Этот тред посвящён переводу двадцатой серии пятого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде. Заходите по адресу: http://ponypad.etherpad.svimik.com/s05e20 Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/
Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.
Что мы делаем: 0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится. 1. (18:30-19:00) Смотрим трансляцию. 2. (19:05) Появляется первичный рип. 3. (19:05) Транскрипторы начинают работать в паде транскрипта: http://ponypad.etherpad.svimik.com/transcript. В непонятных местах сверяемся с http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, когда транскрипт там появится (около 21:00). 4. (19:05) Таймеры параллельно с транскрипторами расставляют временные метки в своих редакторах. По мере появления тайминга текст вставляется в основной пад перевода. 5. (19:30) Начинается перевод. 6. (20:30) Куски тайминга объединяются в один и проверяются. 5. (21:30) Появляется FullHD рип. Тайминг правится и получившиеся англосабы публикуются в тред. 6. (23:00-утро) Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность. 7. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Релиз. 8. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.
Перевод 0. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах. 1. По всему пэдику дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом. 2. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно. 3. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+/страшный++++ 4. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше.
Что мы хотим: 0. Сабы должны становиться лучше. 1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду! 2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы. 3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель. 4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.
О дружбомагии: 0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества) 1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость. 2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования. 3. Мы с удовольствием примем любую помощь.
Запасная стратегия: 0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось. 1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли. 2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт. 3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут. 4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим. 5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
>>3066736 Поясните за этого меметичного молодого человека, который каждый тред врывается и постит одну и ту же картинку с текстом примерно одинакового содержания. И растолкуйте причину, по которой ононимы дроча каждый раз должны соснуть у руброникомюнити.
>>3066749 Началось все с раскола группы переводчиков на анопенсмайл, использовавших голосовую конференцию скайпа и саннисабс, предпочитающих чятик пада и конкуренции между ними. Анопенсмайл стали ОФИЦИАЛЬНЫМИ ПЕРЕВОДЧИКАМИ РУБРОНИКОМЮНИТИ, одобренными на табуне. В каждом треде падоанонов кто-то постил вышестоящее сообщение с картинкой. Даже после смерти анопенсмайл традиция ОТСАЫВАТЬ У МЕРТВЫХ ОФФПЕРЕВОДЧИКОВ РУБРОНИКОМЮНИТИ осталась.
>>3066855 >одобренными на табуне. Министерством правды эврипони же.
Вот как зарождался этот мем:
В черновом переводе May the Best Pet Win! от sunnysubs (тогда этого названия еще не было, оно появилось с сайтом субтитров), выложенном в треде, каким-то петросяном ради лулзов был вставлен 1 мат в самом конце серии. Естественно сабы как можно скорее растащили и видимо взбугуртнули.
После этого на эврипони появился потс от "Министерства правды эврипони", которое объявляет ОФИЦИАЛЬНЫМИ ПЕРЕВОДЧИКАМИ РУБРОНИ КОМЬЮНИТИ Анопенсмайл, "а все остальные переводы - ересью, дружбомагии не содержащей" (цитата).
Кстати, теперь эврипони добавляет на сайт ссылки на сабы sunnysubs. Т.е. выходит, что ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ РУБРОНИ КОМЬЮНИТИ ОТСАСЫВАЮТ САМИ У СЕБЯ.
>>3066892 Аналогичные чувства. >>3066983 2.2 года, не такой уж ньюфаг. Я только недавно открыл для себя удовольствие смотреть новые серии в падике, с трудночитаемым (хоть и более полным, замечу) переводом, зато в день выпуска серии. Всех традиций анон-ту-анон переводов не познал ещё. Хотя про анопенсмайл знаю, что они дерьмово переводят вроде бы они. Точно не помню, но какие-то пидарасы вставляли в свои переводы слова "жопа", "охренеть" и прочее непотребство, а ещё есть те, кто просто при переводе вставляет кучу отсебятины, самые первые переводы-то остались. Алсо, мне кажется, что самый нормальный перевод лежит на дэйлимоушн. Поясните, это так? Просто я ещё ни одной серии оттуда не видел, провайдер пидор.
>>3066749 Про анопенсмайл и анонов тебе пояснили. В те времена на бордах был большой срач с этим. После описанных событий на табуне запилили пост, поясняющий за AOS как официальных переводчиков табуна и брони коммьюнити и на бордах был большой бугурт и срач из-за этого. В новом треде новой серии я запилил пост с ехидной луной, поясняющей за онанимов дроча, соснувших у официальных переводчиков руброникоммьюнити. Поднялся срач и бугурт. Потом я в следующих тредах напоминал об отсосе, меня один раз банил школотик (все еще в спамисте, интересно?) и потом это прижилось как мемас)) и традиция отсоса.
Торрент: http://rghost.ru/6wZmTBs9v или magnet:?xt=urn:btih:96e37492b4c1b90039dcc9880fe4d23972cb9b28&dn=S05E20_hardsub.mkv&tr=udp%3a%2f%2ftracker.openbittorrent.com%3a80%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker.tfile.me%2fannounce&tr=http%3a%2f%2fretracker.local
>>3067118 В четвёртом эпизоде первого сезона. Эти сабы до сих пор используются в довольно популярной раздаче на Рутрекере (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3884556), так что дело ЖОПЫ живёт. А в раздаче второго сезона, от того-же автора, есть сабы подписанные как "2CH.SO/MLP".
>>3067933 >>3067984 Ужас какой. Я очень долго искал нормальный перевод, кстати говоря, мне как-то больно было видеть такое. В гугле так и не нашел, зато вспомнил про один сайт, ай-мульт-тв или что-то наподобие, и вот там был приемлемый перевод. Однако отсебятины всё равно много. Ещё был где-то на ютубе канал с хорошими, годными переводчиками, переводили максимально близко по смыслу и качественно, как-то с годик назад хасбры их пощемили, они написали "выясняем отношения с хасбро, запрашиваем у них разрешение быть оффрупереводчиками", я пару месяцев последил за их пустым каналом да бросил. Сейчас и не вспомню названия этого канала, интересно, чем они там заняты.
>>3068086 >выясняем отношения с хасбро, запрашиваем у них разрешение быть оффрупереводчиками >годик назад Лолблеять. Оффпереводчики - первый анал и для двд вроде кто-то другой переводил. Зачем интернациональной корпорации ононим лигивон?
>>3068110 Я сообразил, что по этой причине они и не дождались ответа от Хасбры. Быть может, если бы Хасбро узнали, какой ужас представляет из себя ОФФ ПИРИВОД ОТ ПЕРВОГО, они бы и дали согласие на то, чтобы кто-то сделал нормальные субтитры. Хотя, это же коммерческая компания, зачем им заморачиваться.
>>3068185 Все, что их интересует - получение бабла. За возможность перевода и трансляции первый канал им платит бабло, а анонимы дроча - нет. Поэтому они выберут первый канал, не важно насколько перевод уебищный.
>>3068296 Ну, быть может, тот ютуб-канал смог бы как-нибудь решить проблему. Всё же там не анонимы дроча в админах сидят, да и вообще вряд ли про дроч там кто-то знает. РАДИ БЛАГОГО-ТО ДЕЛА, может, и подсуетились бы. Хотя черт знает.
>>3068311 Бля, они кладут хер и пилят твайликOрнов да замки ради бабла, им похуй на качество перевода в какой то сраной рашке, если они получают профит с этого.
>>3068315 Замолчи, во мне теплится надежда, что на ютуб-канале могут сидеть успешные люди, которым по силу задонатить хасбре денежку ради сохранения своих, замечу, качественных работ. А работали-то они много, обидно ведь терять будет. Ладно, всё равно это было давно и не стоит того, чтобы сожалеть об этом сейчас.
Кстати, где можно посмотреть первый и второй сезон онлайн с переводом от анонимов дроча, ну или хотя бы просто с переводом? На ютубе все давно переблочили, а у анонасов на сайте только половина второго, третий и далее.
>>3068185 >не дождались ответа от Хасбры Ты серьезно думаешь, что кто-то куда-то что-то писал? Да отписались что ждут какого-то ответа чтобы хомячье меньше бугуртило и все.
>нормальные субтитры Субтитры - это не эквивалент дубляжа.
>>3068326 >онлайн У тебя планшет вместо компьютера? Сейчас на любой печатающей машинке предустановлен 500 Гб ЖД, чего уж о нормальных сборках говорить.
>>3068345 > Субтитры - это не эквивалент дубляжа. Нормальный дубляж забугорных мультсериалов умер далеко в 90х. Нынче на замену оригинальных голосов нанимают всякий скам, который не могёт нормально подобрать интонацию голоса. Не зря же миллионы анимешников смотрят свои сраные китайские порномультики с субтитрами в оригинальной озвучке, ибо считают, что проеб голоса недопустим. и правильно считают, тащемта.
>>3068413 ну почему, сраного винни-пуха и чип-и-дейла с утиными историями и прочим высером диснея еще умудрились вполне годно локализовать, но это, собственно, всё.
У меня ЖиД на 149 гб, например. И интернет только ночью даёт нормальную скорость зато дёшево. В целом, всё, что нужно делать, это вовремя чистить мусор. Ну и мультики сезонами нельзя выкачивать. В остальном проблем особенных не замечаю.
>>3071360 Если рассредоточить взгляд и смотреть куда-нибудь в название или дату поста, будет казаться, что там вместо пони носочек с выглядывающей головой. Шерстяной.
Заходите по адресу: http://ponypad.etherpad.svimik.com/s05e20
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/
Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.