Сохранен 49
https://2ch.hk/mlp/res/2323252.html
Прошлые домены не функционирует! Используйте адрес ARHIVACH.VC.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Трудностей перевода тред № 19

 Аноним Суб 22 Мар 2014 17:47:44  #1 №2323252 
1395496064519.png

Этот тред посвящён переводу девятнадцатой серии четвёртого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде.
Заходите по адресу: http://ponypad.ponypad.twilightparadox.com/s04e19
Запасной пэд: https://iloverarity.piratenpad.de/s04e19
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/

Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Но лучше писать их в этом треде, а не в пэдике, где кипит работа. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.

Аноним Суб 22 Мар 2014 17:49:03  #2 №2323253 

Что мы делаем:
0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.
1. Смотрим трансляцию.
2. Транскрипторы начинают работать. (Транскрипторы, пилите транскрипт сначала к себе в блокнот, а потом небольшими кусками копируйте в пад, так удобнее)
3. Появляется хороший рип от Хиро. Таймеры расставляют временные метки в своих редакторах.
4. Появляется транскрипт на http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, наш транскрипт сверяется. Таймеры в своих кусках по-быстрому вставляют транскрипт, потом куски объединяются в один и проверяются. Получившиеся англосабы публикуются в тред.
5. Когда блок с транскриптом сверен, его переводят. Те нетерпеливые, что переводили ещё до сверки транскрипта, должны перепроверить свои варианты перевода.
6. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах. Пост в чатике начинаем с номера редактируемой строки. Пример: 113 Как обзовём Mare-Do-Well?
7. По всему пэдику своим цветом дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.
8. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.
9. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+\\страшный++++
10. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше.
11. Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.
12. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Сборка субтитров.
13. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.

Аноним Суб 22 Мар 2014 17:53:09  #3 №2323259 

Что мы хотим:
0. Сабы должны становиться лучше.
1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!
2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.
3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.
4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.

О дружбомагии:
0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)
1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.
2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.
3. Мы с удовольствием примем любую помощь.

Запасная стратегия:
0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.
1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.
2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.
3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.
4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.
5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.

Вещание через полчаса Аноним Суб 22 Мар 2014 17:55:04  #4 №2323263 

http://ponycountdown.com/

Аноним Суб 22 Мар 2014 18:48:07  #5 №2323357 
1395499687526.jpg

> Маскед Маттэрхорн
> Дэшилей
> Боулдер

Аноним Суб 22 Мар 2014 19:03:58  #6 №2323405 

>>2323357
> Маскед Маттэрхорн
Шоэта? Не помню, где такое было.
> Боулдер
Лучше бы про вулканит вспомнил.

Аноним Суб 22 Мар 2014 19:05:24  #7 №2323412 
1395500724580.jpg

>Боулдер

Аноним Суб 22 Мар 2014 19:13:29  #8 №2323454 

>>2323405
> Шоэта? Не помню, где такое было.
В Power Ponies поняшкам вполне могли достаться эти имена, но голосование вырулило.

Аноним Суб 22 Мар 2014 19:54:08  #9 №2323537 

http://kickass.to/my-little-pony-friendship-is-magic-s04e19-for-whom-the-sweetie-belle-toils-1080p-hdtv-x264-dd5-1-thebib62-mp4-t8908063.html

или он же:
magnet:?xt=urn:btih:D8550BDF67513FE05389CF9EDBF2FA313FC8F468

Под этот рип будут первые англосабы.

Аноним Суб 22 Мар 2014 20:14:13  #10 №2323558 

Если я пока еще на первом сезоне, однако знаком с фэндомом и неплохо знаю английский, стоит ли присоединяться?

Аноним Суб 22 Мар 2014 20:34:57  #11 №2323584 

>>2323558
>1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!
Хотя, смотря как английский знаешь

Аноним Суб 22 Мар 2014 20:35:46  #12 №2323586 

>>2323558
Стоит. Но переводимую серию лучше таки посмотреть, чтоб не пороть идиотизмов от незнания контекста.

Аноним Суб 22 Мар 2014 22:13:21  #13 №2323677 

>>2323558
обязательно присоединяйся

Аноним Суб 22 Мар 2014 22:18:28  #14 №2323688 

>>2323537
>Под этот рип будут первые англосабы.
Будет скоростной релиз как тогда, или можно смело идти спать и смотреть утром?

Англосабы Аноним Суб 22 Мар 2014 22:35:08  #15 №2323703 
1395513308352.png

>>2323688 уже

http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_thebib62_English.ass
под рип >>2323537

Аноним Суб 22 Мар 2014 22:55:03  #16 №2323740 
1395514503269.png

>>2323703
Здорово, спасибо!

Аноним Вск 23 Мар 2014 01:08:03  #17 №2323939 
1395522483426.png

>>2323703

Аноним Вск 23 Мар 2014 02:02:43  #18 №2324002 

>>2323537
>>2323703
Спасибо.

Аноним Вск 23 Мар 2014 02:27:03  #19 №2324019 

>>2323939
починил http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_thebib62_English.ass

Аноним Вск 23 Мар 2014 03:57:49  #20 №2324079 
1395532669087.png

Работа кипит.

Аноним Вск 23 Мар 2014 04:56:53  #21 №2324106 
1395536213144.jpg

Аноны, а как вы отнесётесь к Сапфир Щорс?

Пикрилейтед.

Аноним Вск 23 Мар 2014 04:57:33  #22 №2324107 
1395536253848.jpg

Больше Щорса в тред!

Аноним Вск 23 Мар 2014 05:04:28  #23 №2324110 

>>2324106
Сапфирный Берег нахуй. Без вариантов.
И снова переводчики дроча соснули у официальных переводчиков руброни коммьюнити.

Аноним Вск 23 Мар 2014 05:07:33  #24 №2324111 

>>2323584
> Хотя, смотря как английский знаешь
А то кто-то из вас его знает, лол.

Аноним Вск 23 Мар 2014 06:46:38  #25 №2324149 

Как там продвигается ваша аутофелляция?

Аноним Вск 23 Мар 2014 10:06:00  #26 №2324197 

Шёл отряд по берегу,
Шёл издалека,
Шёл под красным знаменем
Командир полка.
Голова обвязана,
Кровь на рукаве,
След кровавый стелется
По сырой траве.

«Чьи вы, хлопцы, будете,
Кто вас в бой ведёт?
Кто под красным знаменем
Раненый идёт?»
«Мы сыны батрацкие,
Мы за новый мир,
Щорс идет под знаменем —
Красный командир.

В голоде и в холоде
Жизнь его прошла,
Но недаром пролита
Кровь его была.
За кордон отбросили
Лютого врага,
Закалились смолоду,
Честь нам дорога».

Тишина у берега,
Смолкли голоса,
Солнце книзу клонится,
Падает роса.
Лихо мчится конница,
Слышен стук копыт,
Знамя Щорса красное
На ветру шумит.

Аноним Вск 23 Мар 2014 10:06:44  #27 №2324198 

Где перевод блеать? Что так долго?

Аноним Вск 23 Мар 2014 11:58:03  #28 №2324325 

>Brushie: Все наверн, можно и софтсабытого
>Brushie: выкладывать
можно, да не видно что-то.

Релиз Аноним Вск 23 Мар 2014 13:26:57  #29 №2324391 
[url]

# Хардсаб: http://www.youtube.com/watch?v=cusEyLusG1E
# Spazz 1080p: http://dhne.ws/7lEL1 http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1TV-04x19-Spazz.mkv.torrent
# Spazz Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_Russian.ass
# Spazz Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_English.ass

Аноним Вск 23 Мар 2014 13:34:04  #30 №2324394 
1395567244640.jpg

>>2324391
WHEEEEEEEE

Аноним Вск 23 Мар 2014 13:44:20  #31 №2324398 
1395567860726.png

>>2323252
ХРАПИТ

Аноним Вск 23 Мар 2014 13:47:00  #32 №2324400 

>>2324398
И ресниц своих у нее нет. Точно кольт.

Аноним Вск 23 Мар 2014 13:58:00  #33 №2324407 
1395568680469.png

У нее голос отличается от того, что был во сне?

Аноним Вск 23 Мар 2014 14:21:47  #34 №2324428 

>>2324391
Наконец-то. Джве недели ждал. Благодарствую.

Аноним Вск 23 Мар 2014 15:12:02  #35 №2324511 

>>2324391
Круто. Спасибо.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 09:21:18  #36 №2325734 
1395638478582.png

Опять только сраный хардсаб с убогим звуком, где мой айтюнс?

айтюнс Аноним Пнд 24 Мар 2014 23:26:33  #37 №2326830 
1395689193853.png

# iTunes Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_iTunes_Russian.ass
# iTunes Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_iTunes_English.ass

720p http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-7T-04x19.mkv.torrent
1080p http://yp1.pony.pp.ua/torrents/YP-1T-04x19.mkv.torrent

Аноним Пнд 24 Мар 2014 23:29:52  #38 №2326834 

>>2326830
во, браток, уважаю.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 19:40:26  #39 №2349269 
1396885226777.png

Сижу я, значит, догоняю понемногу сериалопоток. Подключаю в некоторый момент русабы — любопытно, как одну строку перевели — и чуть погодя вижу ЭТО:
> 0,0:07:39.82,0:07:43.55,SweetieBelle,,0,0,0,,Что-то слабо верится. После всего, что я терпела целую неделю!
на месте
> 0,0:07:39.82,0:07:43.55,SweetieBelle,,0,0,0,,I don't believe it. After everything I put up with all week long!
Смаргиваю, перематываю назад. Без изменений. Заново качаю iTunes русаб с саннисабсов — мало ли, может корректировали. То же самое.
Ребятушки-понятушки, переводчики вы молодчики, ну как же так? Неужели интонации персонажа и нехитрого контекста ситуации не хватило, чтобы выдать элементарное "Поверить не могу"?
Предлагаю следующее:
>Поверить не могу. И это после всего, что я терпела целую неделю!

За остальные строки ничего не скажу, просто из-за таких вот промахов душа болит, кровавые слёзы наворачиваются и молчать невмоготу.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 19:46:53  #40 №2349275 

>>2349269
Еписод пиши, хочу посмотреть что тебе там не понравилось.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 19:52:59  #41 №2349285 

>>2349275
S04E19 For Whom the Sweetie Belle Toils же.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 20:36:33  #42 №2349323 

>>2349285
Посмотри что сказала рара перед этим моментом, в контексте все гуд.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 20:55:24  #43 №2349357 

>>2349269
ты прав, проебались. Вношу твой перевод.
>>2349323
Там сцена сменилась. В текте-то гуд, а в видео не-а.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 21:01:16  #44 №2349368 

>>2349269
Спасибо за адекватное замечание, анон, без говен и бурлений.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 21:07:51  #45 №2349376 

>>2349357
Смотри:
Rarity: I only tried to do what I thought you wanted.
дальше:
Sweetie Belle: Ugh, I don't believe it. After everything I put up with all week long!

второй релиз Аноним Пнд 07 Апр 2014 21:11:11  #46 №2349382 
1396890671401.jpg

# Spazz Russian: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_Russian.ass обновлено 07.04.14 21:10
# Spazz English: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_English.ass
# ITunes Russian: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_iTunes_Russian.ass обновлено 07.04.14 21:10
# ITunes English: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S04E19_iTunes_English.ass

Две правки по смыслу и две по опечаткам.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 21:13:08  #47 №2349384 

>>2349376
четыре секунды разницы и смена комнаты

Аноним Пнд 07 Апр 2014 21:13:42  #48 №2349388 

>>2349368
Да не за что. Жаль, правда, что не нахожу теперь сил посидеть с вами в выходные.

>>2349323
>что сказала рара
осталось за резким "Ха!" и захлопнутой дверью. Если это логически не разграничивает сцены, то я не знаю, что разграничивает.
Тем более, что сочетание "фраза+интонация" здесь — едва ли не типовое/шаблонное.

>>2349376
Видимо, дело в понимании ситуации. Просто я понимаю её так:
"Поверить не могу в то, что я тут целую неделю терплю её заскоки, а она выехала на моём спектакле, а теперь ещё и прикидывается дурочкой и оправдывается."

Откланиваюсь.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 21:31:15  #49 №2349429 

>>2349388
Ты прав, действительно, обосрамс вышел.

comments powered by Disqus

Отзывы и предложения