Сорян, если облажался, это мой первый тред. Если что, без проблем съебу в генерал.
Суть такова: демки русиков заброшенных проектов имеют тенденцию исчезать из Интернета. Так, я эпически сфейлился, пытаясь скачать эти варианты Flowers, World End Economica и Kichiku Megane. И что принято делать в таких случаях несчастному вначеру? ... Нет, в русикоебстве онли меня не упрекнуть - я вполне себе ЕОП. Но я, черт побери, хочу воспользоваться уже готовыми наработками на родном языке! Да, я ленивая свинья. А там уже дальше проходить остальное на более стандартных языках VN.
Короче, жду советов на тему "забухай, епт" - но и более дельные are welcome.
>>366001 Ага. Не, я был бы рад, если бы были полные русики хоть от Пина, хоть от эээээстонцев, но раз уж их нет - я хочу пройти на русском то, что можно. Да, я ленивая свинья [2] И потом - насчет половины ты, увы, загнул. Скорее уж "первые пять минут".
>>413108 >I'd fain accept thy gage if thou offer'st it. Не он, но что тут НЕ понять? Если из слов что-то, то только gage может с толку сбить, какой тут контекст подразумевается? В любом случае тут пока можно обойтись каким-нибудь залогом/гарантией/обещанием, не суть, считаю. Fain вообще догадаться можно, а по грамматике - второй conditional. Если бы ты на чём-то поклялся это сделать, то я бы это что-то с радостью принял. Я бы с радостью принял твой залог, если бы ты его предложил. Ну и контекстик бы.
>>413145 >что тут НЕ понять Вот ты и не понял, но верным путем идешь. Учитывая архаизмы, контекст сам напрашивается, но подсказываю: идет спор двух людей, один из спорящих выдает эту фразу. И вопрос не в том, как слова переводятся, а в том, что фраза означает (это жирный намек, что есть еще смысл помимо буквального).
Если начало спора, то тут смысл в том, что вот сказавший фразу с радостью поддержит словесную перепалку, если взаимный намёк (этот offering на перепалку) пойдёт от второго. Криво, но смысл понятен, думаю. Вот хотя бы начало диалога не помешало бы. Это откуда?
>>413335 >сказавший фразу с радостью поддержит словесную перепалку, если взаимный намёк (этот offering на перепалку) пойдёт от второго Молодец. Общий смысл правильный. "Gage" в старые времена назывались защитные перчатки рыцарей. Бросить эту перчатку или дать другому - означало вызов на дуэль. "Если ты, скотина, готов бросить мне вызов, я с радостью приму его!"
>>413671 Ну с твоей стороны было немного некорректно бросить голое предложение, потому что контекст можно такой придумать, что даже с архаизмами под буквальность всё подгонится. Выбрать буквальный смысл - to play it safe, и это нормально. К чему такая таинственность?
>>413706 Не представляю какой другой контекст там можно придумать. Я сразу намекнул, что во фразе есть небуквальный _смысл_. Это как с фразой "взять быка за рога" - ее не надо воспринимать буквально.
Знакомый, у которого хобби читать книжки 14-16 веков в оригинале, среагировал так (ему я тоже без контекста кинул): Me - "I'd fain accept thy gage if thou offer'st it!" <- What do you think about this? Is the reference too obscure? Friend - That's Shakespeare. I forget which play, but I understand it.
Признаю, с моей стороны немного некорректно требовать понимания раннего современного английского от простого лингвиста, который ищет двойные переводы... Но подобное используется в англюсиках.
>>413741 Ну да, теперь-то даже странно кажется, как можно буквально было понять, соглашусь, но подсказочка с контекстом сразу тумблер включила как-то, ничего страшного, я считаю, бывают глюки. Я не ОП, если что, но от него как человека с C1 тоже хочется услышать передачу смысла.
>>414209 Серьезно, ребят. Как можно не уважать себя настолько, чтобы читать переводы? Ещё и меряются, кто лучше в сортах говна разбирается. Прямо подгорело у меня.
Суть такова: демки русиков заброшенных проектов имеют тенденцию исчезать из Интернета. Так, я эпически сфейлился, пытаясь скачать эти варианты Flowers, World End Economica и Kichiku Megane.
И что принято делать в таких случаях несчастному вначеру?
...
Нет, в русикоебстве онли меня не упрекнуть - я вполне себе ЕОП. Но я, черт побери, хочу воспользоваться уже готовыми наработками на родном языке! Да, я ленивая свинья. А там уже дальше проходить остальное на более стандартных языках VN.
Короче, жду советов на тему "забухай, епт" - но и более дельные are welcome.