Ангела Эспиноса Руис — беларускоязычная испанка, которая исполнила свою мечту — приехать в Минск.
Студентка Ангела Эспиноса Руис из Испании может дать фору любому беларусу во владении беларуским языком. Девушка появилась на свет на родине известного художника Пабло Пикассо — в испанском городе Малаге, учится в Гранаде на филологическом факультете, читает в оригинале произведения беларуских писателей.
Девушка никогда до сих пор не была в Беларуси, выучила язык по учебникам из интернета и издала книгу беларуских стихов.
Анхэль Эспиноса Руис пишет сейчас магистерскую работу по беларуской филологии в Варшаве. До сих пор она никогда не была в Беларуси, хотя свободно говорит по-беларуски и пишет на нем стихи о любви. Девушка начала изучать беларуский язык около двух лет назад по учебникам в интернете. Стихи на испанском языке она пишет с детства, первые строчки по-беларуски появились у нее около 1,5 лет назад.
Анхэль неоднократно подчеркивала, что заинтересовавшись белорусской культурой, она решила ее глубже понять именно через язык.
Студентка Ангела Эспиноса из Малаги никогда не была в Беларуси, выучила язык по учебникам из интернета и издала книгу беларуских стихов «Раяль ля мора». В университете Гранады студентка организовала курсы «Мова Нанова» для трех испанских студенток. Ангела ведет блог под названием «Иностранка, которая пишет по-беларуски». Автор так свободно и правильно говорит по-беларуски, как не может большинство выпускников беларуских школ. Такого результата она добилась всего за два последних года.
В своем интервью Ангела так обозначила свои отношения с беларуским языком, — «Я зразумела адразу, каб зразумець беларускую культуру, гісторыю Беларусі, зразумець, што адбываецца ў Беларусі, тэрмінова трэба ведаць беларускую мову. Я пачала вучыць, і для мяне гэта было відавочна. Для мяне гэта факт! Трэба дыхаць, таму што памрэш, калі ня дыхаць. Трэба ведаць беларускую мову, калі хочаш жыць у беларускай культуры».
Проект «Саундчек» (SoundCheck) — это встречи за кофе или чаем с интересными творческими людьми в неформальной обстановке. Гостями выступают культурные деятели, авторы успешных проектов и просто люди, которые вдохновляют.
Презентация книги «Рояль у моря» состоялась в рамках проекта «Саундчек» в пространстве «Арт Усадьбы».
Анхэль организовала для других испанских студентов курсы «Мова нанова» в университете Гранады, ведет беларускоязычный блог «Иностранка, которая пишет по-беларуаски».
Анхэль была гостьей на «Белсате». Девушка обсуждала в программе «Просвет» стремление Каталонии к независимости.
>>351991 (OP) > Девушка никогда до сих пор не была в Беларуси вот это она кстати осознано делает. Боится, что если взглянет на Беларусь поближе, то ее постигнет великое разочарование, затем депрессия, и как результат прекращение изучения языка. Возможен даже суицид. Такие страны как Беларуссия, Россия, Казахстан и т.д. лучше любить издалека.
>>351991 (OP) >беларускоязычная испанка Каких только поехавших не бывает. >>352055 >вот это она кстати осознано делает Двачую. Я вот люблю японскую культуру, но в Японию хер поеду, опасаюсь встретить японское быдло и разочароваться.
Да хера там изучать, когда по всему миру уже вовсю шествовал авангард, в белорашке романтизм только-только превращается в реализм и моментально становится соцреализмом. Хотя сейчас некоторые на кафедре интересуются современной белоруской прозой. Потому что не понятно как может получится постмодернизм, без собственно говоря модернизма. Выходит какой-то постреализм, что ли. Но это единственное, что может быть там интересного. Классическая же белорусская литература, сплошь землеёбство, стенания и заламывание рук. Не рекомендую.
>>351991 (OP) Что-то мне подсказывает, начни эта поэтесса общаться с прохожими беларусами на беларуском, её никто не поймёт. Вспоминается тот видос, где активисты просят прохожих перевести фразу "Папа, ты хочешь чай или кофе?".
А вообще, в развитом обществе свободных взглядов и увлечений, думаю, весьма популярна тема изучения диковинных языков. У меня друг знает корейский, другой — каталонский и эсперанто (не зная испанского). Вопрос, нахуя им эти знания, пока остаётся открытым. Только ограниченное быдло из букача может с этого угарать, когда само кроме хуёвого русского и хромого английского ничего не знает.
>>352268 Так и беларусы пишут. Просто современная поэзия никому 100 лет не всралась, а тут инфоповод: ИСПАНКА на БЕЛАРУСКОМ. Разрыв шаблона и всё такое, и сразу стихи круче стали, и трава зеленее, и баба симпотнее.
>>352307 Нет. Эти варианты ненормативны. Белорусский/украинский русские - это говоры с несколько другой лексикой и фонетикой. Всё остальное в них русское. Синтаксис, морфология - наши. То есть слова образуются и живут по правилам русского. К тому же текст выше написан на нормативном русском. Поэтому, даже если ты образуешь прилагательное не от "Белоруссия", а от "Беларусь", в любом варианте у тебя должно получиться "беларусский". С точки зрения русского правописания здесь всё равно есть ошибка (соединительная "а"), но хотя бы правильный суффикс "ск". (Голланд+и+я -> голланд+ск+и+й, Беларусь -> беларус+ск+и+й). Таким образом, слово "беларуский" в русском тексте является ошибкой, с какой стороны ни посмотри и на какие варианты ни ссылайся. >>352341 Спасибо.
>>352366 Сратись про варіянти російської мови не збираюсь, вона міні нецікава. Скажу тільки, що українська російська, яка поширена в моїм місті - це не тільки заперечені тобою синтаксис, морфологія, а ще й фразеологія. Цікаве спостереження. На днях помітив такі випадки, що російськомовні використали такі кричущі українізми як "файно" і "серветка". Але до чого це я? Російська в Україні продовжує українізуватись.
>>352373 Фразеология - это устойчивые сочетания, они не в счёт. Существуют в неизменном виде, как вошли в обиход, так и остались. Как в русском есть "а ля гер ком а ля гер", "тет-а-тет" и "фифти-фифти". Вот когда каждый элемент фразеологизма сможет изменяться или когда русские слова будут изменяться по правилам украинского, тогда и поговорим. Ну а так-то да, ещё бы русский не менялся во враждебном в чужом, хотя и родственном окружении! А "серветку" я и у нас в Сибири слышал.
>>352388 Похоже, это чисто украинские закидоны типа "русской Аляски" и "русской Калифорнии", в Сибири я этого никогда не слышал. Да вообще не слышал, от тебя только и узнал. С другой стороны, я живу в Восточной Сибири. > колонизированные украинцами Ну-ну. А остальные при сём присутствовали.
>>352175 >>352305 Потомственные холопы кукарекают за свой финноугуртский диалект. Открою вам тайну. Никого не ебет, как вы в своей рашке искривляете русский язык. Мы на нём статуты писали, когда вы еще в Москве перед Аллахом раком становились и ездили в Европу наукам разным учиться.
>>352631 Адкуль у маскаля зараз розум будзе, калі які год массавае адэбіліваніе ідзе па ўсім телеканалам. А да гэтага 70 гадоў было саўковая "адукація". Чаго с дурных чакаць? Хай і далей жывуць у сваім чароўным сусвеце пад лязгінку і вой у какошніках:)
>>352631 >>352654 До чего же странно. Пять лет грызёшь славистику, изучаешь, как живут языки. Как и когда древнерусский начал делиться, какие при этом шли процессы. Это же интересно! Вот было слово, потом на севере оно приняло такую форму, а на юге сякую. Вот здесь язык брал от одного соседского, здесь от другого. Так они постепенно отдалялись. Выстраиваешь картину... А потом приходят вот эти вот, с "припекло!!!!" и "дебилы!!!" И, главное, они ведь считают, что у них - аргументы. Такое махровое НЕВЕЖЕСТВО, что и сравнить не с чем. Спорить с ними бесполезно: они просто не поймут. Удивительно. А казалось бы, двадцать первый век.
>>352669 Не те щоб я підтримував того анона, але треба відрізняти, коли з'явилася одділилася від західньоруського діялектного масиву - десь так у пізнім Середньовіччі білоруська мова, а коли сформувалась літературна білоруська 19 ст., як не змиляюсь.
>>352665 С тебя достаточно, что ты употребляешь слово древнерусский, ученый ты наш советский. Еще скажи, что Кирилл и Мефодий изобрели алфавит для русни вместе с переводом библии. Я понимаю, что всегда было на территории современной РФ свой особый мир с особой историей, но хватит уже быть клоунами.
>>352733 В 20 веке литературный появился. Тащемта они в таком случае примерно одновременно появились примерно, если не считать за белорусский диалекты деревенщины, а за русский церковнославянский язык.
>>352743 > ты употребляешь слово древнерусский, ученый ты наш советский От это пиздец. Теперь надо употреблять какое-то новое политкорректное название? И какое же? "Древнерусский" - термин, а если у кого-то от него припекает, то это проблемы этого кого-то. Что поделаешь, в названии не отражена отдельная роль древних укров в деле построения языка. Хоть плачь, да же?
>>358268 >надо употреблять какое-то новое политкорректное название? Не надо, с вас достаточно новое название "древнерусский". >кого-то от него припекает, то это проблемы этого кого-то Не припекает. Если ты занимаешься наукой, то будь добр занимайся наукой, а не политикой или советской идеологией. >отдельная роль древних укров в деле построения языка Причем тут Украина?
Пиздец. Тред про беларусский язык, Беларусь, испанку...нооо...что бы вы подумали? Обоссаные хохлы и сюда добрались и пишут на своем суржике, который в их же стране знает 2.5 человека.
Русский по крайней мере литературный - это болгаризированный старославянский, украинский и беларуский - куда ближе к оригиналу. Так что по факту русский является говором, диалектом украинского и беларуского (эти два языка, в свою очередь, очень близки, куда ближе, нежели русский к каждому из них).
>>358554 Сэр, предъявите диплом учёного, занимающегося славистикой, сэр. В обратном случае, сэр, ваше высказывание не будет иметь никакого смысла, сэр; диплом Украины или Белоруссии подойдёт, сэр.
>>358557 >Белоруссии Осталось только найти эту страну на карте мира. или опять хохлы тебе в портки говна насовали? Ведь славяно-арий сам не мог обосраться? :)
>>358560 Ты всегда можешь найти её под следующими названиями: английским «Belarus», белорусским «Беларусь» и русским «Белоруссия». Достаточно загуглить одно из них, глупышка.
>>358567 Искренне не понимаю, почему тебя так корёжит от Белоруссии. Если найдёшь хоть одного немца, который топает ногами при виде German, сильно удивлюсь.
>>358554 > по факту По факту ты говоришь какие-то слова, но что они значат, не понимаешь. Вот эти заявоения: > болгаризированный старославянский > к оригиналу - БЕССМЫСЛЕННЫ. Даже не знаю, какой тебе дать пример, чтобы привести в чувство. Ну, это примерно как "трёхчленная сумма электронной ковалесценции". Звук есть, а смысла нет.
Студентка Ангела Эспиноса Руис из Испании может дать фору любому беларусу во владении беларуским языком. Девушка появилась на свет на родине известного художника Пабло Пикассо — в испанском городе Малаге, учится в Гранаде на филологическом факультете, читает в оригинале произведения беларуских писателей.
Девушка никогда до сих пор не была в Беларуси, выучила язык по учебникам из интернета и издала книгу беларуских стихов.
Анхэль Эспиноса Руис пишет сейчас магистерскую работу по беларуской филологии в Варшаве. До сих пор она никогда не была в Беларуси, хотя свободно говорит по-беларуски и пишет на нем стихи о любви. Девушка начала изучать беларуский язык около двух лет назад по учебникам в интернете. Стихи на испанском языке она пишет с детства, первые строчки по-беларуски появились у нее около 1,5 лет назад.
Анхэль неоднократно подчеркивала, что заинтересовавшись белорусской культурой, она решила ее глубже понять именно через язык.
Студентка Ангела Эспиноса из Малаги никогда не была в Беларуси, выучила язык по учебникам из интернета и издала книгу беларуских стихов «Раяль ля мора». В университете Гранады студентка организовала курсы «Мова Нанова» для трех испанских студенток. Ангела ведет блог под названием «Иностранка, которая пишет по-беларуски». Автор так свободно и правильно говорит по-беларуски, как не может большинство выпускников беларуских школ. Такого результата она добилась всего за два последних года.
В своем интервью Ангела так обозначила свои отношения с беларуским языком, — «Я зразумела адразу, каб зразумець беларускую культуру, гісторыю Беларусі, зразумець, што адбываецца ў Беларусі, тэрмінова трэба ведаць беларускую мову. Я пачала вучыць, і для мяне гэта было відавочна. Для мяне гэта факт! Трэба дыхаць, таму што памрэш, калі ня дыхаць. Трэба ведаць беларускую мову, калі хочаш жыць у беларускай культуры».
Проект «Саундчек» (SoundCheck) — это встречи за кофе или чаем с интересными творческими людьми в неформальной обстановке. Гостями выступают культурные деятели, авторы успешных проектов и просто люди, которые вдохновляют.
Презентация книги «Рояль у моря» состоялась в рамках проекта «Саундчек» в пространстве «Арт Усадьбы».
Анхэль организовала для других испанских студентов курсы «Мова нанова» в университете Гранады, ведет беларускоязычный блог «Иностранка, которая пишет по-беларуаски».
Анхэль была гостьей на «Белсате». Девушка обсуждала в программе «Просвет» стремление Каталонии к независимости.