Ситуация такова: мы имеем переводчика, готового перевести с японского на русский Iwaihime https://vndb.org/v17863 за месяц-два. Собственно, нужен кодер, который сможет разобраться со всей технической частью. Если найдется желающий - пишите здесь, либо в телегу @Apiravir. Объединимся же во славу переводов!
>>490553 (OP) Про месяцы это скорее всего неправда. Я устал уже разбирать VN, которые по факту не переводят. В общем, переводите 10% (чтобы на крайняк хоть на триалку хватило бы) и дальше уже буду разбирать.
>>490631 Забавам настал конец. К каждому, кто попросит Кросса разобрать вн, но потом её не переведёт придут в гости армии биониклов, гяру и имот под моим руководством.
>мы имеем переводчика Кто "мы"? В фан-переводе внки переводчик всех имеет. У него больше всего работы. "Вы" - нахлебники. Чем ты вообще занимаешься? Команды раздаешь? Никому ты не нужен. Трип и Ирру переводят вн вдвоём: один переводит, другой редактирует. Так и должна выглядить команда фанатского перевода вн.
>месяц-два Ваш переводчик даже не видел скрипта, не знает сколько там символов, но уже утверждает, что сделает за два месяца? Хаха! Профи переводят по 50к символов в неделю (и то далеко не все) если занимаются этим постоянно. А фанаты переводят когда есть время, когда не играют в гташечку и когда не лень. Скорость перевода Aiyoku no Yustia - 5к символов в неделю. Еще не смешно от срока в один-два месяца?
"Их" переводчик настолько ленив, что ему нужен кто-то другой чтобы писать посты на дваче. Вангую, что весь разговор выглядел так: - Димон, переведешь нам внку от автора Цикад? - О, мне понравилось то аниме! Не знаю, что за игра, но ты мне принеси скрипт на тарелочке и я тебе переведу его за один-два месяца!
Мой прогноз: ничего из этого не получится. Можно не тратить время.
>>490553 (OP) К вашему уже удалённому посту в вк - не нада обещать что-либо перевести, пока не раскопаете новеллу и не убедитесь на тыщу процентов, что сможете это сделать.
>>490677 Когда ты захочешь, собирай людей и вперед. Я только за, но только если будет 2+ человека. Я бы доперевёл Axanael, но один точно это делать не буду. Там ещё немного до триалки оставалось. zeroescapee, ты же? Не будь цунцунцун и возвращайся.
>>490679 И чего стоит эта конфа, если они не могут помочь в переводе? Она также оказывает дропательное воздействие, из-за нее ты и не хочешь читать ВН.
>>490689 Не сказал бы. Вот благодаря воздействию конфы начал смотреть прохождение Shiin, так бы я даже про неё не знал. 1 часть посмотрел, вроде интересно, скоро 2 начну смотреть, нравятся комментарии тех кто записывает видео. https://youtu точка be/f1WLKykGcWQ
Объединимся же во славу переводов!