Что мы делаем:
0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.
1. Смотрим трансляцию.
2. Транскрипторы начинают работать. (Транскрипторы, пилите транскрипт сначала к себе в блокнот, а потом небольшими кусками копируйте в пад, так удобнее)
3. Появляется хороший рип от Хиро. Таймеры расставляют временные метки в своих редакторах.
4. Появляется транскрипт на http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts Наш транскрипт сверяется. Таймеры в своих кусках по-быстрому вставляют транскрипт, потом куски объединяются в один и проверяются. Получившиеся англосабы публикуются в тред.
5. Когда блок с транскриптом сверен, его переводят. Те нетерпеливые, что переводили ещё до сверки транскрипта, должны перепроверить свои варианты перевода.
6. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах. Пост в чатике начинаем с номера редактируемой строки. Пример: 113 Как обзовём Mare-Do-Well?
7. По всему пэдику своим цветом дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.
8. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.
9. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+\\страшный++++
10. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше.
11. Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.
12. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Сборка субтитров.
13. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.
Что мы хотим:
0. Сабы должны становиться лучше.
1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!
2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.
3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.
4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.
О дружбомагии:
0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)
1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.
2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.
3. Мы с удовольствием примем любую помощь.
Запасная стратегия:
0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.
1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.
2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.
3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.
4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.
5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
Считалка минут до начала серии:
http://ponycountdown.com/
Соус оппика:
http://www.deviantart.com/art/Late-Night-435855933
вверх
СЕРИЯ УЖЕ НАЧИЛАСЬ И ЗАКОНЧИЛАСЬ, И ПЕРЕВОД УЖЕ НАЧАЛСЯ
бампаю нихуя не закрепленный тренд
Закиньте на трубу, няши, у меня ссылка не пашет.
>>2289256
У меня тоже. Думаю, виновато обновление uTorrent.
https://docs.google.com/file/d/0BzoMtXd7M--1aWNaMVltOTNzNU0/preview?pli=1
>>2288694
>http://ponycountdown.com/
ЛЮБЛЮ РАССЕЮ. ПОНИ ОПАСНЫ ДЛЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ.
(да, уже открыл через оперу-турбо)
>>2289256
На тебе такую же только другую
magnet:?xt=urn:btih:87E4E37592A5C05EE66C37744057196C4193A266&dn=my+little+pony+friendship+is+magic+s04e15+twilight+time+1080p+hdtv+x264+dd5+1+thebib62&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.openbittorrent.com%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.demonii.com%3A1337
Нежданчик, а?
http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E15_English.ass
под >>2289399 или >>2289189
Удалил uTorrent, поставил BitTorrent, всё работает.
>>2289261-кун
>>2289502
Ебать мы быстрые.
Впрочем, серия как земля.
Под спазза - http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E15%20Russian.ass
Спазз здеззь - http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1TV-04x15-Spazz.mkv.torrent
Хардбас. Еще кодируется.
http://www.dailymotion.com/video/x1d47lk
>>2289911
Малаца, поняны ваще понята. Могете, умеете!
> 11:06:25
Опять всю ночь вычитывали, лол. Самоотверженность переводчиков не знает границ.
Даже ютубчик есть, кстати.
Итак, всё в сумме.
# Rus: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E15_Russian.ass
# Eng: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E15_English.ass
# Видео без субтитров: http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1TV-04x15-Spazz.mkv.torrent или http://dhne.ws/zPQHZ
# Видео с субтитрами: magnet:?xt=urn:btih:N4QJTWS34RIUPEK2M4XP5WODZ26IEKNC
http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1TV-04x15-Spazz.mkv.torrent
# Spazz Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E15_Russian.ass обновлено 24 фев 20:30
# Spazz Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E15_English.ass обновлено 24 фев 20:30
720p http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-7T-04x15.mkv.torrent или 1080p http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1T-04x15.mkv.torrent
# iTunes Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E15_iTunes_Russian.ass
# iTunes Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E15_iTunes_English.ass
>>2288647
> Меткоискатели
Ну какого хрена. Всегда же были Метконосцы!
Этот тред посвящён переводу пятнадцатой серии четвёртого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде.
Заходите по адресу: http://ponypad.ponypad.twilightparadox.com/s04e15
Запасной пэд: https://iloverarity.piratenpad.de/s04e15
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/
Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Но лучше писать их в этом треде, а не в пэдике, где кипит работа. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.