (за исключением игр вроде космических рейнджеров, + мне нравится готан, душевно озвучили, ты даже не гражданин!)
>>4027362 Я с этим согласен так то. Просто некоторые русекодауны искренне считают, что все должны играть на русском, потому что англюсикодауны это илитка с завышенным самомнением, которые на самом деле английского не знают. Некоторые русекодауны и вовсе считают, что играть на английском это предательство родины. Сорян, если я с ними тебя перепутал. > Даже не сам элитизм, а то, что элитизм в массовом сознании пытаются связать с образом белого человека. Ну не с образом белого человека, а с образом англосакса. Так то среди немцев и французов англюсика тоже дохуя кто не знает (вопреки распространенному стереотипу, что англюсик там знают все).
>>4027177 >Сейчас любой текст и даже речь можно конвертировать в другой десятком способов хоть за 5 секунд. И получишь качество пираток из 90х. Никакой издатель в здравом уме не будет шквариться об такую говнолокализацию. Погугли как вообще делают переводы, как заключают контракты со студиями, как выделяют бюджеты, как в студии тратят сотни часов и потом все это сводят. Это только у тупых школьников все делается просто за пять секунд.
>>4026896 >Англюсик не значит оригинал, я слышал множество отвратительных английских озвучек Сейчас для всех японских ААА оригинальный язык английский, а уже потом переозвучивают на японский. Если ты только не про индюшатину говоришь.
>>4027403 Не совсем, просто когда договориваются на озвучку французкой версии, которая ВСЕГДА есть, то все остальные европейские языки идут дешевле, а русский польский китайский и прочие турецкие требуют отдельного договора и отдельного управления. Убисофты и еще кто то пытались свою переводческую сделать на этих языках, но вроде как обосрались как англодауны в треде кекеке
Топят за русики в основном ньюфаги и тупые неосиляторы англюсика, любой адекватный человек (бумер) который наигрался в 1995-2005 в ФАРГУС и прочее трахание ты дог и тогда матрица, выработал в себе стойкую неприязнь к лохализаторам.
>>4027304>>4027302 > Если ты знаешь иностранный язык, то часть иностранной культуры уже включена в твое мировосприятие. Типа оттого что я выучу англюсик, мне в черепушку автоматом прилетит школьная программа по лит-ре, коллективные абстракции, стереотипы и прочая культурная лабуда из стандартного набора англюсикобыдла? Tell me more...
>>4027430 > скот > говноед > пидораха Ни немцы, ни американцы, ни британцы меня не называли быдлом, или дегенратом. Не вдалбливали в меня чувства вины и стыда. Оскорбляла подобным образом меня только русня, при том, не самая глупая. Люди с претензией на ум и илитарность. Даже пропитое русское быдло не говорило мне, что я плох сам по себе, вне зависимости от того, как я поступаю и что говорю. Может, потому я защищаю русекофилов - они как-то человечнее.
>>4027438 А как ты можешь выучить англюсик не общаясь с представителями чужой культуры, не просматривая их фильмы, сериалы, не читая их книги? Ты собрался выучить английский просто заучив словарь чтоле? Аутист.
>>4027445 >ни американцы, ни британцы Это просто такая часть культуры и этики в цивилизованном мире. Они даже если перед собой бомжа увидят - будут вести себя максимально приветливо и позитивно. Зато русские тебе в лицо сразу скажут всё, что о тебе думают.
>>4027449 Если ты конечно не барен или начальник, тогда они будут вести себя максимально вежливо, смеяться над твоей самой нелепой шуткой, всячески лебезить и угождать.
>>4027438 Нет, но с русеком тебе все вышеперечисленное тоже в голову не прилетит, лол. Я написал, что часть иностранной культуры включена в мировосприятие, а не все культура. Мы наблюдаем очередную подмену тезиса от дегенерата.
>>4027438 > оттого что я выучу англюсик, мне в черепушку автоматом прилетит школьная программа по лит-ре, коллективные абстракции, стереотипы и прочая культурная лабуда из стандартного набора англ Абстракции, стереотипы и прочая культурная лабуда тебе прилетит в процессе изучения языка. Зависит конечно от способа изучения, но "выучить английский" это не сдать IELTS на 6.1 задрачивая тесты с репетитором. Важно не просто уметь распознавать текст, важно уметь воспринимать на нем информацию. Понимать как именно язык передает тебе смысл, по каким каналам, в какой форме. Ты учишь не просто значения слов - ты учишь мышление. Структура языка имеет охуенное значение, именно по-этому невозможно выучить другой язык по одному словарю.
>>4027422 > не общаясь с представителями чужой культуры И что мне даст общение с быдлом в интернетах? Я научусь мимикрировать под их стиль общения? Ну получится этакий бестолковый робот из "китайской комнаты", много толку. > не просматривая их фильмы, сериалы Это всё попса, жвачка для мозгов, аналогично не несущая в себе никакой смысловой нагрузки. > не читая их книги Дохуя сонетов шекспира и поэм диккенза прочёл, позёр?
>>4027460 >Дохуя сонетов шекспира и поэм диккенза прочёл, позёр? Дохуя, я учился на учителя английского. Ну расскажи, раз ты такой илитный и жвачка для быдла тебе не катит, как учишь английский?
>>4026699 (OP) Эти люди ставят ангельский язык для того чтобы приобщиться к швятому западу и выебнуться знанием языка. А потом идут искать лахту на пораше.
>>4026699 (OP) Прошёл Бэтмена Аркхем Асайлум только из-за русской озвучки. Оригинальный Джокер -говно и петух и мне похуй, что это какой-то хер, который озвучивал мультики. Архем Сити из-за этого не прошёл, не могу блять читать субтитры и жать Джейсона одновременно. На слух тоже не вариант, я не носитель языка, я половину приколов тупо не понимаю, только общий смысл.
>>4027458 > Понимать как именно язык передает тебе смысл, по каким каналам, в какой форме. Ты учишь не просто значения слов - ты учишь мышление Это какой-то тренинг личностного роста или что, лол? 95% англюсикодаунов и на одном родном языке мыслить конструктивно не способно, а ты туда ещё иностранный запихнуть хочешь. >>4027466 Филолух, значит, ясно. Такие вот кадры как ты и переводят нам игры надмозгом (или наоборот калькированием). А потом другие кадры кукарекают, что первые нихуя не знают. Классика. > как учишь английский? Да никак, необходимый уровень уже выучен, для работы хватает. Если и решу доучиваться, то уж точно не для пожирания имбецильных сериальчиков и подпивасных игрулек в АРИГИНАЛЕ.
>>4027460 >И что мне даст общение с быдлом в интернетах? Знание иностранного языка, не? Почти все вменяемые преподаватели советуют помещение в языковую среду как способ изучения языка. Пока ты не начнешь общаться с носителями языка, а будешь ограничиваться примерами из учебника, ты не выучишь иностранный язык. >Ну получится этакий бестолковый робот из "китайской комнаты", много толку. Ты никак верифицируешь наличие или отсутствие понимания у какого-либо объекта, разница между "понимающим" человеком и роботом из китайской комнаты является трансцендентной. Prove me wrong. >Это всё попса, жвачка для мозгов, аналогично не несущая в себе никакой смысловой нагрузки. Как и игры, которые являются точно такой же попсой, для понимания которой внезапно нужно знать европейскую и американскую поп-культуру. >Дохуя сонетов шекспира и поэм диккенза прочёл, позёр? Шекспир и Диккенз вместе с русеком не идут. Если для того, чтобы играть в игру в оригинале, нужно читать Шекспира и Диккенза, то по этой же логике тебе нужно их читать, даже если ты играешь с русеком. Это к сути дискуссии вообще никак не относится, читал ты какую-то хуйню или нет. Олсо, >Это всё попса, жвачка для мозгов и кого ты после этого называешь позером, лол? Какой то дутый элитизм на пустом месте.
>>4026777 В CoD WWII русек лучше анлюсика. Англюсик просто адская блевота там, как из какого то пропагандистского порнофильма, а русек если не 10/10, то по крайней мере нормальный уровень михалковского кино.
>>4026699 (OP) >Но что тогда не так с людьми которым не нравится русский в играх? Все так. Просто они понимают, что в пидорашке практически не осталось годных актеров озвучки и не желают обмазываться говнецом. В той же японии просто дохуища сэйю на любой вкус.
>>4027518 > Знание иностранного языка, не? Нiт. > разница между "понимающим" человеком и роботом из китайской комнаты является трансцендентной Зато разница между мной и "нормальным" бриташкой будет очевидна с моей точки зрения. Это как если мимохуй станет повторять мемчики, не понимая о чём они. Посмотри сколько барнаульцев с кук0лд0м головного мозга развелось. > для понимания которой внезапно нужно знать европейскую и американскую поп-культуру Хреновая подмена тезиса. Речь зашла про "вхождение в великую наглосаксонскую культуру" ваще-то. > нужно читать Шекспира и Диккенза Не нужно, демагог дешёвый, это был один из примеров понимания культуры, раз уж разговор зашёл о книгах.
>>4027432 Откуда у тебя такие подробности? А фарнцузская озвучка есть всегда чому? Законодательное что-то? Я слышал французы ебут за необоснованное заимствование даже иностранных слов прессе, рекламе.
>>4027449 >Зато русские тебе в лицо сразу скажут всё, что о тебе думают. Ну хуй знает. Американцы тоже уважают эту "правду в глаза". Просто они добрее, и не найдут повода сагриться там, где русачок найдет повод для ненависти. Вот когда они найдут повод, они тебе всё выскажут. Сколько говна вылилось на феминисток во время геймергейта, и выливается до сих пор.
>>4027550 > Американцы тоже уважают эту "правду в глаза" Вообще нет, уж точно не зашуганное нынешнее поколение. Думаешь расисты ирл там ВНЕЗАПНО пропали из-за того, что поняли свою неправоту.
>>4027526 >Ты скозал? Нет, здравый смысл нам подсказывает, что по закону достаточного основания (он же бритва Оккама) ты идешь нахуй с такими аргументами, пока ты не доказал свою охуительную аналогию, взятую с потолка. >это основная функция языка Нет, язык слишком сложен, чтобы его основной функцией была коммуникация между людьми. Язык в первую очередь служит для привлечения противоположного пола, он в этом плане как павлиний хвост. То, что он кроме этого еще и информацию переносит -- это побочный эффект по большей части. >Конкретно в случае отсутствия строго синтаксиса Что ты подразумеваешь под строгим синтаксисом? Строгий синтаксис подразумевает контекстно-свободную грамматику, как в языках программирования? Так в таком случае ни один естественный язык не обладает строгим синтаксисом. >В английском ты всегда понимаешь когда, зачем и почему что-то происходит, в русском ты должен еще в голове держать мусор до мысли, внутри мысли и после мысли. Нет, это не так. >ты же понял моя аналогию с разбирательством в поданой информации в языке без синтаксозависимости. Нет, я ее не понял. Ты привел аналогию, в которой сам же не шаришь. Ты сказал, например, что в языках программирования нельзя писать в "любом порядке", т.к. из-за этого коллапсирует дебаг. Насколько я понял, ты имел ввиду, что в языке программирования стейтменты последовательны и поэтому их можно дебажить одно за другим, хотя это не так, потому что в функциональных языках, например, стейтментов нет вообще. Если я тебя неправильно понял, то сорян. Но аналогия в любом случае говно, либо потому, что из нее не понятно, что ты имел ввиду, либо потому, что ты обосрался с фактологией. >стоя в магазине вместо "дайте булку белого хлеба" могут легко сказать "булку белого" Но ты же понял эту фразу исходя из контекста. Ты бы ее не понял, если не привел этот пример. >>4027546 >Нiт. Хорошо, пиздуй спорить с преподавателями иностранных языков. Расскажешь им, что погружение в среду не помогает, только методички и словари, только хардкор. >Речь зашла про "вхождение в великую наглосаксонскую культуру" ваще-то. Блядь, а американская поп-культура это не часть англосаксонской культуры? Речь шла о той части англосаксонской культуры, которая необходима для понимания игор без русека. >Не нужно, демагог дешёвый, это был один из примеров понимания культуры, раз уж разговор зашёл о книгах. Большая часть англоговорящих не читала ни Диккенса, ни Шекспира, по твоей логике они не понимают англоязычных игр. Зато русские люди, играющие с русиком, их понимают, потому что переводчики же читали и Шекспира, и Диккенса, и они все отсылки перевели и все содержание книг вышеперечисленных авторов в сокращенном виде включили в свой перевод.
>>4027561 Олсо, всю англосаксонскую культуру в любом случае ни один житель планеты земля знать не может. Никто не мог перечитать все книги на английском языке. По этой логике британцы не знают собственной культуры, ой вей.
>>4027555 Их на бутылки пересажали, как и у нас. Но весь хейтспич там, как и у нас собственно, идёт под соусом неудобной правды. Всяким гуру мизогвинеи вменяется в заслугу то, что они не побоялись обосрать фемок, и их закидали какахами на лекции которая проходила в рассаднике СЖВ в универе, известном своей левизной. Типа, пострадавшие за правду.
>>4026699 (OP) Я перевожу лучше наших переводчиков. Оригинальные голоса подобраны лучше, потому что их подбирали непосредственно создатели игры. Английский текст лучше, потому что не будет неточностей из-за перевода.
>>4027561 > Большая часть англоговорящих не читала ни Диккенса, ни Шекспира Значит, в детстве читали сказки, рассказы, пели песенки с гимнами на утренниках. Чё доебался, буквоед? > Речь шла о той части англосаксонской культуры Речь шла о понимании языка в целом, чтобы не приходилось "переводить текст в голове". Ты влез посредине тёрок и несёшь какую-то хуйню, демагог сраный. >>4027566 > Олсо, всю англосаксонскую культуру в любом случае ни один житель планеты земля знать не может. Никто не мог перечитать все книги на английском языке. По этой логике британцы не знают собственной культуры, ой вей Бля, мегаубогий софизм уровня пораши, аж испанский кринж испытал за тебя.
>>4026699 (OP) Вообще нихуя не понял в чём суть этого говнотреда.
1) Тебя вообще ебёт, на каком языке я смотрю кино и играю в игры? Захочу - хоть на китайском. Если я знаю язык, то почему бы и нет? Кто ты вообще такой, чтобы УКАЗЫВАТЬ мне, на каком языке мне поглощать медиа? Пошёл нахуй, например. Вот что я ненавижу в русской культуре, так это вот эти ёбаные всёкакулюдей-замашки. Все жрут с русеком - и ты жри, все стригутся под ноль - и ты стригись, все блины с лопаты сметают - и ты тоже. ИДИТЕ НАХУЙ, БЛЯТЬ. Кто ВЫ вообще такие, чтобы мне указывать, что мне смотреть, во что играть, что слушать, как одеваться? Я вас даже не знаю, и очко я совал ваши советы, мнения, хуения. У меня своя голова на плечах есть. Ёбаная культура ГУЛАГа, охуеть просто. В Америке, конечно, в этом отношении всё просто охуенно. Можешь себе хоть хуй на лбу вытатуировать, это твоё ЛИЧНОЕ дело.
2) Люди просто хотят видеть оригинальную игру актеров со стараниями, а не хавать одно или двухголосый дубляжик. Я не осуждаю, кому-то заебись и с дубляжиком, где всю игру озвучивает Дмитрий Филимонов, вместе с женскими ролями, это дело каждого. Но почему если я не осуждаю тех, кто играет с дубляжом, то меня, человека, который поглощает медиа в оригинале, осуждают и называют англюсикодауном? Откуда такое анальное извержение говна вперемешку с жопоболью? Боязнь, что Россиюшка загниет? Ну, вы явно адресатом ошиблись, потому что подобные потуги в интернете равносильны тому, чтобы хуяриться бошкой об кирпичную стену. Я бы советовал вам пойти на телепередачу на канале "Россия 24" с этим говном, высранным в ОП-посте. Там и Владимир Соловьёв во фраке заведёт пламенную речь о бездуховности и клятой западно-европейской культуре, растлевающей святую Россию, и даже тёти Сраки из деревни Нижние Залупки громко похлопают в ладоши за 500 рублей.
3) Говоря про англюсикодаунов, я таковым никогда не был, потому что всегда поглощал всё в ОРИГИНАЛЕ. Оригинал - это не только инглиш. Знание английского языка, который я изучал в течении 5 лет, мне, например, позволяет спокойно смотреть фильмы/играть в игры на ангельском, даже без субтитров. То, что на другом языке в оригинале, я уже поглощаю с русскими субтитрами. Никакого бугурта.
4) ЗАЧЕМ этот тред вообще? С какой целью он был создан? Часть пропаганды на сайтах с основным контингентом 16-24 по распоряжению сверху? Или же просто банальное янемогумолчать! петушка с патриотизмом головного мозга? Хуйню какую-то высрали. Кто хочет - жрет дубляжик, кто хочет - хавает англюсик, кто хочет - срёт вверх ногами. Это дело каждого индивидуума, и вас ебать оно не должно ни на йоту.
>>4027637 > Люди просто хотят видеть оригинальную игру актеров со стараниями Но она говно, не обманывай себя, не надо. Тебе же просто помочь хотят. А ты как бешеная скотоублюдина выпускаешь шипы и начинаешь обсирать всех вокруг на ровном месте.Этим показываешь себя гораздо мразотней тех, на кого катишь бочку. Не надо так, извинись.
>>4026699 (OP) >Вы тоже заметили что когда спрашивают про русскую озвучку, сразу же появляются товарищи утверждающие, что оригинальная озвучка лучше. Заметили, я и сам так часто говорю. >Дескать нет ни одной игры, которую озвучили бы хорошо. Нет, есть несколько игр, которые не просто озвучили хорошо, но даже лучше оригинала. >Голоса не подходят, атмосфера не та, и вообще русская речь ухо режет. Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой. Ни разу не говорил ничего подобного. Просто у нас хуёвые актёры (или просто заебавшиеся) и невероятно уёбищные переводы. Объядиняя два этих минуса игра, озвученная нашими соотечественниками, превращается в неперевариваемое нечто. >Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой. Так и у нас играют со своей озвучкой, просто у них, по очевидным причинам, локализацию не критикуют так сильно. >Неужели эти народы ничего не понимающие дегенераты, спросите вы? Нет конечно, просто они понимают что наибольший кайф можно получить только слушая свою родную речь. Гораздо приятнее наблюдать за действием персонажей, чем читать субтитры. Вкусовщина. Кому-то нравится локализация и он словит играя с ней набольший кайф, кому-то нравится больше оригинал и он, соответственно, словит наибольший кайф с ней. Но вкусовщина заканчивается на том моменте, когда тебе на блюде приносят объективное дерьмо. Просто дерьмо, по факту. >Но что тогда не так с людьми которым не нравится русский в играх? А все просто, это оказывается болезнь - Англомания называется. И тут я понял, что весь твой пост - жир. Хотя это было очевидно, ибо в /v/ других тредов не бывает, только засидевшиеся дженералы. >Кому интересно погуглите или в википедии почитайте. Спасибо, в этом нет нужды. >Все это желание играть на английском, просто скрытая ненависть пациента к своему языку и культуре. Я люблю свой язык и культуру, даже глаголицу подзадрочил немного.
В общем ладно, дальше читать нет смысла. Надеюсь когда-нибудь /v/ встанет с колен и тут появится что-то кроме жирноты.
>>4027685 > по очевидным причинам Каким же? И откуда вообще уверенность, что почти не критикуют? > Ни разу не говорил ничего подобного Ты следом это пишешь, двоемысленный, лол: > Просто у нас хуёвые актёры (или просто заебавшиеся) и невероятно уёбищные переводы Ясно. Очередная манька со стереотипным манямирком "у нас всё говно, а там всё заебись". Вам ваши родители-совки это говно в голову вдолбили? Просто очень напоминает мантры совков про "импортные" товары.
>>4027637 > Но почему если я не осуждаю тех, кто играет с дубляжом, то меня, человека, который поглощает медиа в оригинале, осуждают и называют англюсикодауном? >ЗАЧЕМ этот тред вообще? С какой целью он был создан? Часть пропаганды на сайтах с основным контингентом 16-24 по распоряжению сверху? Или же просто банальное янемогумолчать! петушка с патриотизмом головного мозга? Тут на один тред в защиту руссика 10 тредов англоилитки ака фелиал пораши в /v/ Но подобное в тех тредах ты конечно же не пишешь.
>>4026699 (OP) Оригинал > адаптации от Васянов, всегда, без исключений Ну а еще имеет место быть некий руснявый синдром у тех кто смотрел пиратские фильмы в девяностые и играл пиратские игры в нулевые, они то уж точно наслушались охуенных лохализаций на жизнь вперед.
>>4027730 Сейчас еще очень часто для перевода берут не нормальных специалистов, а васяна-студентика с гугл-транслейтом. Хотя и в первом случае никто не застрахован, ибо "специалист" может не захотеть разбираться в тонкостях, например, лора, от чего локализация и будет страдать. Ну и актеров озвучания у нас маловато, да еще и многие пытаются везде свою самодеятельность уровня областного ТЮЗа пропихнуть.
В который раз вижу что русико долбоебы не могут поверить что только они не смогли выучить один из самых легких языков в мире. Единственная причина играть/смотреть фильмы/читать книги в переводе это если ты унтерок не знающий оригинала. Алсо, Почему в рашке такое ебеное пуританство когда дело касается исскуства? Почему все маты у нас переводят как "черт, ублюдок, говно жопа, я тебя сам трахну"?
>>4027738 >Почему все маты у нас переводят как "черт, ублюдок, говно жопа, я тебя сам трахну"? Гоблиновские "хуйпизда" по любому поводу ничем не лучше.
>>4027213 >можно перевести с английского на русский без потери или искажения смысла Где-то можно, где-то нет. Но желательно к этому стремиться, чтобы искажений смысла оригинального произведения было как можно меньше. Но к сожалению многие переводчики слишком любят адаптировать и наполнять перевод отсебятиной и вот таких как раз правильно хуесосят.
>>4027755 Одной картинкой уничтожил всех РУСИКОБОСРЫШЕЙ.
А потом эти выблядки будут на двачах писать что в игре плохой юмор. ТАК ТЕБЕ ОТКУДА ЗНАТЬ КАКОЙ ТАМ ЮМОР, РУСНЯВЫЙ БИОМУСОР, ЕСЛИ ТЕБЕ ДАЖЕ ШУТКУ НЕ ПЕРЕВЕЛИ КАК ОНА ЗАДУМЫВАЛАСЬ.
>>4027674 >помочь хотят Помощь против воли - такая себе помощь. Пиздуй со своим самаритянством к тем, кто в этом нуждается. >она говно Ну, бывает и так, что и какой-нибудь русек говно, и оригинал тоже не шедевр. Но в большинстве случаев оригинал все ещё лучше двухголосого говна, где два мужика читают книжку, а не вдыхают жизнь в персонажей. > А ты как бешеная скотоублюдина выпускаешь шипы и начинаешь обсирать всех вокруг на ровном месте А как я должен реагировать, когда я, скажем, иду по улице, а мне на встречу немытая пьяная бомжара выкатывает с криком ГЫЫ! КАК ПИДОР ОДЕВАЕЩЬСЯ ))). Да мне поебать что он там думает, я его первый раз в жизни вижу, и не нуждаюсь в советах и помощи от бомжа дядь Васи с соседней помойки, которого даже не знаю. Если ты хочешь, чтобы я хотя бы прислушивался к твоим советам, тебе придется дать мне свои контактные данные. Телефон, место проживания, улица, квартира, и своё имя. Иначе - можешь идти нахуй со своей помощью против воли, советами, хуетами. В таком случае, ты для меня не более чем набор букв с картиночкой на оранжево-белом анонимном форуме. Такие дела.
>не обманывай себя А пацаны и не знали, что русский дубляж - годнота, а оригинальная игра актеров - пиндосское говно бездуховное. Теперь будем знать, спасибо что диванный урапатриот нам пояснил за всю хуйню. Иди просто нахуй, жирдяй.
Алсо, я вижу, ты либо читать не умеешь, либо пиздецки тупой. Я уже сказал, что я смотрю и играю в ОРИГИНАЛЕ. Если оригинал будет русским - внезапно, я буду играть/смотреть на русском. Дошло? Сомневаюсь.
>>4027795 Типикал оскотиневшееся порашное быдло. С ним пытаешься по-людски, а он обмазывается говном и швыряется им в прохожих. Тьфу, аж противно с такими в одной стране жить.
>>4026699 (OP) Переозвучка, всегда для быдла, но ничего исключительного в любителя русика нет, ведь быдло доминирует, вот секиру проходят с аглюсиком даже душефанаты зарубежные, хотя он там говное ебаное, в отличии от соулсов.
>>4027816 > вот секиру проходят с аглюсиком даже душефанаты зарубежные Все стримеры, которых я смотрел, играли на ниппонском как и я сам. С резиком так же. Англюсик в обоих - кал бомжа, но двачеилитка и такой понос сожрёт, не пропадать же с горем пополам выученному инглишу.
>>4026828 Не боги горшки обжигают, и переводы в СССР не были идеальны. - Неприкосновенность_удачного_варианта: если что-то было легитимно переведено, пущено в тираж и не облито грязью, то повторно это никогда не переведут (сохраняется в целом до сих пор), даже если переводилось в 61 году, выбрасывая все непонятное из текста, с дописками абзацами от себя. Та же русская классика в Германии переводится многократно, раз в десять лет в духе современности, а мы храним верность хорошо если не нонейм переводам из дореволюционных журналов. - Нора_Галь: мейнстримом в советском переводе было стремление к адаптации (Холден Колфилд разговаривает как благовоспитанный советский пионер и сам на себя непохож) и гладкописи. Перевод должен быть таким, чтобы средний читатель не спотыкался взглядом о слова и синтаксис, ну и само собой в содержании не должно быть ничего возмутительного. Всеволод Кузнецов из видео про Ведьмака говорит полностью в русле традиции. - Реалий и фразеологизмов (бьющий женщин палкой мужик из Над пропостью во ржи вместо "женщины на него вешаются толпами") никто не знал, булочки с котлетой останутся у Воннегута навсегда
>>4027220 > А вот шанс того, что ты не поймёшь или поймешь неправильно сюжет, играя в "оригинале", очень велик. Если даже группа переводчиков проёбывается в локализациях после всех прогонов и редактуры текста, то каковы твои шансы в одного всё точно перевести. Переводчики переводят. А рядовой потребитель не занимается этой хуйнёй, он читает текст.
>>4027362 Как тебе такая картина - осуждаются сами локализации и их качество, никакого элитизма нет (наоборот, знание языка представляется как нечто доступное всем), и порицании идёт не за игру в локализации в случае незнания языка, а за упорное настаивание на этом как на единственно правильном варианте?
>>4027838 >ик из Над пропостью во ржи вместо "женщины на него вешаются толпами") никто не знал, булочки с котлетой останутся у Воннегута навсегда Хуй знает не читал советский перевод, а как раз современный перевод со всем этим двачесленгом, хуй знает, книга ни о чем, наверно в свое время было таким вызывающим, а сейчас словно про современника выпернутого из инста, который сам не знает нахуй в него поступил. Вангую что перевод советский это уровень волкова, где адаптировали так, что произведение лучше стало
>>4026767 > кококо вот в книге было говно я хочу чтобы говно было и в игре и на моем лице зачем мне годнота еще больше говна боже как я люблю говнецо а русек это для натуралов лучше ещё раз навернуть говнеца ещё и ещё раз наверни его я люблю нырять в говно по 10 раз в день и живу полноценной жизнью агнлодауна ясн)
>>4026699 (OP) Есть хорошие озвучки русские. Например, в хс хорошо подошли, там и гномы приятно звучат, демоны всякие, мне гораздо приятнее было играть именно с русским звучанием. Но есть игры, в которых специально озвучиваются персонажи с разными акцентами или диалектами, и у нас такое повторить невозможно, только карикатурно озвучивать арабов и китайцев, в таких моментах мне кажется стоит все-таки играть в оригинале, вот.
>>4027883 Так в оригинале точно такие же кривляния под акценты типа французкого и мексиканского, наши адаптации под хохлов и грузинов ничем не хуже, кроме того, что мы явно воспринимаем такие акценты
>>4027883 > у нас такое повторить невозможно, только карикатурно озвучивать арабов и китайцев А ещё франузов, немцев, мурриканцев, япошек. И эти акценты на любом языке карикатурно звучат. Вон как пиздецово озвучили в англюсике Метро того же Креста, аж уши в трубочку сворачиваются. Ну да, нет в русском диалектов (кроме трасянки и суржика разве что), поэтому как-то стилизовать речь не выйдет. Да и похуй.
>>4027886 Я еще забыл сказать, что иногда бывает, что персонаж какой-нибудь говорит на своем родном языке, а у нас это идет либо просто на русском, и тогда не понять, когда он говорит на ангельском, а когда на своем, либо пытаются в их языки и звучит очень криво. >Так в оригинале точно такие же кривляния У них актеров нанимают, у которых родной язык такой же как и у персонажа. У нас просто невозможно найти актера озвучивания из Норвегии, например.
>>4027894 >Вон как пиздецово озвучили в англюсике Метро Это мне вообще непонятно, почему локализаторы не скооперировались. У них американец говорит все время на английском и есть моменты, когда он говорит, сейчас проверю есть ли там натовцы, продолжает говорить на английском и персонажи вокруг не могут его понять. Могли бы просто заставить русских актеров озвучивать всех персонажей, получился бы истинный русский акцент, а англоговорящих людей у нас много в стране, которые способны нормально говорить по-русски.
>>4026767 Хосспаде, какое же говно англоязычный Герка! Дякую тобi Боже, что я москаль и играл с русской озвучкой! Если бы меня заставили этого бетмена всю игру слушать, я бы ебанулся.
>>4027894 >Нет в русском диалектов Есть. В одном Поволжье их наберётся несколько десятков. Просто всем наплевать на работу этнологов (да и на работу в целом) - им важно как можно быстрее перевести текст и срубить бабла.
>>4027914 > Рашка не генерирует платежеспособный спрос Дурак ты что ли?
> Объединенная сеть «Связной» и «Евросеть» поделилась статистикой за 2018 год. В России продажи консолей увеличились на 31% как в штучном выражении, так и в денежном эквиваленте. > В совокупности за прошлый год удалось продать 620 тысяч игровых систем (12,5 миллиарда рублей). Наибольший рост относительно показателей 2017-го показала Nintendo Switch — продажи консолей увеличились на 87%.
>>4027924 >620 тысяч игровых систем Сколько из них прошитых, сколько из них купили консоль только эксклюзивов ради, сколько из них покупают игру за фуллпрайс или вообще покупают игры у ритейлеов, а не с авито? Ну такая себе статистика.
>>4027915 >Могли бы просто заставить русских актеров озвучивать всех персонажей, получился бы истинный русский акцент Нахуя? Ты не вкурсе, что в сша всем похуй на другой мир, за пределами щвятой? Вон протекционизм щвятого рыночка >>4026968
>>4027924 >12,5 миллиарда рублей Это около 200 миллионов долларов, бюджет голливудского блокбастера средней руки. Без сравнения с аналогичными цифрами развитых рынков твои цифры ничего не значат. Вот например валве приводила всем известную статистику по стиму - и кусок рашки в общем пироге был просто смешных размеров
>>4027930 Точно дурак. Прошивающиеся плойки давным-давно кончились.
> сколько из них купили консоль только эксклюзивов ради > сколько из них покупают игру за фуллпрайс или вообще покупают игры у ритейлеов Достаточно.
> По данным компании «М.Видео» и игрового проекта M.Game, в 2017 году пользователи из России в общей сложности купили более 2,25 миллиона физических копий игр для консолей и ПК на сумму около пяти миллиардов рублей. > Общее их количество осталось на уровне 2016 года, а финансовые результаты выросли на 20%, при этом главным источником дохода стали консольные игры. По оценкам компании, в 2017-м в России было продано два миллиона игр для консолей, что на 10% больше, чем за год до этого. https://dtf.ru/gameindustry/14800-rossiyskiy-rynok-igr-dlya-konsoley-vpervye-za-tri-goda-pokazal-rost
>>4027942 >5% >Смешные размеры А теперь вспомни сколько миллионов живёт на Russian Territories, и сколько - в Латинской Америке или Азии. И это ещё на фоне падения зарплат в 2017 году
>>4027945 >По данным компании «М.Видео» и игрового проекта M.Game, в 2017 году пользователи из России в общей сложности купили более 2,25 миллиона физических копий игр для консолей и ПК на сумму около пяти миллиардов рублей. В среднем купили игру за 2000, то есть не фуллпрайс далеко. >два миллиона Это вообще смешная цифра за целый год
>>4027942 > Это около 200 миллионов долларов, бюджет голливудского блокбастера средней руки Это мега-ААА блохбастер, если уж на то пошло. И это консоли, которые не покупает никто, в отличие от ПуКа. Вообще смешно слышать такую аналитику от мылачера с зарплатой в 10к максимум. > кусок рашки в общем пироге был просто смешных размеров Одна страна(5%) больше всей Латинской Америки профита приносит, причём рыночек активно растёт. Хуйня какая, лол.
>>4027959 Что это за график и что он учитывает, ссылка на развёрнутую информацию есть? Потому что "игроки" это такое себе понятие, там половина может в доту играть и какие-то копеечные микротранзакции делать.
>>4027964 > там СНГ СНГ, ох вау! Расскажи мне ещё сколько профита от таджиков с хохлами получают жиды. Процентов 5 от этих 5-ти процентов? >>4027968 > Что это за график и что он учитывает, ссылка на развёрнутую информацию есть? Это профит, денюжки, бабосики. Поиск по картинкам в помощь.
>>4027959 И че твои лгбт картиночки показывают? Правильно, что выгоднее делать игры на китайской хинди вотэва чем на рузком, выручки генерите примерно как Океания блять, океания! Где вообще нихуя нет кроме воды
>>4027993 > И че твои лгбт картиночки показывают? Мощную динамику нашего рыночка. > выгоднее делать игры на китайской хинди вотэва чем на рузком А с этим никто и не спорит. 1300кк даже нищего населения всяко профитнее 150к нормального. Китайцы, кста, по рассказам Галёнкина вообще ни под каким видом не котируют игры без державной мови. И это не из-за незнания англюсиков. > Где вообще нихуя нет кроме воды Про жирующую Атсралию с 300-милионной Индонезией забыл, да?
>>4026699 (OP) Между оригиналом и качественной локализацией, я, конечно, выберу локализацию. На родном языке играть удобнее.
Между оригиналом и переводом от профессиональных программистов - оригинал.
Между оригиналом и "профессиональным" переводом от профессиональных переводчиков, которые порют отсебятину, не понимают игры слов, шуток оригинала или не умеют всё это достойно перевести, подобрав аналоги или хотя бы пустив короткий комментарий курсивом, "улучшают" в силу своего разумения оригинальные характеры героев, потому что моча творчество, о котором сука их никто не просил, в голову ударило - я безусловно выберу оригинал.
Пример отличного перевода - книга "Алиса в стране чудес" от Демуровой. Эталон, как надо переведить.
Пример хуиты, полной ошибок, ляпов и отсебятины - "профессиональный перевод" первого лишнего ствола.
Я не являюсь поклонником творчества дегенеративных деятелей от искусства любого рода, а современные российские переводчики - все как один неумехи и халтурщики. Поэтому, внезапно, предпочитаю играть в фанатский перевод, если таковой есть. Он обычно гораздо более качественный, и в случае чего можно при обнаружении косяка отписать переводилам - они исправят либо, в случае неоднозначностей, развернут дискуссию, в которой найдётся компромисс.
>>4026699 (OP) И сразу ты сосёшь хуй. Играть в Курвака3 на русской озвучке - говноедство и лютейшая дичь. Либо английский либо польский. Алсо в последние годы качество русской озвучки упало на днище, в ебучих 00х всё было гораздо лучше.
Полный билингв, не испытываю никакой разницы в ощущениях между восприятием русской речи/текста и английского. Предпочитаю конечно же оригинал, потому что он в 100% случаев есть, он в 100% случаев не запортачен плохой работой, если он изначально сделан без косяков, он передает на 100% то что хотел донести сценарист, но и конечно же он более дорогой, например в ГоВе они озвучивали это 5 лет, подбирая актера на Кратоса и ребенка, тесты на "химию", у нас это просто какой-то актер с низким голосом и какой-то шкет со списком ролей в играх и фильмах, естественно оригинал качественнее. Так что суть треда просто в том, что кто-то не понимает английский и желает играть с локализацией и кто-то кто понимает - видит косяки локализации даже в банальных фразах, не говоря уже об откровенной петросянщине вместо шуток, которую так любят наши переводчики. Если что я ничего нового не написал.
>>4028025 Так теперь все английский знаю, нечего на лохализацию деньги тратить И вообще полезные идиоты только за отсутствие локализации петиции пишут, русские - идеальные рабы
>>4026699 (OP) >я знаю английский но играю всё равно на русском 1. Такое говно называли в совке "знание со словарём" и я до сих пор не знаю что это значит, но подозреваю что это имеет отношение к нынешним индивидам, что мол знают, но играют всё равно на русском. Блядь, если ты действительно его знаешь а вообще правильнее будет понимаешь на уровне, то тебе похуй на каком играть, на английском или на русском и если у тебя возникают проблемы с тем чтобы просто понимать и не напрягаться, то ТЫ НИХУЯ НЕ ЗНАЕШЬ, так что иди и учи его, читай всяких гарри поттеров в оригинале и слушай подкасты. 2. Играть на инглише =\= быть англофилом. Если оригинальный язык игры английский, то ясен хуй он будет лучше русика, как ты не переводи. Например играть в метро на английском, это идиотизм. 3. И даже англогосподам иногда бывает тяжком в бренном мире видеоигр. Так например я полгода назад сел играть в Шенму и поставил сперва английскую озвучку, но выдержал я её минут 5 ибо дрянность её может посоперничать с нашими русиками во всех аспектах. Очевидно, что нормальный человек, даже носитель языка, выберет оригинальный япусик, если он конечно не говноед, но статистика такова, что среднестатистический джонни из Миннесоты поставит себе английский, каким бы убогим он не был, мол это мой родной, и ничего не поделать.
>>4027926 Не собрали даже близко, лол. После нормальной в общем-то фразы Война всегда одна дрессированные на англюсик полезные идиоты заговнили озвучку.
>>4026699 (OP) Корень проблемы того, что локализация чаще всего оказывается на порядок хуже оригинала - менеджмент всей этой хуйни.
Талантливые актеры и переводчики вынуждены работать в уебанских условиях вроде сжатых сроков, отсутствия предоставленного контекста, отсутствия картинки (здравствуй, проебанный липсинк и зачитка в "волну звукового файла"). Чтобы всё это звучало настолько же правдоподобно, как и в оригинале, нужно с нашими актерами проводить аналогичные сессии записи захвата движений и голоса ОДНОВРЕМЕННО, иного улучшения давно сложившейся ситуации я попросту не вижу.
>>4026699 (OP) 1. Ты частично прав. Есть массовое прозападная тенденция в обществе. Даже в политоте люди консплеют западных либералов леваков и альтрайтов.
2. Русские официальные переводы чаще всего действительно низкого качества.
3. Ну и о себе лично. Я вот не знаю на данный момент английский. И ощущаю себя как будто я культурно изолирован, как будто это какая то форма неполноценности. При этом я считаю русский крупным региональным языком который нужно сделать государственным и обязательным к изучению во всей Восточной Европе и Средней Азии. Я западник, но для меня Россия и русский язык тоже часть западного наследия. Но в данных условиях английский это уже мировой язык и не знать его это сродни форме неполноценности. Я понимаю, что есть огромный объём всего того, что я упускаю и это ужасно.
Но в отличии от этих я не считаю, что русский не нужен и т.д. Наоборот его нужно активно продвигать и как крупный региональный язык он ещё может занять своё место. Люди в странах Восточной Европы которые не учат русский сами себя культурно изолируют не меньше чем жители РФ которые не учат английский.
>>4028084 > ощущаю себя как будто я культурно изолирован > английский это уже мировой язык и не знать его это сродни форме неполноценности > Я вот не знаю на данный момент английский > Русские официальные переводы чаще всего действительно низкого качества Анон, ты прекрасен в своём чистом незамутнённом кретинизме. Говорят, совершенство в простоте. Всегда оставайся таким.
>>4028098 Да никакого кретинизма нет, напротив адекватный русикодебил, который понимает что он русикодебил, следовательно он не безнадёжен и ещё может стать человеком. Самые мразотные это те, кто оправдывают своё невежество чем-либо.
>>4026699 (OP) (OP) У рюзских каргокультистов всегда было принято обезьянничать на манер доминирующего народа. Почитай рюзскую классическую литературу позапрошлого века. Ваньки ванаби илитисты там через слово сыплют французскими словечками. Завтра китайский рынок покроет этот мир, отхватит сибирь и местные додики мигом побегут иероглифы зубрить. Вся суть.
>>4026736 Ещё Морровинд надо упомянуть, там наша озвучка даже лучше, чем в оригинале. То как ординаторы зловеще неприязненно проговаривают "мы следим за тобой, ничтожество" не идёт ни в какой сравнение с блеклым "we are watching you, scum"
>>4028121 "Всё едино, всё одно(и то же)". Это исконно русское выражение, никто ж не виноват, что ёбаная в рот пидораха, дочь стеломойной бляди вроде тебя своего языка не знает толком.
>>4028145 Я искренне надеюсь, что ты продолжаешь толстоты, потому что между "все едино" и "не меняется" - пропасть разницы, как смысловой, так и стилистической
>>4028145 Вот видишь, тебе пришлось повторять одно и то же в виде двух отличающихся фраз, плюс в скобочках дописывать смысл, чтобы было понятно что ты спизданул. А там только одна фраза, у которой смысл еще больше вводит в заблуждение, чем только одна из твоих. То есть, той фразой, чтобы её правильно поняли, нужно повторить четыре раза и еще в скобках дописать. Охуеть, прекрасный перевод, когда в оригинале простая фраза, вообще не вызывающая никаких разночтений.
Какой-то ты глупый ОП. Весь качественный контент в ОРИГИНАЛЕ априори лучше, чем локализированный. Это связано с трудностями локализации каламбуров, аббревиатур и прочих вещей, перевод которых теряет смысл оригинала. Хотя есть и исключения, мне, например, русская озвучка игр от метелицы больше нравится чем оригинал, больше подходит, но это одно исключение из множества переводов.
>>4026699 (OP) >Вот только французы, немцы, испанцы играют со своей озвучкой.
А теперь мне назови игры с этими озвучками. Немецкая редко встречается потому что немцы бывают иногда делают игры, а вот французской или испанской с огнем не сыщешь. Причем испанский 2й в мире по числу носителей после китайского
>>4028151 > дело не в том, что текст не влезал В том, мань, в том. Русский более избыточен(больше символов на слово/фразу). Сабы поэтому иногда даже не помещаются в игровую "рамку", если шрифты этих сабов не менять.
>>4028169 Даже сраные японцы из капкома озвучивают свои игры на эти языки. Всякая триплэй юбисофтопараша тоже. Рокстар - единственное исключение на моей памяти, у них озвучка всегда английская и больше никакая. Лучше покажи мне ААА, НЕ озвученные на испанский и немецкий, мне даже интересно стало.
>>4028162 >Причем испанский 2й в мире по числу носителей после китайского Чёт глянул в ру.вики, и вправду указан испанский как второй самый распостранённый. А ещё население Индии (гос. языки - хинди и английский, население 1.3 миллиарда) указано как неговорящее. Хуёвые там данные, аноньчик. мимошёл
>>4028162 >а вот французской или испанской с огнем не сыщешь. Кстати да. Либерахи кукакрекают, что вот мы страна третьего мира, у нас игры не делают, даже хохлы с бульбашами сильнее на игровую индустрию влияют. Но если глянуть на глобальную картину, то даже у сверхразвитых западноевропейских стран нет ничего, даже национального магнум опуса как Метро у хохлов. Немцы разве что, но сейчас разве что крайтек назвать смогу. Раньше делали много РПГ средней паршивости, иногда даже хорошие попадались. Поляки вообще в до конца нулевых были шит-тиром со своими польскими шутерами, да парой годных игр, но сейчас они лидеры геймдева вообще во всей европе. Бриташки выпускали хорошие адвенчуры, сейчас о них не слышно. Чехи ещё что-то выпускают мало-мальски годное, но у них исполнение хромает. И это всё из постоянного.
>>4028190 Да это обычно "пугало", уловка демагогов проплаченных. Россия типа одна, а Германия - цэ ЕС автоматом, Юбисофт - не французская компания совсем. Ну бред короче.
>>4026699 (OP) Да не в озвучке дело. Актеры отыгрывают на свою зарплату, но вот что там переводчик море отсебятины пишет - это беда. Но опять таки, есть проблема адаптации и укладывания в рамки. Поэтому тут хоть усрись, перевода с английского на русский хорошего не получится сделать.
>>4026699 (OP) Просто ты шакал ебаный, а нормальные люди играют и понимают речь без субтитров. в 2019 не уметь в английский - удел школьников(просто в силу возраста, так что к ним без претензий) и опущенцев.
>>4028201 Репетура действительно давно не слышно, но Сева всё же заебал уже из каждой игры, каждой педерачи, каждого фильма, из-под каждого ободка унитаза. И продолжает заебывать.
>>4026699 (OP) Особенно меня забавляет, как эти изысканные ценители доёбываются до каждого слова в переводе и нихуя переводчикам не готовы прощать, но при этом в исходном оригинальном сценарии вся их требовательность куда-то улетучивается и они готовы жрать любое говно. Мэрисьюхи? Норм, это ж не Шекспир! Рояли в кустах? Да насрать, это ж просто игра. Клюква в 2019-м, когда любой аспект любой страны гуглится за две секунды? Ненуачо, клюква это ж вэсяло и смищно. Но вот перевод всего этого дерьмища обязан быть сука идеальным и одна маленькая очепятка сразу превращает весь перевод в говно.
>>4026699 (OP) Да просто эти люди только начинают осваивать язык. Я когда начина учить англюсек, мне тоже казалось, что он звучит намного круче и пафоснее русека. Как только доходишь до уровня "понимаю без субтитров", сразу весь фан улетучивается. Язык как язык. Русский даже намного богаче со своими падежами и окончаниями, что в англюсеке пытаются скомпенсировать богатой идиоматикой с одними и теми же словами (fuck off, fuck up, etc.)
>>4028282 >Русский даже намного богаче со своими падежами и окончаниями Благодаря этим склонениям, русский как раз самый убогий дубовый язык, где чтобы сказать что-то внятное нужно городить длинные уродливые последовательности слов. Поэтому такие вещи избегаются, делая язык пресным говном. А в других языках это делается легко и просто, поэтому широко используется делая язык богатым.
Проще говоря, простота грамматики делает другие языки богатыми на выражение, а сложные склонения везде в русском делают из него бедное ограниченное со всех сторон говно.
>>4028300 Ну тогда французский по твоей логике вообще ебаное днище, а латынь - худший из языков эвар. В первый раз слышу, чтобы какой-нибудь дебич ставил богатство выразительных средств языка в минус, а примитивность в плюс, тогда собачий лай - самая продвинутая мова, хуле. Англюсек примитивный и простой потому, что римляне во время оккупации Бриташки в рот ебали их хуйню учить, поэтому язык и был упрощен до самого базового минимума.
>>4028113 Вообще стыдно за человечество. 21 век пошел, а это додики все еще не говорят на ВСЕОБЩЕМ. Сидят в своих анально огороженных загончиках и кидают друг в друга какашками. Ёбаный стыд.
>>4028328 Да всеми, блядь! В медицине хотя бы, половина слов во всех языках оттуда заимствована, цитатки вумные на латыни цитируют до сих пор, хотя можно было бы свои аналоги давно придумать.
>>4028339 Медики вполне себе способны полноценно разговаривать на латыни. Лингвисты тоже. У нас на переводческом тоже курс латыни был. Могу тебя на латинском нахуй послать, но не буду, много чести.
>>4028330 Что "сложно", долбоеб? Я русский и так знаю, он для меня не сложный. Но еще я знаю пару других языков и прекрасно виду какое русский язык говно в сравнении с ними. Просто читаешь, дебилка, берешь и читаешь художественную литературу и видно без лишних слов где говно, а где годнота. И годнота не в русском.
Очередной любитель Уоллеса порвался. Назови-ка годноту, написанную на английском. Твой аргумент неприменим к художественной литературе, т.к. её годнота субъективна, но применим к научной литературе, ведь на англюсике тонны исследований.
>>4028365 >аргументируй собаке почему радуга красивая Это невозможно. Не читая на других языках и не сравнивая с русским, ты не поймешь объяснения на пальцах, потому что не представляешь вообще о чем речь. Аргументы имеют смысл только когда обе стороны оперируют одинаково понимаемой ими информацией.
>>4028361 >Просто читаешь, дебилка, берешь и читаешь художественную литературу и И сразу видно, что англюсек худо-бедно годится только на гомиксы. Старый англюсек, времен Шекспира, еще туда-сюда, а современный, просто для гамбургер-хелперов жирушные фанфики писать.
Даже диалект русских гопников богаче и выразительнее современного художественного англюсека.
Да блядь, возьми просто бомжака 3 и поиграй в пролог сначала "в оргинале" на английском, а потом в русской адаптации. Весемир в русской версии говорит про аксий "сучья кровь, как я его не люблю, после него в башке всё путается" - яркое характерное выражение, кроме Весемира так никто больше не ругается в игре, потом конкретная формулировка ощущений, причем башка вместо головы также говорит о характере ведьмака, а в англюсеке сухое и пресное "damn how i hate the feeling" - типичное damn, которое используют сука все во всём мире и тупая констатация, что ощущения неприятные.
И это только один пример, там везде такая хуйня, в русском яркая образная фраза, а в англовысере как гугл-транслейтом переводили, чтобы чисто основную информацию донести. В польской версии, кстати, тоже ярко и образно, как в русской. Я даже скороговорочки терпел, чтобы просто слушать нормальные фразы вместо тупорылых англосаксонских хаву-дую-вду.
>>4028374 > противоречит канону Ты книги прочти, долбоёбина малолетняя. Геральт там говорит, что с его мутациями накосячили, "схалтурили и эмоции остались". Про манеру его речи нет ни слова. Сука, аж трисёт с безмозглых стекломойных англюсикопидорашьих детей блядей и членодевок.
>>4028374 Ты книжку вообще читал? Герка в книге постоянно "закричал ведьмак", "прорычал ведьмак", "скривился ведьмак". Откуда вообще понавылезали все эти эксперты по канону, пиздящие, что Герка должен быть безэмоциональным? Это анговысер срет на канон.
>>4026699 (OP) Больше всего меня бесит. Когда эти любители англюсика не замечают, как западные лохализаторы обосрались. Например в дарк соулс тредах такие персонажи часто топили за то, что английский текст это тру, а русский сосет бибу. При этом в английской локализации брукбонда есть коктейль молотова, а в ДС№ есть шрифт браэля. Это че, норм локализация по их мнению?
>>4028387 >сказал глупость >указали что сказал глупость >красивый маневр Красивый мирок идиота >"я глупостей не говорю, это другие маневрируют, это они дураки"
>>4028160 Одна=одинаково только в контексте, например "у нас с тобой одна мать". И возвращаясь к теме англюсиков, что стоило перевести "Война не меняется"? Все! Просто и понятно, зачем изобретать паровоз? Ты что ли тот чухан из этой говноконторки, что так цепляешься за дебильный перевод?
>>4028505 Зумерок, ты даже советские фильмы и сказки не смотрел что ли? Там фраза "Для меня всё одно: на фронт пойти или бла-бла-бла..." часто встречается. > что стоило перевести "Война не меняется" Ретрофутуризм 50-х же. На это рассчитывали походу. Только тотальную безграмотность и тупорылость нынешних пидорашек не просчитали.
>>4028542 > При чем тут ретрофутуризм? Притом что Фоллач происходит в мире представлений пиндосов 50-х о будущем. Не комплексуй так, быдло. Читай классику.
>>4028541 > Зумерок, ты даже советские фильмы и сказки не смотрел что ли? Там фраза "Для меня всё одно: на фронт пойти или бла-бла-бла..." часто встречается. Ну и где ты блядь в этом контексте видишь что одна = не меняется
>>4027005 Гугли пикчу с еще недописанным сценарием ведьмака на английском и польском в одно время, где от количества польского оригинала было готово лишь процентов 40, хз куда она пропала из всех поисковых систем или какие ключевые слова нужны для нее.
>>4027005 Да хоть китайский. Какая разница если на английском игра звучит убого, а на Польском и Русском на 10 из 10. Только технически проебались немного но терпимо.
>>4028549 Одинаковая = не меняется, что не так? >>4028549 > война всегда одна Стилизация под ретро, сейчас так ведь никто не говорит. Я же уже писал, ты тупенький что ли?
>>4028557 ТЫ ДАУН ЧТО ЛИ? А В ИГРЕ КРОМЕ ВНЕШНЕГО ВИДА ЕСТЬ КАКАЯ ТО СТИЛИЗАЦИЯ ПОД РЕТРО В АНГЛИЙСКИХ ФРАЗАХ? НЕТ, НИХУЯ НЕТ. Пиздец лохализаторы выдумали хуйню и отсебятину. Все.
>>4028557 Блядь, даун, пиздец. Одинаковая не нисёт в себе нихуя никакого подтекста. То что она не меняется намекает на то, что дескать войны как были, так и будут, что бы не происходило с людьми, и какие-бы мотивы у них не были, люди как умирали горами на войне, так и продолжат умирать, пока все не передохнут.
>>4028555 Кингс баунти тоже на английском делался, а в итоге большая часть хорошего текста (если не весь) остался на русике. Странно, но у разработиков почему-то лучше всего получаются произведения на их родном языке.
>>4028563 > То что она не меняется намекает на то, что дескать войны как были, так и будут, что бы не происходило с людьми, и какие-бы мотивы у них не были, люди как умирали горами на войне, так и продолжат умирать, пока все не передохнут То есть всё всегда одно/одинаково, не?
>>4028557 Одинаковая = идентичная бля, а не не меняется. Даже если рассудить как ебаный спекулянт. Одинаковая, одна и та же всегда. Это может говорить не то, что она не меняется, а то что есть война блядь и она одна и та же. То есть блядь это такое же тупое упущение как The pen и a pen Чтобы понимать нужно сука уточнить, что имелось в виду не то что война одна и та же а что вид войны один и тот же. И нахуя блядь так переводить как долбоеб блядь если есть меткая фраза которая не требует обьяснений
>>4028574 Пиздец, вот нахуй ты эту хуйню развел. Вот есть фраза. "Война никогда не меняется" И все. Ее так переводили в КАЖДОЙ игре серии. Но нет тебе надо доказать что ВСЕ НЕ ПРАВЫ и при этом ты пишешь тонны бесполезного текста что бы пояснить почему должно быть по другому. Ты же понимаешь что это полнейший идиотизм?
>>4026699 (OP) AAA-игоры стоят десятки мильонов долларов, там нанимают вполне полноценных актёров на озвучку, зачастую, второй (а то и первой) голливудской величины. Это не означает, что озвучка будет гарантировано пиздатой (Обливион, ага), но она может статься такой. При этом озвучку в РФ делают 3.5 студии, которым особо жопу рвать и не надо: работы в избытке на всех, конкуренции особо нет. Как результат, имеем: 1) зачастую, работа "на отъебись" - актёру ещё 3 часа чистой озвучки записать надо, а уже обед; 2) переводчики ненамного лучше - за эти копейки ещё жопу рвать. Особенно с учётом любви некоторых граждан взять себе 80% гонорара, а за 20 нанять стайки студентов-лингвистов, которые всю работу за него сделают; 3) одни и те же актёры: в районе 2007-10го в каждой первой игре был минимум один Борис Репетур. При всей моей любви к нему, его голос слишком узнаваем и начинал раздражать; 4) из-за недостатка актёров, существующие актёры вынуждены кривляться и всячески искажать голос, изображая нескольких персонажей; 5) единственная альтернатива - играем на английском; 6) ну и не забываем, что даже при хорошем, годном переводе и озвучке всё равно это адаптация, а не оригинал. Иногда адаптация не хуже (или, даже, лучше), но - всё равно, оригинал есть оригинал. tl;dr при на языке оригинала ты можешь получить как хорошую озвучку, так и плохую, но, для дорогих игр, как правило, как минимум, терпимую. При игре в локализацию ты получаешь предсказуемую работу "на отъебись", потому что всем пох.
>>4028541 >"Для меня всё одно: на фронт пойти или бла-бла-бла... >только в контексте Дмитрий Кузьменко, продолжай, макать тебя в твое собственное говно очень уморительно. Для заакрепления могу только попросить привести хотя бы одну советскую сказку и фильм, в которых был бы использован именно пассаж про что-то одно без контекста. И именно цитату, а не блаблабла
>>4026896 Про подтексты и стилизацию это только к тем, кто по словарю его учил относится, а если ты английский учил по интернетам, бордам и играм, то с контекстуальным пониманием фразы у тебя проблем возникнуть не должно.
>>4028038 > Очевидно, что нормальный человек, даже носитель языка, выберет оригинальный япусик, если он конечно не говноед, но статистика такова, что среднестатистический джонни из Миннесоты поставит себе английский, каким бы убогим он не был, мол это мой родной, и ничего не поделать. ЭТО ДРУГОЕ
>>4028574 Так смысл там как раз, что война одна и та же, продолжение то "война никогда не меняется, но меняет людей", мы просто нихуя не знаем как вторую половину автор перевода сделал бы, ведь заговнили его еще на первой части
>>4028601 Маня фантазии, переводчики жопу рвут и по ночам перерабатывают, чтобы успеть только вышедшую серию в сша, где другой часовой пояс выкатить на онлайн кинотеатры.
>>4026699 (OP) Во всём можно найти крайности. Я лично всегда стараюсь отталкиваться от места действия в игре, если события происходят во франции - включаю французкую озвучку, если в англоязычных странах - английский и т.д. Ну а если мир вымышленный, то выбираю наиболее благозвучную.
>>4028796 > Как там, в 2004ом? Русские игры выходят каждый месяц, с новым годом. > Только курвак Пук. > Тут не знаю. В японские игры не играл. Вот это дурачёк, лоооол.
>>4026699 (OP) > французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой Так же как и русачки - если не могут в ангельский или другой язык оригинала. Зачем нужен перевод если понимаешь оригинал? Во-вторых идеальный перевод литературных текстов почти невозможен. В-третьих автор специально подбирает актёров под озвучку со своим характером, чтобы они оживляли озвучиваемый персонаж и придавали ему специфичную индивидуальность, яркую запоминающуюся, которая обусловлена именно выбором актёра по задумке автора оригинала. Например: https://www.youtube.com/watch?v=aRc7-rZ2XDo
Пожалуй единственное исключение, когда я перевод предпочел оригинальной озвучке, это Kingpin. https://www.youtube.com/watch?v=JQisRf7bpn4 Из-за особого авторского подхода, когда сделали не просто унылый перевод оригинала, а фактически модифицировали игру, оживили низкополигональных мыльных болванчиков и заставили игру врезаться в память.
>>4028817 > Назови мне Метро. > Сказать нечего что ли? Гугли, у пшеков игры выходят каждые 2 месяца. > Тоже нечего сказать Что можно сказать англюсикоеблану, не игравшему в божественные ниппонские игры? Жаль тебя, ты чмо и сын пробляди.
>>4028829 Если знаешь русский и английский и оригинал игры на одном из этих языков, то ты в принципе не задумываешься на каком языке игра. Берешь и играешь. А эта боль по поводу языкодроча лишь только от неграмотности и незнания языков.
>>4027829 Чет я не понял тут два момент, первый, чего все доебались до первого пассажа с young man'ом, так конечно не говорят, но вроде все правильно. И второй момент, почему он говорит, что ошибка в слове man? Я там вижу только ошибку, что надо было knows написать, а не know
>>4028888 Сначала он обосрался с know, потом пытался пассивно-агрессивно исправиться, но даже не увидел ошибку, а ляпнул про man, и контрольно - проебал артикль.
>>4028084 Сколько ты русский не продвигай, чехи, поляки и все коренные балты будут учить английский, наверное догадываешься почему. Уровня "величия" Рос. Империи при Екатерине, когда даже французкие бомжи пытались выучить русский уже не будет, изолируют себя пшеки не изучая русский от камеди клаба и данилы поперечного, а не изучая английский они не могут в весь мировой культурный контент. Вся наша литературная классика хоть и хуево, из-за особенностей, но переведена, да и учить русский ради Достоевского будет только пидор профессор из США, которому нехуй абсолютно делать, он за ничегонеделание получает 150+ в год.
>>4029087 > Вся наша литературная классика хоть и хуево, из-за особенностей, но переведена Перевод априори хуже оригинала. > учить русский ради Достоевского будет только пидор профессор из США Смотрю одну кастильянку на ютубе, которая подсела на русик во время чтения Достоевского. А потом приехала и училась здесь. Не проецируй, каргопидораха.
>>4029137 >Перевод априори хуже оригинала. Нет. Переводы Жуковского зачастую были лучше оригинала, из-за разнообразия русского языка. Просто сейчас всем похуй, образованная элита была уничтожена при совке.
>>4029206 Конечно знаю. И не один. Русский довольно убогий язык. Ты посмотри сам - у нас здесь чуть ли не каждое десятое слово - кривой англицизм. Может в 19ом веке русский и был разнообразным, но сейчас он дно.
>>4029239 Ты видимо с японским не знаком. У них вообще язык склеен как франкенштейн из всего что можно. В английском вообще полно латинизмов, францусизмов и германизмов. Точнее, он из них полностью состоит.
>>4029322 > В английском вообще полно латинизмов, францусизмов и германизмов. Точнее, он из них полностью состоит. Они там естественная часть языка, как слово компьютер естественная часть русского языка. Речь-то именно о кривых англицизмах. Это не говоря уже о том, что русский просто слишком сложный, что бы в век моментальных сообщений на нем красиво общаться. Люди просто забивают на всякие фишки языка т.к. использовать их слишком долго.
>>4029309 Не я плохой - язык не тот. С такой-то логикой английский вообще убожество ебаное. Хули, им владеет миллиард, из них от силы треть - носители, а как с языком обращается подавляющий остаток чуркобесов - сам догадаешься.
>>4028172 > каноничный Да, но это говно полное. Сделать интонации героя большую часть времени безэмоциональными, чтобы только в отдельные моменты он проявлял эмоции - это очень хуёвый приём. Прям очень хуёвый. Спасибо Кузнецову, что он не повёлся на это говно и сделал по-человечески. Это долбоёбы из Стопгейма заладили "ко-ко-ко, никанон!"
Явообзе не погимаю нахуй вам русек. Единственный раз когда яспециально с ним играл был Ведьмак, и сразу обосрался с этих замедленных/ускоренных реплик, да и во многих моментах явно где оригинальный актер кричал или проявлял эмоцию, актер русека играл не по ситуации. Но конечно про ламберта-хуя и "обнимемся на хер пойдем" орал, ух годнота. Ну и Эмгыра в оригинале играл актер лондонского театра Чарльз Дэнс, а в русеке хуй знает кто.
>>4028172 Кононичный он только у даунов которые и книжек не читали. Это приём уставших за десятилетия работы профессиональных убийц чтобы им не ебали мозг.
В любом случае английский герка это просто пиздец которому завидует джэйси дентон.
>>4029383 >>4029385 >>4029388 >>4029392 Ну вот, о чем и речь. Никому не нужны "русские" термены. Кстати, в абрревиатуре ЭВМ, только "В" - является русским словом, и Э и М такие же англицизмы, как компьютер, так что не надо тут про каргоклуьтистов.
>>4026699 (OP) Я быдло, на слух всех тонкостей голосов и нюансов, теряющихся во время перевода, не понимаю. Поэтому смотрю\читаю\играю и на русском, и на английском, как будет по дефолту. Единственное что, редко когда смотрю аниме в рудабе из-за низкого качества озвучки (плохие микрофоны, смешивание оригинальных и переведённых голосов, одноголосный перевод и т.д).
>>4028976 >обосрался с know Не такой уж и обсер в принципе. Я считаю главным обсером то что он в конце не стал переводить. Пусть бы криво перевел, но это была бы достойная попытка.
>>4029478 >Не такой уж и обсер в принципе Ага, временную форму проебать - не такой уж и обсер. Если бы он после этого не продолжил надменно дристать, всем бы было похуй.
>>4029435 Аниме это ДРУГОЕ, там есть четкая грань между экшен сценами и диалоговыми, поэтому в одних ты смотришь на картинки воюющие, а в другом на субтитры и фактически ничего не теряешь. В фильмах и особенно играх, наоборот, в фильмах дохуя на заднем фоне, персонажи мимикой играют, всякие мелкие детили типа отражений, каждый кадр это работа над картинкой и в этот момент читать текст это смехотворно. В играх кроме этого, еще и экшен сцены, где тебе дают указания или сообщают что либо важное, где ты должен или смотреть на экран и играть или читать субтитры. Да что там в таких сценах порой даже субтитры не пускают. Короче субтитры для аниме это нормально, а в играх фильмах это говно для свиней
>>4028384 Долбоёбина тупорылая, ты вообще в курсе, что англюсик - это оригинал самих CDPR? А срёт на канон он потому что поляки срали на охуевшего жида и его писульки, как минимум потому что по канону ведьмак подыхает в поросячьем говне проколотый вилами в грудь. Каноны у него, лол. Срать всем на твои каноны. Иди ещё графоманской параши почитай, чтобы потом перед одноклассникам хвастаться как ты все 8 книжонок зажравшегося чсвшного жида осилил. Всем похуй вообще.
>>4028323 Я больше проигрываю с того, когда меня РУСОФОБОМ называют, потому что имея выбор между любительским дубляжом с парой голосов и оригиналом я выбрал оригинал. Как это вообще связано? Оттого, что я выбираю качественный продукт, не значит что я ненавижу русских, русскую культуру, и т.д.
Охуеть логика просто. Захотел посмотреть "Омерзительную восьмерку" в оригинале очевидно, чтобы увидеть качественную игру актеров, в которую вложена душа, а не говна пирога, где Всеволод Кузнецов общается с Борисом Репетуром - всё, русофоб бездуховный. Ебать, какая ахинея. Хотелось бы мне верить что это жир, но увы..
>>4029354 Согласен с Сосальниковым, хотя он сам и отвечает на вопрос почему локализации чаще всего херовыми получаются. Примечательно, что он то как раз по большей части тот самый англюсикодаун.
>>4030277 >отвечает на вопрос почему локализации чаще всего херовыми получаются Ну так конечного пользователя это должно заботить? Заебали уже с этими отговорками - "работать сложно!".
>>4030118 Ты тут новенький? На этом анонимном раковом паблике для тупого быдла логика не работает, только стрелочка пук и стрелочка Моя мать подзаборная шалава + картиночка с комиксным облачком у рта
Логику и здравый смысл он на этой помойке решил искать, земля тебе пухом.
Ну это понятно. Если твой уровень владения русским не ушел дальше чуркобесского б1, то и английский остался вероятно там же. Это вполне достижимый уровень и никаких существенных различий между русским и английским он не охватывает.
Но что тогда не так с людьми которым не нравится русский в играх? А все просто, это оказывается болезнь - Англомания называется.
Англомания — страстное почтение ко всему английскому, которое выражается в желании всячески подражать быту англичан и возвеличивать его над бытом остальных народов. Также выражается в массовых заимствованиях из него.
Кому интересно погуглите или в википедии почитайте. Все это желание играть на английском, просто скрытая ненависть пациента к своему языку и культуре. Уехать подобный человек на Запад просто не способен ввиду низкого интелекта что формирует психопатичную ненависть к себе и другим людям. Потому и подобных ''английских'' джентльменов лучше сразу макать в говно, разговаривать бесполезно в виду психического расстройства.
Ждем опровержение от успешных мамкиных альфачей с зарплатой в 500000к баксов, американским гражданством и идеальным английским в треде.