Прошлые домены не функционирует! Используйте адрес ARHIVACH.VC.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Русского языка тред XX /rus/

 Аноним 13/07/25 Вск 19:56:24 #1 №738511 
изображение.png
Постигаем тонкости русского языка.

Полезные ссылки:
https://ruscorpora.ru - корпус текстов русского языка. Можно найти и проанализировать распространённость/наличие тех или иных слов в разное время.
https://books.google.com/ngrams/ - похожий функционал.
http://slavenica.com - перевод текста между разными правописаниями.
http://gramoty.ru/ - Древнерусские берестяные грамоты, удобно смотреть онлайн.
http://www.gramota.ru - интернет-портал, посвящённый литературной норме русского языка.
https://rusneb.ru - национальная электронная библиотека. Можно просматривать старые книги в цифровом виде, с возможностью поиска по ключевым словам и названиям.
https://www.rsl.ru - российская государственная библиотека. Аналогичный функционал.
http://www.dorev.ru/ - правила дореволюционного написания.
https://www.youtube.com/c/mikitkosynalexeev/videos - самый популярный ютюб-канал про русский язык.

Прошлый тред: >>733566 (OP)
Аноним 14/07/25 Пнд 08:35:20 #2 №738552 
>>738533 →
Ну и зря. Выбирая терминологию - ты выбираешь себе собеседников.
Аноним 14/07/25 Пнд 08:46:22 #3 №738554 
Как перестать ненавидеть этот нахрюк?
Аноним 14/07/25 Пнд 10:31:44 #4 №738561 
1752478305552.png
1752478305564.png
1752478305575.png
1752478305576.png
>>738554
В церковь сходи, к батюшке, на вычитку. У тебя бесы. Демоническое подселение.
Аноним 15/07/25 Втр 09:02:02 #5 №738638 
Как возникло чередование гласных в основах? Это то же самое, что ИЕ апляут?
Аноним 15/07/25 Втр 16:11:39 #6 №738670 
>>738638
поясни на примерах.
Аноним 16/07/25 Срд 03:46:38 #7 №738711 
Я правильно понимаю, что "спасибо" и "благодарю" — это уже пришедшие в средневековье слова, и до этого русские говорили "дякую"?
Аноним 16/07/25 Срд 08:33:12 #8 №738722 
>>738711
Это христианские выражения, когда они пришли - сам знаешь.
>дякую
Германская хуйня.
Аноним 16/07/25 Срд 09:08:32 #9 №738723 
>>738722
> Германская хуйня.
А разве не индоевропейская?
Аноним 16/07/25 Срд 10:06:13 #10 №738724 
Я правильно понимаю, что "палец" и "перст" изначально отличались как thumb и finger, но из современных славянских языков такая фигня только в чешском осталась?
Аноним 16/07/25 Срд 16:23:33 #11 №738765 
>>738723
Корень ИЕ, но это не означает, что он в ПИЕ использовался так же
Аноним 16/07/25 Срд 18:33:21 #12 №738779 
>>738765
к тому же нем. d-/англ. th- в славянских соответствует т-, ср. три/drei, das/то, Dorn/терн etc.
Аноним 17/07/25 Чтв 07:20:02 #13 №738819 
>>738779
> тьорн
Пофиксил.
Аноним 17/07/25 Чтв 10:14:28 #14 №738829 
>>738511 (OP)
Вот тут еще на 1:12:25 про совремнный русский и русский буквально 30 лет назад
https://www.youtube.com/watch?v=0DBNta2i34Y
Аноним 17/07/25 Чтв 10:22:46 #15 №738830 
>>738829
Эх, недавно смотрел записи репортажей конца 80х начала 90х, реально другой язык, словно песня льётся.
Аноним 17/07/25 Чтв 11:28:38 #16 №738841 
>>738829
Он несёт хуйню в целом и конкретно здесь. Деепричастия и причастия это из формальной речи, они и не должны быть в разговорной. В канцелярите причастия и деепричастия активно используются и это выглядит всрато.

С другой стороны, в разговорном языке есть деепричастия в значении перфекта (типа "я ещё чаю не пивши", "ему уже дадено"), но такое скорее всего этот дед посчитает за "ошибку".

Помню он ещё на какой-то передаче задвигал, что японское "аригато" заимствовано из португальского.
Аноним 17/07/25 Чтв 11:46:36 #17 №738842 
>>738841
>С другой стороны, в разговорном языке есть деепричастия в значении перфекта (типа "я ещё чаю не пивши", "ему уже дадено")
В твоем ауле, разве что.
Аноним 17/07/25 Чтв 13:21:05 #18 №738850 
>>738842
>ауле
Нет, живу в миллионнике и говорю так. И надо было про село сказать, а не про аул. Такие как ты дурачки и обедняют наш язык.
Аноним 17/07/25 Чтв 16:58:25 #19 №738864 
>>738841
>С другой стороны, в разговорном языке есть деепричастия в значении перфекта (типа "я ещё чаю не пивши"
Это не деепричастие, а краткая форма причастия.
Аноним 20/07/25 Вск 18:27:40 #20 №739146 
¿Почему вопросительные и восклицательные предложения не выделяются как в испанском? Намного понятнее же, особенно если предложение длинное — сразу ясно, с какой интонацией его следует читать.
Аноним 20/07/25 Вск 18:34:51 #21 №739148 
>>739146
Почему заимствованные слова не пишутся катаканой как в японском? Намного понятнее же было бы отличать исконные слова от заимствованных.
Аноним 20/07/25 Вск 18:38:26 #22 №739149 
>>739146
Это у них топ фича, тоже считаю, что везде внедрить надо.
Аноним 20/07/25 Вск 18:41:38 #23 №739150 
>>739146
То же и ! касается. Годнота.
Аноним 20/07/25 Вск 19:03:17 #24 №739151 
>>739149
Но в большинстве языков в вопросительном предложении иной порядок слов. Такая фича нужна лишь там, где вопрос задаётся интонацией.
Аноним 20/07/25 Вск 20:19:59 #25 №739153 
>>739151
много языков где общий вопрос задается вопросительной частицей. Порядок это больше к ЗЕЯС.
Аноним 21/07/25 Пнд 10:25:47 #26 №739184 
Рассудите, аноны, в английском треде возник спор. Надо выразить идею, что я обязательно сделаю эту работу, это гарантировано, если что, ночь буду не спать, но это из разряда фантастики, потому что заведомо успею и так.

Фраза для этого: "Я сделаю эту работу, хоть бы мне и пришлось не спать всю ночь. "

другие аноны настаивают, что так говорить нельзя, что надо "я сделаю эту работу, даже если вдруг мне придется не спать всю ночь"

Нормально говорить первым способом?
Аноним 21/07/25 Пнд 10:34:33 #27 №739185 
>>739184
Не будь прескриптивистом.

Нормально как угодно и не важно, говорит носитель или выучивший язык.
Аноним 21/07/25 Пнд 10:35:58 #28 №739186 
>>739184
Я уже в том треде ответил, как про твой первый способ. >>739182 →
>Надо выразить идею, что я обязательно сделаю эту работу, это гарантировано, если что, ночь буду не спать, но это из разряда фантастики, потому что заведомо успею и так.
Твой второй вариант, только без 'вдруг', оно нахуй там не нужно.
В первым ты выражешь желание, во втором ставишь условие. Если не понимаешь, то мои тебе соболезнования.
Аноним 21/07/25 Пнд 10:50:31 #29 №739187 
>>739186
>второй вариант, только без 'вдруг', оно нахуй там не нужно
> я сделаю эту работу, даже если вдруг мне придется не спать всю ночь
> я сделаю эту работу, даже если мне придется не спать всю ночь
"вдруг" меняет оттенок и акцент, если нет "вдруг", то это просто обязательство сделать работу и готовность не спать всю ночь. Если добавить "вдруг", то ты тем самым подчёркиваешь малую вероятность того, что тебе придётся не спать, при сохранении обязательств

Роль "вдруг" в том, чтобы явно подчеркнуть фантастичность этого сценария
Аноним 21/07/25 Пнд 10:55:58 #30 №739188 
>>739187
>чтобы явно подчеркнуть фантастичность этого сценария
У тебя есть "даже если", что уже это значит.
Аноним 21/07/25 Пнд 12:09:24 #31 №739191 
>>739184
"Хоть бы и" - разговорное для "даже если".
Аноним 21/07/25 Пнд 12:15:18 #32 №739192 
>>739188
Всё-таки это разные степени фантастичности
"Мы поедем на дачу, даже если пойдёт снег"
"Мы поедем на дачу, даже если вдруг пойдёт снег"

В первом случае идея такова, что высказывается твёрдое намерение ехать на дачу, в том числе снег не помеха, при этом сценарий со снегом подразумевается как вполне реальный, например поздней осенью

Во втором случае "вдруг" меняет акцент, оно подчёркивает невероятность события, что это нечто гипотетическое на самом деле. Например летом снег вряд ли пойдёт.

В принципе вариант без "вдруг" вполне себе может использоваться во втором смысле, но когда "вдруг" есть, ты подчёркиваешь, что сценарий не ожидается, ведь это не всегда очевидно.
Аноним 21/07/25 Пнд 12:27:32 #33 №739193 
>>739191
Приведи какие-нибудь примеры, попроще, не из того обсуждаемого предложения

"хоть бы" в русском языке имеет очень сильный оттенок желания (в том числе "оптатив", "желательное наклонение"), когда так говорят, подразумевается контекст чего-то скорее желанного, возможно мало вероятного.

"даже если" имеет, наоборот, оттенок нежелательного, когда ты что-то допускаешь, но с неохотой
Аноним 21/07/25 Пнд 13:16:18 #34 №739194 
>>739192
И как это относится к "не спать всю ночь", ммм?
Аноним 21/07/25 Пнд 13:23:33 #35 №739195 
>>739192
Двачую.

Кстати: "вдруг" выражает независящие от автора высказывания обстоятельства: снег, дождь итд. "Не спать всю ночь" может быть "вдруг", если причина не связана с деланием работы (цель высказывания).

Резюме - вдруг тут лишнее, так не говорят.
Аноним 21/07/25 Пнд 13:50:52 #36 №739198 
>>739195
Вдруг - это наречие внезапности, не более.
Аноним 21/07/25 Пнд 14:04:13 #37 №739201 
>>739193
Я выше ошибся, хотя бы и соответствует даже (любыми мерами, хотя бы и расстрелом).
Обе фразы выше шероховатые, я бы сказал "даже если/пусть даже если я не буду спать"
Аноним 21/07/25 Пнд 14:18:34 #38 №739203 
>>739201
>Я выше ошибся, хотя бы и соответствует даже (любыми мерами, хотя бы и расстрелом)
В данном случае ближе всего будет "например",

>>739198
Далеко не только, может быть даже не основное значение, "вдруг" это не про внезапность, а про неожиданность. Внезапность это лишь один из вариантов неожиданности

>>739195
>Резюме - вдруг тут лишнее, так не говорят
Вообще говорят, можно легко найти примеры (то есть это не только личное ощущение), как люди используют это сочетание "даже если вдруг", причём обычно "вдруг" не уберёшь просто так без потери смысла

просто "даже если" это один из реально возможных вариантов
"даже если вдруг" это вариант, который не предполагается, хотя гипотетически возможен
Аноним 21/07/25 Пнд 14:21:14 #39 №739204 
>>739194
Так, что в одном случае сценарий описывается как достаточно реальный, а во втором практически нет
Аноним 21/07/25 Пнд 14:49:10 #40 №739207 
>>739203
>Далеко не только, может быть даже не основное значение,
Это и есть основное значение. Есть еще пара вторичных, одно из которых я никогда не использую.
>Внезапность это лишь один из вариантов неожиданности
Неожиданность это лишь один из вариантов внезапности.
>"вдруг" не уберёшь просто так без потери смысла
Если условная конструкция не идет по пизде после, значит нахуй не нужно.
>"даже если вдруг" это вариант, который не предполагается, хотя гипотетически возможен
В одном месте ты пишешь, что люди используют, в другом ты пишешь про гипотетичность. Кто ты, человек?
>>739204
Нет. Отличие только в том, что у тебя в одном варианте снег пойдет внезапно. В-С-Е.
Аноним 21/07/25 Пнд 15:03:55 #41 №739209 
>>739207
Сочетание "даже если вдруг" используется в речи, причём так, что "вдруг" не выкинешь без ущерба для смысла

"Вдруг" означает то, что происходит что-то, чего ты не ожидаешь, что нарушает привычный ход вещей. Есть даже устойчивые выражения вроде "ну а вдруг"

>Если условная конструкция не идет по пизде после, значит нахуй не нужно
Это слова-усилители, у них важная роль
"я уверен в этом" vs "я точно в этом уверен"
"я хочу знать" vs "я очень хочу знать"
"если это произойдёт" vs "если это вдруг произойдёт"

"если" и "если вдруг"
разные степени ожидания
Если очень ожидаемо, часто говорят "когда", подразумевая смысл "если"
просто "если", это описание реального сценария
"даже если" это менее вероятный сценарий
"даже если вдруг" это ещё менее вероятный сценарий

Самый типовой механизм для того, чтобы оттенки менять
Аноним 21/07/25 Пнд 16:03:20 #42 №739215 
>>739209
>Сочетание "даже если вдруг" используется в речи, причём так, что "вдруг" не выкинешь без ущерба для смысла
Легко выкидывается, не лишая условную кострукцию смысла.
>Есть даже устойчивые выражения вроде "ну а вдруг"
>Это слова-усилители, у них важная роль
Начал за здравие, закончил за упокой. Как это относится к первоначальному вопросу? Ты забыл, с чего ты, или кто-то другой, начал? Ладно, похуй. Не могу не сказать, что мне это интересно.
>"я уверен в этом" vs "я точно в этом уверен"
>"я хочу знать" vs "я очень хочу знать"
Здесь склонен согласиться. Во втором. Там действительно наречие усилительности. В первом наречие точности.
>"если это произойдёт" vs "если это вдруг произойдёт"
А здесь усилительности нет, только внезапность.
>просто "если", это описание реального сценария
Условие, при котором будет выполнено действие.
>"даже если" это менее вероятный сценарий
Условие, невзирая на которое будет выполнено действие.
>"даже если вдруг" это ещё менее вероятный сценарий
А тут, увы, как второе, только со внезапностью.

Интересно, чем будет синтез двух кардинально различающихся условных конструкций?
Аноним 21/07/25 Пнд 16:44:30 #43 №739217 
>>739215
"вдруг" это не про внезапность
есть масса крайне широко используемых выражений вроде "с чего бы это вдруг", упомянутое "ну а вдруг"

это иллюстрация того, что смысл всё-таки слова другой, чаще это частица-усилитель

"даже если" и "даже если вдруг" явно разные по силе выражения, особенно в обсуждаемом случае

"Я сделаю эту работу, если придётся не спать всю ночь"
"Я сделаю эту работу, даже если придётся не спать всю ночь"
"Я сделаю эту работу, даже если вдруг придётся не спать всю ночь"

Первый случай несёт принципиально другой смысл вообще, частица "даже" не усиливает, а полностью меняет смысл высказывания, потому что в первом случае это условное предложение, а во втором дополнение

Именно поэтому дополнительная частица, "вдруг" в данном случае, работает, в одном случае у тебя подразумевается вполне ожидаемый вариант, а во втором уже он в роли гипотетического. Это тоже меняет смысл, за счёт явного смещения акцента, хотя не так радикально, как в случае "даже"

>>739215
>Легко выкидывается, не лишая условную кострукцию смысла
смысл меняется, он уплощается. С таким же успехом можно просто выкинуть дополнение целиком, оставив только "Я сделаю эту работу".
Аноним 21/07/25 Пнд 17:06:59 #44 №739223 
>>739215
Сослагательное наклонение как таковое, думаю, где бышки есть.
Аноним 21/07/25 Пнд 17:56:39 #45 №739231 
Почему "орфография" пишется так, если "ортография" было бы правильнее?
Аноним 21/07/25 Пнд 18:00:49 #46 №739233 
>>739231
c хуев правильно, в оригинале там th-звук, адаптируй как придется, наши предки адаптировали как ф.
Аноним 21/07/25 Пнд 18:02:30 #47 №739234 
>>739184
>Фраза для этого: "Я сделаю эту работу, хоть бы мне и пришлось не спать всю ночь. "
нормальная фраза, с точки зрения носителя, прескриптивистов посылай.
Аноним 21/07/25 Пнд 18:07:07 #48 №739236 
>>739233
Ортопед, ортоскоп, ортодонт — следовательно, должна быть "ортография".
Аноним 21/07/25 Пнд 18:14:20 #49 №739239 
>>739234
ты свою любимую аватарку забыл прикрепить
Аноним 21/07/25 Пнд 18:17:28 #50 №739240 
>>739236
так не работает. Ты еще возьмись хохлов косплеить с катедрой и мiтом. Одно слово из византийского греческого, другие - опосредованно через европейских варваров.
Аноним 21/07/25 Пнд 18:21:58 #51 №739243 
>>739231
Так сложилось исторически, серьезно. Отсюда же всяческие василевсы.
Аноним 21/07/25 Пнд 21:59:13 #52 №739267 
Почему rum ром, но club клуб (ранее клоб), bus бус?
Аноним 21/07/25 Пнд 22:06:36 #53 №739268 
>>739203
>В данном случае ближе всего будет "например",
Ближе чем даже? Отписываюсь от безграмотного треда.
Аноним 21/07/25 Пнд 22:52:18 #54 №739277 
>>739236
Кафедра, миф, Федор, это троллинг?
Аноним 21/07/25 Пнд 23:05:31 #55 №739282 
>>739277
катедра, мит, Тодор Живков.
Аноним 21/07/25 Пнд 23:11:37 #56 №739285 
>>739267
Еще есть ленч, трест, блеф - через французский /œ/.
Аноним 22/07/25 Втр 15:48:36 #57 №739334 
>>739285
Не обязательно, через чисто английский так и передавали u в закрытых слогах, Гексли там всякие. К примеру.
Аноним 22/07/25 Втр 16:06:35 #58 №739341 
>>739334
это обычно усваивалось через французский.
Аноним 22/07/25 Втр 16:13:39 #59 №739343 
>>739341
Где-то читал, что это английская манера такая была, у них не сразу там а стало. Было типа \ɛ\.
Аноним 22/07/25 Втр 16:14:28 #60 №739344 
Или даже \ɜ\, скорее.
Аноним 22/07/25 Втр 16:15:23 #61 №739345 
>>739282
> кахедра, мых, Ходор Жидков.
Аноним 22/07/25 Втр 16:15:53 #62 №739346 
>>739267
Вариация аглицкого произношения по месту и времени.
Аноним 24/07/25 Чтв 22:06:23 #63 №739637 
Германское year / Jahr как–то связано с Ярилом? Ведь это же всё древние слова, и семантика прослеживается — один оборот вокруг Ярила и будет годом как раз.
Аноним 24/07/25 Чтв 22:15:47 #64 №739640 
Screenshot 2025-07-24 at 22.13.44.png
Screenshot 2025-07-24 at 22.13.59.png
Screenshot 2025-07-24 at 22.14.15.png
>>739637
Ты настолько беспомощный кретин, что даже в словарь заглянуть не можешь?
Аноним 25/07/25 Птн 00:56:41 #65 №739667 
>>739146
Несколько тредов назад такое спрашивал
В школе было неприятно, когда читал длинное предложение, а потом переворачивал страницу и выяснял, что это вопрос - не так часто бывает, но неприятно
Но вообще по нормальному надо ставить знак вопроса перед вопросительным словом
Т.е. вместо
> Привет. Давно проснулся? Уже поел?
писать
> Привет. ?Давно проснулся. Уже ?поел.
Либо вообще поменять концепт заглавных букв и использовать их для акцента, причём в вопросительных можно ими же вопросительное слово обозначать
Т.е. вместо
> Ты что сделал?
> Я проснулся.
> Кто проснулся?
> Я проснулся
> Который проснулся?
> Первый проснулся.
> Который проснулся?
> Который уснул.
писать
> ?ты Что сделал.
> я Проснулся.
> ?Кто проснулся.
> Я проснулся.
> ?Который проснулся.
> Первый проснулся.
> ?который Проснулся.
> который Уснул.
В таком случае вопросительный знак можно и просто в начале ставить
Хотя в теории возможен просто акцент на слове даже в вопросе, который тоже можно было бы обозначить
> ?вот именно ты Проснулся.
Но в целом можно и без этого
Надо заметить, при обязательном ударном знаке можно было бы обозначать им же ответ и вопрос, всё рано у нас интонация на ударном слоге идёт
Надеюсь не ошибся пока писал и правил, хочу спать
Аноним 25/07/25 Птн 08:16:40 #66 №739695 
>>739667
Тоже об этом думал. Но в ином контексте. Иногда приходится задавать вопрос с уточнением, и получается, что само уточнение завершается знаком вопроса, что выглядит тупо. Поэтому я периодически пишу составной символ ?, который разделяет вопросительное начало предложения, и объяснительное завершение. Например:
> Ты понимаешь, что это никто не будет использовать?, потому что заглавные буквы нужны совсем для других целей.
Аноним 25/07/25 Птн 09:33:03 #67 №739699 
>>739695
>Ты понимаешь, что это никто не будет использовать?, потому что заглавные буквы нужны совсем для других целей
Кринж и нарушает логику вопроса. Разбивай на два предложения, на вопрос отдельно, и утверждение отдельно. Смешивать вопрос и утверждение вообще не очень красиво. Наконец, у тебя есть возможность поменять порядок частей
> Заглавные буквы нужны совсем для других целей, ты понимаешь, что ...
> Ты понимаешь, что это никто не будет использовать? Потому что ...
Аноним 25/07/25 Птн 09:35:59 #68 №739700 
>>739699
>>739695
В любом случае, знак вопроса означает конец предложения и ни в коем случае не может ставиться внутри. Знаков, чтобы как-то тон внутри предложения выделять в русском письменном языке нет. Это не только на вопросах сказывается.
Аноним 25/07/25 Птн 10:00:24 #69 №739703 
>>739700
> Знаков ... нет.
Сделаем.
Аноним 25/07/25 Птн 13:35:59 #70 №739724 
>>739637
Jahr - rhaJ - РАЙ (Ра-й)
Аноним 25/07/25 Птн 15:35:12 #71 №739745 
Из славянских языков обращение на "Вы" — это фича русского? Знаю, что в польском когда–то давно такое тоже было, но ушло ещё давным–давно.
Аноним 25/07/25 Птн 15:45:52 #72 №739747 
>>739745
Нет, много где есть. Так-то из французского и немецкого идет (да, в немецком оно тоже есть, в книжном языке как минимум).
Аноним 25/07/25 Птн 16:30:41 #73 №739750 
>>739747
А в польском и венгерском, соответственно, из СРИ, включая Италию и Испанию.

И, получается, что русские выкать финнов научили на множественное число?
Аноним 25/07/25 Птн 16:37:14 #74 №739751 
>>739745
Ну нет же. Почти все славянские языки содержат эту фичу.
Аноним 25/07/25 Птн 16:44:46 #75 №739754 
>>739751
Токо ничо шо в русском до конца 17 века таких форм не ловится? Вряд ли стёрли или она была неписьменной. Вы было лишь для обращения к группе, как правило.
Аноним 25/07/25 Птн 16:48:45 #76 №739755 
>>739750
>И, получается, что русские выкать финнов научили на множественное число?
Шведы, очевидно.
Аноним 25/07/25 Птн 16:50:10 #77 №739756 
>>739754
В русском она появилась позже, чем в других, кроме балканских возможно. Вообще есть два ареала "выканья" - европейский и персидский, включая тюрко-мусульманские, выканье там возникло независимо.
Аноним 25/07/25 Птн 16:57:00 #78 №739757 
>>739754
Это не заложенная в славянские языки фича, да, но заимствована во все языки. Тут скорее удивителен случай польского и западного украиского, где "вы" было вытеснено другой формой.
Аноним 25/07/25 Птн 16:59:17 #79 №739758 
>>739745
В большинстве языков, по крайней мере индо-европейских, есть особая официальная форма "Вы". Английский скорее исключение, причём в нём тогда-то была форма "ты", которая позже исчезла, you это фактически Вы

При этом скажем в немецком говорят Sie, что не множественная форма "Ты" Du (множественная форм Ihr), а "Они"
То есть официальное обращение к кому-то это "они"

Скорее всего во многих языках эта практика была заимствована, в русский могло придти из французского, например
Аноним 25/07/25 Птн 17:00:12 #80 №739759 
>>739756
Есть какие-то типа примеры:
>С XVI века под влиянием модного польского этикета дошло до нас вы. Боярин-изменник Андрей Курбский был одним из первых, кто употреблял эту форму
>А вот самые первые случаи вежливого обращения, то есть на Вы, специалисты по истории русского языка и, в частности, профессор Павел Яковлевич Черных, относят к 15 веку. Первоначально такие формы встречаются только в дипломатической переписке и только по отношению к русским царям в таких выражениях, как ваше господство, к вашей милости, к вашей высокости и т.д.

Найти бы эти примеры живьём. Ну тут надо ещё на византийский узус осмотреться. Ваша милость для русского XV века не анахрон? Или плетут заради красного словца?
Аноним 25/07/25 Птн 17:01:59 #81 №739760 
>>739757
Неудивительно как раз. Usted и Lei до сих пор в ходу, а они туда стремились. Ön и maga тощо.
Аноним 25/07/25 Птн 17:56:45 #82 №739762 
>>739758
>Английский скорее исключение, причём в нём тогда-то была форма "ты", которая позже исчезла, you это фактически Вы
в бразильском португальском аналогично, você < vossa mercee (Ваша милость) вытеснило tu как фамильярное обращение.
Аноним 25/07/25 Птн 18:07:15 #83 №739763 
>>739758
В немецком Sie осталось лишь в официальной речи и деловой переписке. В жизни давно только du.


>>739759
При этом в польском обращение на "Вы" давно ушло и не сохранилось.


>>739751
Лишь в восточнославянских и болгарском. Сербы и западные славяне "тыкают" уже несколько веков как.
Аноним 25/07/25 Птн 18:39:13 #84 №739764 
>>739763
>Сербы и западные славяне "тыкают" уже несколько веков как.
"Вы" всё таки есть, но оно не так распространено.
Изначально ведь не было речи о том, что у нас есть разделение на официальную и разговорную речь. Так-то я уже часто подмечаю за молодым поколением, что оно тоже меньше выкает. Да я и сам "вы" оставил только для старших, а вежливость исключительно через Имя и Отчество выражаю.
Аноним 25/07/25 Птн 20:02:46 #85 №739771 
>>739756
>европейский и персидский, включая тюрко-мусульманские
А всякие шалом алейкум, это же достаточно древнее явление. Вот только когда оно унивицировалось до общего приветствия для одного лица (хотя морфология позволяет выделить все)?. Получается, семиты имели начатки к этому, а сейчас хамят на ты.
Аноним 25/07/25 Птн 20:15:32 #86 №739772 
>>739762
Бразильский порт это воще какой-то генератор новых местоимений. Ладно там o senhor грамматнулось, так у них ещё в нек-рых диалектах и мы вымерло. Тупо a gente, причом с разными лицами по факту, и всё.

Выжило только я, он/она и они.
У глагола в таких варьедадах всего две–три формы, в зависимости от различения множки 3 л.
Аноним 25/07/25 Птн 21:03:30 #87 №739774 
>>739771
>семиты имели начатки к этому, а сейчас хамят на ты
действительнотонкожалконевсепоймут.png
Аноним 25/07/25 Птн 21:08:08 #88 №739775 
>>739763
>Сербы и западные славяне "тыкают" уже несколько веков как.
начет сербов не помню, но в "Швейке" чехи нормально выкают.
Аноним 25/07/25 Птн 21:20:20 #89 №739776 
>>739775
> но в "Швейке" чехи нормально выкают
Это сто лет назад — если русский очень консервативен, то для многих других языков сотня лет уже является достаточным сроком, чтобы сильно измениться.
Аноним 25/07/25 Птн 21:25:39 #90 №739777 
>>739776
ну это все равно не "несколько веков".
Аноним 25/07/25 Птн 21:37:26 #91 №739778 
>>739777
Современный турецкий и тот, что был сто лет назад — это два разных языка, например. Азербайджанский, наверное, ближе к османскому будет, чем современны турецкий, лол.

А из славянских как раз всякие чешские и менялись быстро.
Аноним 25/07/25 Птн 22:21:14 #92 №739784 
>>739778
В чешском просто два регистра языка, и кстати даже по Швейку это видно, там разговорный хорошо отражен.
Аноним 25/07/25 Птн 23:07:26 #93 №739786 
>>739776
Вопрос про "ты-Вы" это не вопрос языка, а изменений социальных традиций, разных кругов общения. Тут везде всё постоянно меняется.

В России в 19 веке среди родственников в дворянских кругах среди родственников было даже принято на Вы общаться, в частности дети с родителями так могли. После революции стали внедрять стиль товарищеского дружественного отношения на равных, чтобы все н ты, но это проникало не всюду, было не во всех кругах.

Вообще везде с этим очень сложно всё. Молодцы англичане, что выпилили эту хуету, только ради этого можно всем перейти на английский и отменить все оставшиеся языки
Аноним 25/07/25 Птн 23:58:51 #94 №739788 
>>739786
>Молодцы англичане, что выпилили эту хуету, только ради этого можно всем перейти на английский и отменить все оставшиеся языки
да только теперь им приходится изобретать всякие костыли в виде you guys или you all.
Аноним 26/07/25 Суб 00:06:50 #95 №739789 
>>739771
в семитских оно не успело развиться. Иврит перестал развиваться уже в 1-м тыс. до н.э., а арабский законсервирован на момент 7-го века. Развитая система вежливости - это удел феодальных обществ. Кстати, на Руси до Петра был аналог в виде обращения по отчеству (к тому, кто более статусный по социальной лестнице) и наоборот, самоуничижения (т.е. называния себя Васькой, Петькой, Ванькой и т.п.).
Аноним 26/07/25 Суб 00:13:00 #96 №739791 
>>739789
>Иврит перестал развиваться уже в 1-м тыс. до н.э.
>феодальных обществ
А арамейский? Что-то там тоже как-то вышек не сильно наблюдается, хотя он был до девятого века ещё нехило живой.
Аноним 26/07/25 Суб 00:20:52 #97 №739792 
>>739789
> Развитая система вежливости - это удел феодальных обществ.
И в японском с корейским на максимум она выкручена.
Аноним 26/07/25 Суб 00:30:09 #98 №739793 
>>739792
Вся ЮВА. И этимология даже первого лица ед.числа (я) самая разная, но чаще всего – раб.
Это такой наш ответ бразильцам.
Аноним 26/07/25 Суб 00:33:15 #99 №739794 
>>739793
Япония и Корея не ЮВА — это страны на основе культуры Китая (Восточная Азия).

ЮВА — это всякие ПолПотии, Индонезия, Тайланд и т.д.
Аноним 26/07/25 Суб 00:36:50 #100 №739795 
>>739794
И что? Во-первых, те же тайцы и лаосцы пришли с севера лет семьсот назад в большинстве. Вьетнам воще так второй южный Чин. И даже кхмеры-моны, которы там самые аутохтоны, у них очень похоже на корейскую систему вежливости. Одинаковые приколы с добавлением сестра, дядь, тёть.

Чем-то отличаются только австронезы, остальные как под мутный копир.
Аноним 26/07/25 Суб 00:38:15 #101 №739796 
>>739795
> Одинаковые приколы с добавлением сестра, дядь, тёть.
Э-э-э, брат, полэгчэ будь, дон.
Аноним 26/07/25 Суб 00:39:39 #102 №739797 
> только австронезы
Но если приглядеться, ничего не сильно отличаются. Только индуйщины поболе.

http://muhranoff.ru/366/

>Я - этих местоимений несколько. Самое ходовое - saya, которое в Индонезии ногда пишется saja. Более формальное - aku. (В разговорном иногда сокращается до ku) Например, в Библии Бог всегда говорит о себе aku. Есть еще одно более просторечное - gua, но я его в жизни почти не встречал. Иногда можно сказать о себе во множественном числе - kita (мы). Местоимение aku просочилось в яванский язык, но в его просторечную форму. Существует еще раритетное местимение beta: так говорят о себе члены малайской королевской семьи. Но оно же отчего-то используется иногда на Амбоне.

>Стиот знать, что иногда в тексте можно найти слово saja, которое представляет собой сокращение от sahaja (действительно).

>ТЫ, ВЫ - имеет много видов. Самое ходовое - kamu, его иногда в разговорном языке сокращают до mu. Нейтрально-газетное - anda. Наиболее фамильярное - engkau, имеющее сокращенную форму - kau. Однако, оно же - так называемое "библейское" местоимение "ты".


И уж если так по-честному, то и в Хиндии тако бывает.
Аноним 26/07/25 Суб 00:40:35 #103 №739798 
>>739796
Камынба!
Аноним 26/07/25 Суб 01:01:27 #104 №739799 
>>739793
>И этимология даже первого лица ед.числа (я) самая разная, но чаще всего – раб.
банде и в персидском есть (было). Ну это нормально для систем вежливости: я - раб, ты - господин (pan, o senhor).
Аноним 26/07/25 Суб 01:03:22 #105 №739800 
>>739797
> Есть еще одно более просторечное - gua, но я его в жизни почти не встречал
Сразу подумалось, что это баннамское 我 góa, и действительно: https://en.wiktionary.org/wiki/gua#Etymology_2_2
Аноним 26/07/25 Суб 04:00:58 #106 №739810 DELETED
>>738511 (OP)

Что за шлюшьи дети ебучие в русском разделе реддита? Меня одного они заебали? С этой пиздотой подзалупной вообще что-то сделать можно?
Аноним 26/07/25 Суб 04:15:17 #107 №739811 DELETED
>>739810
>rabinovich
Не считая жида в моче, все правильно сделали.
Аноним 26/07/25 Суб 04:26:17 #108 №739813 DELETED
>>739811

Что правильно сделали, сын шлюхи? Это тематический юмор. Ты тупой, блять?
Аноним 26/07/25 Суб 11:18:30 #109 №739828 DELETED
Вы говноеды что ли и тут сидите? Хуй изо рта вытащите, прежде чем себя в царицы морские назначать. Ссу вам и местной моче в рот <333
Аноним 26/07/25 Суб 17:44:54 #110 №739855 DELETED
>>739828
Съебись, ребенок, борда 18+.
Аноним 27/07/25 Вск 01:31:52 #111 №739905 DELETED
>>739855

Хрюкни, свинья. Здесь тебе не реддит, если забанить можешь когда слёзки полились.
Аноним 29/07/25 Втр 01:19:33 #112 №740081 
Орфоэпия 2к25, лодка и водка - омонимы.
Аноним 29/07/25 Втр 02:30:55 #113 №740082 
>>740081
*омофоны
Аноним 29/07/25 Втр 04:40:06 #114 №740085 
>>740082
У лодки /w/ пер эччелленца, бывает /u̯/, или /ʢˡʷ/ (это шняга надгортанниковый огубленный аппроксимант с латеральным присвистом), у водки — так называемый /ʋ/.
Аноним 29/07/25 Втр 11:40:21 #115 №740116 
>>740082
Только если у 3-летних детей до посещения логопеда
Аноним 29/07/25 Втр 11:42:40 #116 №740117 
Как часто используете букву "ё"?
Аноним 29/07/25 Втр 12:28:44 #117 №740127 
>>740116
Чел, забей, они троллят
Аноним 29/07/25 Втр 12:32:19 #118 №740128 
Я правильно понимаю, что в корне числительных -дцать буква "ц" появилась как попытка обосновать ассимиляцию дс>ц, и что было бы правильнее морфологически писать -д(ь)сять?
Аноним 29/07/25 Втр 13:12:32 #119 №740137 
>>740117
Никогда. Она должна быть удалена из алфавита. Алсо заметил, что почти все ёфикаторы - либералы.
Аноним 29/07/25 Втр 14:48:33 #120 №740142 
>>740116
Не, уже и в фильмах л=[у́]
Это новая норма, смирись.
Аноним 29/07/25 Втр 14:49:41 #121 №740143 
>>740137
> Мам, я тралю двач, ну мам
Аноним 29/07/25 Втр 15:47:51 #122 №740145 
>>740142
Никто так не говорит кроме детей, пока что не выговаривающих звуки.
Аноним 29/07/25 Втр 15:48:35 #123 №740146 
>>740143
Я не троллил
Аноним 29/07/25 Втр 16:13:12 #124 №740148 
>>740142
>в фильмах
В каких?
Аноним 29/07/25 Втр 16:28:17 #125 №740149 
>>740117
Как перешёл на постинг с мобилы со свайп-Т9 так сразу же попёрла ё, уже и на аппаратной клаве привык нажимать. Бывает даже по привычке напишу через е, а потом вычитываю и исправляю.
Аноним 29/07/25 Втр 17:12:16 #126 №740150 
>>740128
правильно. Но не надо, а то еще произносить так начнут.
Аноним 29/07/25 Втр 17:12:36 #127 №740151 
>>740142
Примеры?
Аноним 29/07/25 Втр 17:13:00 #128 №740152 
>>740145
на самом деле многие говорят, ты просто не замечаешь.
Аноним 29/07/25 Втр 17:14:48 #129 №740153 
>>740082
не слышал водка с /w/ от русских. Там на самом деле губно-зубной аппроксимант, и это основная реализация /в/ в русском.
Аноним 29/07/25 Втр 17:48:52 #130 №740155 
>>740150
>еще произносить так начнут.
Так на произношение не повлияет же. Т оглушится перед с, практика глаголов на -ся показывает, что сочетания -т(ь)ся вполне произносятся как ца. Т.е. как произносилось /цать/ так и будет произноситься
Аноним 29/07/25 Втр 18:11:04 #131 №740156 
>>740148
Вчера смотрел фильм Девятаев про побег советского лётчика из концлагеря на острове .Там они минут 20 говорили, что вот дескать под упавшим деревом у нас водка спрятана, щас пойдем водку проверим и перепрячем. Только когда они туда дошли, я понял, что это не водка, а лодка. (Чтоб с острова сбежать). Причем это минимум 3 актёра так говорили.
Аноним 29/07/25 Втр 18:22:44 #132 №740157 
>>740155
влияет. В начале 20-го века -ся в литературной речи произносили как -са.
Аноним 29/07/25 Втр 20:59:30 #133 №740161 
>>740081
Косплеят ромейских хазяев, хули
Аноним 31/07/25 Чтв 10:41:54 #134 №740239 
>>740137
А по мне так логичная буква, которая отображает те места, где э перешёл в "о" перед j или смягчённой согласной. Я бы по такой логике добавил аналог "ï" из украинского для полного завершения набора йотированных глачных. Дело не в либеральности и ёфикации, а просто в логике. Смысл для разных звуков, которые даже не являются аллофонами использовать одну и ту же букву?
>>740149
У меня тоже такая особенность, что как перешёл на печатаете на клан так сразу и попёрла "ё", хотя от руки ея никогда не писал.
Аноним 31/07/25 Чтв 10:49:12 #135 №740240 
>>740157
Это была старомосковская фишка, деревенские к тому времени уже сякали как не в себя. Ну и к тому же даже по фонетической системе русского, что "двадцать", что "двад(ь)сать" превратятся в /дваʔцать/
Аноним 31/07/25 Чтв 11:46:15 #136 №740243 
>>740239
>где э перешёл в "о" перед j или смягчённой согласной
Слышу звон, не знаю где он. Мягкие согласные наоборот препятствовали такому переходу, лол
Аноним 31/07/25 Чтв 12:47:16 #137 №740245 
>>740243
А откуда там смягчение предыдущей согласной возникло?
Аноним 31/07/25 Чтв 12:51:41 #138 №740246 
>>740243
>>740245
Перечитал тебя и себя, теперь понял о чём ты. Я неправильно написал сам, согласен с тобой. Переход в о из е проходил только перед твёрдой согласной, это да.
Аноним 31/07/25 Чтв 16:03:10 #139 №740259 
>>740240
ну есть же Цюрих, которые некоторые произносят с мягкой ць, или там Пацюк. Так что ты недооцениваешь способность зумеров уродовать родной язык.
Аноним 31/07/25 Чтв 16:07:49 #140 №740260 
>>740240
>деревенские к тому времени уже сякали как не в себя
В смысле уже? Если брать за основу переход себя>ся, то тут наоборот, в московском нахрюке гласная отвердела. А позже лимита не приняла такого нахрюка и норма сдвинулась обратно к ся.
Аноним 31/07/25 Чтв 16:23:27 #141 №740264 
>>740260
Орфография тут повлияла. Если бы в орфографии было -са, то так бы и осталось в произношении.
Аноним 31/07/25 Чтв 16:25:38 #142 №740265 
>>740260
там не было перехода себя в ся, это вообще параллельные варианты. В древнерусском была клитика ся, и самостоятельная форма себе (род.п.). Себя, как и тебя, меня имеют я в конце видимо по аналогии с окончанием р.п. второго склонения.
Аноним 31/07/25 Чтв 16:49:47 #143 №740267 
>>740259
Я предлагаю тебе лично произнести /цу/, /цю/, а затем /дьс/, /дс/ и /ц/.
>>740260
ся и себя - это разные сущности всё же пусть и с похожими смыслами
Аноним 31/07/25 Чтв 17:19:47 #144 №740270 
>>740267
причем тут дс вообще? Оглушение конечно будет. А вот отсюда - нет проблем в произнесении. Ну и -дсять тоже так можно произнести.
Аноним 31/07/25 Чтв 17:32:12 #145 №740273 
>>740270
Потому что в русское системе дц, дс дадут /ц/ в речи. Нет смысла париться, что это где-то там кто-то неправильно прочитает. Письмо вторично по отношению к чтению. К тому же тут пошло попирания морфологичного принципа с этим "двадцать"
> отсюда
Можно и можно, чего трястись, значит это не чуждое для русского сочетание? Язык всегда меняется. Я так и представляю, что во время отвердевания шипящих родители качали головой и говорил: "Глупый отрок нынче пошел. Вместо "шило" стал "шыло" говорить.
Аноним 31/07/25 Чтв 17:38:02 #146 №740274 
>>740273
я и не спорю про дс, еще раз. Речь только о мягкости, если ты сразу не понял. А что естественно - ну для меня такое не естественно, я привык к твердому произношению в этом слове. И это не естественное изменение, а spelling pronunciation, разные явления.
Аноним 31/07/25 Чтв 18:04:24 #147 №740278 
>>740265
>В древнерусском была клитика ся
Ну вот, не са же, так что московский нахрюк - неприжившееся нововведение, и написание тут не причём
Аноним 01/08/25 Птн 04:36:04 #148 №740303 
>>740274
> я и не спорю про дс, еще раз. Речь только о мягкости, если ты сразу не понял. А что естественно - ну для меня такое не естественно, я привык к твердому произношению в этом слове.
Я тебя действительно не понял.
> И это не естественное изменение, а spelling pronunciation, разные явления.
Ну если русский язык стал принимать в себя /ц'/, то это уже естественно, как мне кажется. Ну новый позиционный вариант звука появился. Это как у некоторых людей вместо/т'/ и /д'/ внезапно в речи /тс/ и /дз/.
Аноним 01/08/25 Птн 14:43:10 #149 №740317 
Как так получилось, что в славянских языках дохуя слов, изменивших значение от первоначального? Я понимаю, что в германских такая фигня, но, блин, славянские языки распалились всего 30–40 поколений назад.
Аноним 01/08/25 Птн 14:52:00 #150 №740320 
>>740265
Так в том же польском się и sobie тоже есть как бы.
Аноним 01/08/25 Птн 14:54:23 #151 №740321 
>>740317
Примеры давай.

Ладно, сразу отвечаю.

Лексика уровня говно, моча, сельхоз реалии, охота, природа - на ее изменение повлияли субстраты. Шо ж поделать если "славяне" легко перенимают лексику народов, на земли которых они пришли.

Лексика уровня наука, техника, религия, гос управление - заимствовалась из языка империи, которая была под боком, у всех славян это была своя.

Далее, пуризм х1х века, каждый слав.язык придумал свои эквиваленты.

Вот так.
Аноним 01/08/25 Птн 14:58:59 #152 №740322 
>>740321
Но те же романские языки не так сильно друг от друга по словам ушли, хотя латынь распалась даже раньше, чем праславянский язык.

Славянские, думаю, можно в этом плане с тюркскими сравнить, но и тут те же кыпчакские языки — диалекты одного языка, по факту. Татарский, башкирский, казахский и киргизский отличаются друг от друга даже меньше, чем белорусский и украинский, плавно перетекая друг в друга через диалекты.
Аноним 01/08/25 Птн 14:59:36 #153 №740323 
А вот татарский и турецкий — это реально как русский и чешский.
Аноним 01/08/25 Птн 15:00:28 #154 №740324 
>>740320

Sie, это siebie , ващето.


В чешском есть аж 2 энклитики

Si = sobê (себе)
Se = sebe (себя)

Что, пшек , соснул?

Но они взаимозаменяемы только когда они местоимения. А когда они часть глагола, то нет.
Аноним 01/08/25 Птн 15:03:31 #155 №740325 
>>740322
> романские языки не так сильно

Ну так у них было единое культурное пространство, плюс католическая церковь, плюс торговля, плюс движухи типа крестовых походов, браки, стажировки монахов в иностранных монастырях, университеты. Новая латынь. Это все давало им развитие параллельное в одном русле.
Аноним 01/08/25 Птн 19:39:37 #156 №740336 
>>740320
sobie это дательный падеж, в древнерусском собѣ (самостоятельная форма). Себе (д.п.) в русском по аналогии с р.-вин.п.
Аноним 01/08/25 Птн 19:44:35 #157 №740337 
>>740325
> единое культурное пространство, плюс католическая церковь
Русский и белорусский с украинским заметно отличаются, хотя единое культурное пространство и православие.
Аноним 01/08/25 Птн 19:46:42 #158 №740338 
>>740337
>единое культурное пространство
ты наркоман? До 18-го века его не было, с монгольского нашествия. А языки к тому времени уже сложились.
Аноним 01/08/25 Птн 19:47:07 #159 №740339 
>>740338
у белорусов даже до 19-го.
Аноним 01/08/25 Птн 19:47:50 #160 №740340 
>>740338
Какая культура может быть у крестьян? Культуру всегда делали дворяне, а крестьяне ебали жён своих сыновей, да жрали хлеб со спорыньёй.
Аноним 01/08/25 Птн 19:57:21 #161 №740341 
>>740340
только все равно дохуя заимствовали от дворян, в языке так это хорошо видно, от дякую до обращения (панe). И в бытовой культуре сплошные полонизмы-германизмы.
Аноним 01/08/25 Птн 20:11:45 #162 №740343 
>>740341
> дякую
Слово из ПИЕ. Возможно, русские до христианства так же говорили.
Аноним 01/08/25 Птн 20:14:04 #163 №740344 
>>740343
хуйня, фонетика там германская.
Аноним 01/08/25 Птн 20:54:02 #164 №740345 
>>740343
> дякую
> Слово из ПИЕ.
Данке щон. Даст ист гут.
Аноним 01/08/25 Птн 22:23:32 #165 №740346 
>>740345
https://www.youtube.com/shorts/KjWqQFfjCVQ
Может из готского что-то? Но это явно германизм, которого нет в русском нынче
Аноним 02/08/25 Суб 02:18:25 #166 №740353 
image.png
>>740345
>>740346
я конечно понимаю, что гопота это пошло и не спортивно, но всё же

к немецкому без гопоты очевидно, что отношения не имеет, там danke это родственное thank, в других германских языках там промежуточные формы есть, но за этим в гопоту не полезу, хз, может там древние корни общие
Аноним 02/08/25 Суб 02:21:07 #167 №740354 
>>740353
>но за этим в гопоту не полезу, хз, может там древние корни общие
хотя залез, корни совсем разные, скрин не привожу, всё равно не по теме
Аноним 02/08/25 Суб 02:29:25 #168 №740355 
image.png
>>740353
Хотя ХЗ, эта же гопота в новой сессии, с другого захода, говорит уже скрин, другое значение старославянского корня, может опять галлюцинции у неё, хреново эту тему знает

Но факт, точно нет связи с немецким danke
Аноним 02/08/25 Суб 02:29:55 #169 №740356 
>>740353
Ну какбэ если даже в литовском считается беларусским германизмом, никаким балтославом и не пахнет. Возможно, это корень из догерманского субстрата и имеет досаамские корреляты. Но майэмо штшо майэмо, нитшову ны знайэмо.
Аноним 02/08/25 Суб 02:39:39 #170 №740358 
image.png
>>740356
Если гопоту просить разными способами, в разных сессиях, чтобы минимизировать галлюцинации, то какие-то общие корни находит, но совсем-совсем древние

Это я спрашивал про польский аналог, и спрашивал на английском (на английском там вообще меньше глюков у гопоты, обучена заметно лучше)

Но явно нет какого-то современного влияния. На и звучит совсем иначе, немецкий вариант, "danke", тут д-н-к, созвучно в английском "thank", те же звуки, а в украинском куда-то исчезает "н", это вне принципов заимствования
Аноним 02/08/25 Суб 02:54:01 #171 №740361 
>>740358
>а в украинском куда-то исчезает "н", это вне принципов заимствования
Ещё как В. Это просто свидцить за то, шо заимствование очень давнее и/или связано с лехитскими. То есть заимствовано в те века, когда понд стал пудом.
Аноним 02/08/25 Суб 03:20:23 #172 №740362 
А, либо это скандинавизм от дружинников. Такк со мюккет не говори!
Аноним 02/08/25 Суб 04:05:47 #173 №740364 
>>740358
> danke
> Но явно нет какого-то современного влияния. На и звучит совсем иначе, немецкий вариант, "danke", тут д-н-к, созвучно в английском "thank", те же звуки, а в украинском куда-то исчезает "н", это вне принципов заимствования
Dankon -> dzękowac. Н могла тупо пропасть по причине посредничества польского языка, в котором an стало носовым ę. Вроде наоборот логично. А дальше уже пошло по языкам без носового призвука.
Аноним 02/08/25 Суб 09:51:33 #174 №740378 
>>740343
То, что корень праиндоевропейский, не означает, что он будет представлен во всех потомках. Внезапно, слова могут выходить из употребления на любом этапе. Конкретно с teng, он находит потомков в германских и романских (латыни), ну и в тохарском, скорее всего. Т.е. достаточно представления корня в паре ветвей, а то и вовсе в одной, чтобы он считался ПИЕ. При условии, что там не просматривается заимствование из других семей, конечно.
Если бы этот корень прошёл эволюцию из PIE в праслав и далее, то мы бы получили что-то типо
тяг-. Сравни с эволюцией *tengʰ (совр. рус. тяг-). gʰ и g совпали бы и дальше они менялись бы одинаково.
P.s. хрюкни
Аноним 02/08/25 Суб 10:50:30 #175 №740379 
>>740378
> То, что корень праиндоевропейский, не означает, что он будет представлен во всех потомках.
Меня больше прикалывает, что в индоевропейских языках нет общего слова для собаки, хотя та же корова везде называется плюс–минус похоже. Кошка — тоже, но её поздно приручили, и это уже заимствованные слова.
Аноним 02/08/25 Суб 10:55:06 #176 №740380 
>>740378
Разметка двача восприняла астерикс как метку для италика, ну вы поняли, в общем
Аноним 02/08/25 Суб 10:59:45 #177 №740381 
И я правильно понимаю, что русский когнат слову beer — брага?
Аноним 02/08/25 Суб 11:34:57 #178 №740382 
Почему санскрит на балто–славянские языки похож больше, чем на современный хинди?
Аноним 02/08/25 Суб 11:57:22 #179 №740384 
>>740381
Нет. Брага -- прикол чисто восточнославянских нахрюков и им сочувствующих, там даже на праславянском уровне чёткой этимологии не прослеживается
Аноним 02/08/25 Суб 13:14:21 #180 №740386 
>>740381
Брага однокоренная слову брухля. Что отражает как способ приготовления браги, так и её запах.
Аноним 02/08/25 Суб 14:14:44 #181 №740389 
>>740386
А брухля c bruh. Дело закрыто
Аноним 02/08/25 Суб 15:57:08 #182 №740394 
>>740353
>к немецкому без гопоты очевидно, что отношения не имеет
имеет. Ты лучше в викшенри смотри, а не нейрокал.
https://pl.wiktionary.org/wiki/dzi%C4%99ki#dzi%C4%99ki_(j%C4%99zyk_polski)
>etymologia:
>(1.1) swn. denke
swn - средневерзненемецкий. В украинском обычный пересчет польск. ę > восточнослав. я. Я хуею, из прозрачного германизма столько навертеть.
Аноним 02/08/25 Суб 15:58:49 #183 №740395 
>>740384
две версии: от бродить - с бэкформейшен от бражка. Вторая - от булгарского *бърага, тюркизм.
Аноним 02/08/25 Суб 16:16:51 #184 №740397 
>>740394
А почему тогда д>дь?
Аноним 02/08/25 Суб 16:23:20 #185 №740400 
>>740397
старое заимствование.
Аноним 02/08/25 Суб 17:01:18 #186 №740402 
>>740397
А вот подумай, почему е в родственном denken.
Аноним 02/08/25 Суб 17:38:25 #187 №740405 
>>740397
>почему смягчение перед передней гласной
Действительно, почему
Аноним 02/08/25 Суб 18:59:14 #188 №740410 
>>740405
вопрос закономерный, потому что в польском есть и несмягчающее е. Но тут дело в том, что это старое заимствование, возможно даже до падения еров, отсюда и смягчение. Оно также есть и в чешском и в словацком, в польском могло быть и из древнечешского (но надо смотреть, когда в чешском пали носовые).
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения