Сохранен 34
https://2ch.su/b/res/324688254.html
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Дароу, всегда когда аглийский читал на русский сразу переводил. day - день и тд. А ''вумные люди ''

 Аноним 20/09/25 Суб 19:59:11 #1 №324688254 
i (55).jpeg
Дароу, всегда когда аглийский читал на русский сразу переводил. day - день и тд. А ''вумные люди '' завыли, ты чоооо неправильно ты делаешь на английском ДУМОТЬ надо! Учить чтоб сразу ассоциации были типа day - и у тебя в голове сразу светлое время суток.

Так чо они правы или нахуй это надо?
Аноним 20/09/25 Суб 20:03:23 #2 №324688416 
Чо инглишьмены скажете у всех же тут Б2
Аноним 20/09/25 Суб 20:05:07 #3 №324688499 
>>324688254 (OP)
Никто не завывал, т. к. всем похуй на тебя. Рассказывай, как на самом дндн.
Аноним 20/09/25 Суб 20:05:54 #4 №324688537 
>>324688254 (OP)
Правы, если тебе английский для повседневного применения нужен, ведь даже 5-минутный разговор тебе будет в тягость без интуитивного произношения.
Аноним 20/09/25 Суб 20:06:06 #5 №324688545 
Конечно правы
Аноним OP 20/09/25 Суб 20:06:48 #6 №324688585 
>>324688499
Ха-ха ТЫ ПРАВ! Я ВСЕХ НАЕБАЛ ТУТ, НАЕБУНЬКАЛ, НАПИЗДЕЛ
ПОНИМАЕШЬ?
СКАЗАЛ НЕ ПРАВДУ! А ВЫ ПОВЕЛИСЬ ХА-ХА!
Аноним 20/09/25 Суб 20:07:05 #7 №324688594 
I'm an englishman in new york...
Аноним 20/09/25 Суб 20:07:37 #8 №324688623 
ОП, похуй на английский, пили лучше стори как сбросил листву.
Аноним OP 20/09/25 Суб 20:08:14 #9 №324688660 
>>324688537
>>324688545
Чо, думаете стоит переходить на изучение ассоциаций?
>>324688594
O! Salam aleykum bro!
Аноним OP 20/09/25 Суб 20:09:19 #10 №324688715 
>>324688623
Так как как, познакомился с тянкой в компании корешей, пиздел с ней, мял её в подъезде, потом трахац, все просто..
Аноним 20/09/25 Суб 20:09:47 #11 №324688736 
Правы. Когда читаешь слова/предложения, ты должен сразу воспринимать их суть, а не мысленно переводить на русский.
Аноним 20/09/25 Суб 20:11:16 #12 №324688806 
>>324688254 (OP)
Так само с практикой придëт. Будешь много практиковаться - встретишься с рофлами по типу "так, а на каком языке я это читал/слушал/смотрел?".
Аноним OP 20/09/25 Суб 20:13:47 #13 №324688937 
>>324688736
>>324688806
Так просто тогда значит словарик надо не на Русском составлять, а английские слова смотреть в аглийском словаре какой они типа смысл несут?

Жесть чёт сложно пацаны )))
Аноним 20/09/25 Суб 20:17:28 #14 №324689102 
>>324688806
>стретишься с рофлами по типу "так, а на каком языке я это читал/слушал/смотрел?".
Быввает еще, что русское слово из головы вылетает. Около минуты в строительном тупил, когда за фанерой пришёл
Аноним 20/09/25 Суб 20:18:02 #15 №324689121 
>>324688937
Да как хочешь делай. Будешь читать/слушать - научишься, хочешь того или нет.
Аноним 20/09/25 Суб 20:19:28 #16 №324689177 
>>324688254 (OP)
Наверное. Я когда книжки на англицком читаю, не перевожу нихера, просто понимаю.
Аноним 20/09/25 Суб 20:20:34 #17 №324689224 
>>324689102
+1!
А еще есть вещи, которые я знаю на английском, но затрудняюсь описать на русском.
Аноним 20/09/25 Суб 20:20:35 #18 №324689226 
>>324688715
Ну рассказчик из тебя такой себе конечно
Аноним 20/09/25 Суб 20:20:38 #19 №324689229 
>>324689102
Да. Или вспоминаешь, но по-ебанутому, вроде проводника кондуктором назвать или "женопарень" вместо "фембой".
Аноним 20/09/25 Суб 20:21:51 #20 №324689292 
>>324688937
>Так просто тогда значит словарик надо не на Русском составлять, а английские слова смотреть в аглийском словаре какой они типа смысл несут?
Наверно и так можно, но я лично просто дохуя читал на англюсике и в какой-то момент оно само стало так получаться.
Аноним 20/09/25 Суб 20:24:12 #21 №324689379 
>>324688254 (OP)
Потому что пидарахи учат академический ангельский. И их потолок - "перевод со словарём". Нэйтивы же сначала думают, потом говорят. А пидарахи - сначала читают а потом переводят. В итоге смысл теряется. Короче - забей. Переводи, как умеешь.
Аноним OP 20/09/25 Суб 20:24:49 #22 №324689404 
>>324689226
Оки! Было Раннее утро 22 Июля, 4.33 утра. Я проснувшись потянулся и встал с дивана, открыв темно-синие шторы я увидел восходящее солнце, прекрасное летнее утро..

Так сойдет?
Аноним OP 20/09/25 Суб 20:26:05 #23 №324689463 
>>324689379
Но я хочу нормально! НОР-МА-ЛЬ-НО! Капиш?
Аноним 20/09/25 Суб 20:43:52 #24 №324690193 
>>324688254 (OP)
Конечно, правы. При чтении и понимании не нужна прослойка в виде русского.
Аноним 20/09/25 Суб 21:45:24 #25 №324692831 
>>324689404
Ит воз ирли морнинг оф твенти ту джулай, твенти севен минитс ту файф эйэм (лол какое же всратое у них время).
Ай воук ап, стретчд энд гот ап фром зе софа, опенинг зе дарк блю картейнз ай со зе райзин сан, а бьютифул саммер морнинг...
Аноним OP 20/09/25 Суб 22:29:56 #26 №324694687 
>>324692831
Бляяя завидую, красива стелишь фраерок!
Аноним 20/09/25 Суб 22:38:36 #27 №324695029 DELETED
>>324688254 (OP)
Само придёт. Я вот тоже сначала в голове как-то переводил, потом уже просто читаешь/слушаешь и сразу понимаешь смысл.
Это как и с русским языком, на самом деле. Если тебе говорят слово "пистолет", у тебя в голове сразу всплывает образ пистолета, ты же не думаешь у себя в голове "Так, это короткоствольное огнестрельное оружие, такой-то формы...", а сразу понимаешь о чём речь. Тоже самое будет со словом pistol. Сразу тот же самый образ в голове.
И так со всеми словами. Иногда листаю shorts и бывает один на русском, второй на английском и даже не помню какой на каком языке был.
Аноним 20/09/25 Суб 22:44:39 #28 №324695256 
>>324694687
Айм рили фак зис хорни бич энд шат ап хёр мауф ю ноу ват ай мин бра? айм толкин зис щи сиппин грин гоблин щи ю ноу мэн ноу ю донт ноу гоу фак ёр селф ай донт гив э фак он юр лайф ю факин идиот.
Аноним OP 20/09/25 Суб 23:04:21 #29 №324696065 
>>324695256
Тише! тише! Русский ванька немецкий командования дарует тебе свободу! Твои командиры тебе врут!
Приходи к нам мы тебя накормим!
Аноним 20/09/25 Суб 23:08:24 #30 №324696225 
>>324695029
Удвою, всё так. Даже бывает странная проблема, когда ты что-то посмотрел на английском и тебя просят перевести. Ты понял весь смысл и тормозишь подобрать правильные слова на русском, чтобы точно передать всю суть.
Аноним 20/09/25 Суб 23:08:58 #31 №324696255 
>>324688254 (OP)
Время на английском - vremes, деньги - denges
Аноним OP 20/09/25 Суб 23:12:16 #32 №324696388 
>>324696255
Точно! Sie ist eine katzen und reichmarke deutch!
Аноним 21/09/25 Вск 00:36:44 #33 №324699260 DELETED
>>324696225
Да, есть такая фигня. Одно дело понять, а другое перевести. Это вообще отдельный скилл, особенно если нужно правильно идиомы и словосочетания подобрать, которые на русском дословно криво звучат.
Аноним 21/09/25 Вск 01:28:11 #34 №324700632 DELETED
2ch V S E!
comments powered by Disqus