24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна.
Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных
помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Потому что в подавляющем большинстве случаев русаб, это перевод ансаба, а значит появляется ещё один уровень искажения оригинального смысла. Ансаб в разы лучше (за редким исключением).
Во-вторых, плюсы субтитров:
1) В полной мере оценить работу сейю и звукорежиссёров.
Это важнее, чем многие думают. Эмоциональные оттенки и интонации в Японском языке важны, а главное перевод не всегда может это передать, но с опытом на слух это становится понятно.
2) Эффект присутствия и достоверность происходящего на экране.
Атмосфера важна. Руснявый голосок рушит магию японского быта, если использует идиомы и словосочетания характерные для русского языка. Это легко может разрушить атмосферу произведения. Точно также, как и не подходящие голоса, совершенно не соотносящиеся с персонажами.
3) Через несколько десятков тайтлов, любой анон выучит простейшие словесные конструкции.
Это выливается ещё в одно преимущество, а именно ты начинаешь замечать, как разные команды переводчиков переводят одно и тоже по-разному, что даёт тебе возможность корректировать эти "ошибки" у себя в голове и понимать, что именно говорят персонажи. А также замечать настоящие ошибки перевода.
Ещё немаловажным является, что переводы и дубляж, часто опускают хонорифики, но они крайне важны, если ты понимаешь о чём речь идёт. А при оригинальном звуке они остаются, даже если переводчик в субтитрах всё убрал.
Если же говорить про дубляж, то рудабоблядки приводят всегда только один минус - "не успеваю читать субтитры, теряется внимание, пропускаю экшен" и т.п.
Но суть в том, что это ложь. При просмотре с субтитрами, внимание не теряется и не рассеивается. Это происходит только в трёх случаях:
1) Ты даун с задержкой в развитии.
2) Ты только начинаешь смотреть с сабами и просто не привык. Обычно через 2-3 тайтла ты уже изи смотришь с ними.
3) Сцена очень загружена диалогами и/или надписями и физически нельзя успеть прочитать и посмотреть на действие. Но суть в том, что в 99% таких случаев сцена будет статичной и там нет экшена. Так что ничего не упускается. Посмотрите на любую такую сцену с диалогами и увидите простейшие фоны и стоящих на месте персонажей.
Какой же вывод?
А вывод такой - субтитры неоспоримо лучше даба и отрицать это будет только даун, для которого прочитать строчку текста, непосильная задача. Я даже спорить не хочу, потому что для любого здравомыслящего человека это очевидно.