Сохранен 18
https://2ch.hk/mlp/res/3880821.html
Прошлые домены не функционирует! Используйте адрес ARHIVACH.VC.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Трудностей перевода тред №14

 Pony OP 12/08/17 Суб 17:28:03 #1 №3880821 
1508721.png
И снова здравствуйте. Прочитайте, пожалуйста, нашу традиционную копипасту.

Этот тред посвящён переводу четырнадцатой серии седьмого сезона "Fame and Misfortune" нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде.
Заходите по адресу: https://pony.pad.sunnysubs.com/s07e14
Наши сабы лежат тут: https://sunnysubs.com/

Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.
Pony OP 12/08/17 Суб 17:29:20 #2 №3880822 
Что мы делаем:
0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.
1. (18:30-19:00) Смотрим трансляцию.
2. (19:05) Появляется первичный рип.
3. (19:05) Транскрипторы начинают работать в паде транскрипта. В непонятных местах сверяемся с http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, когда транскрипт там появится (около 21:00).
4. (19:05) Таймеры параллельно с транскрипторами расставляют временные метки в своих редакторах. По мере появления тайминга текст вставляется в основной пад перевода.
5. (19:30) Начинается перевод.
6. (20:30) Куски тайминга объединяются в один и проверяются.
5. (21:30) Появляется FullHD рип. Тайминг правится и получившиеся англосабы публикуются в тред.
6. (23:00-утро) Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.
7. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Релиз.
8. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.

Перевод
0. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах.
1. По всему пэдику дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.
2. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.
3. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+/страшный++++
4. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше.

Что мы хотим:
0. Сабы должны становиться лучше.
1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!
2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.
3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.
4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.

О дружбомагии:
0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)
1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.
2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.
3. Мы с удовольствием примем любую помощь.

Запасная стратегия:
0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.
1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.
2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.
3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.
4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.
5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
Pony 12/08/17 Суб 17:48:31 #3 №3880839 
>>3880821 (OP)
>пик
Что вы сделали с Твайлайт, ироды?
Pony 12/08/17 Суб 17:49:48 #4 №3880843 
shakethingsup.webm
Pony 12/08/17 Суб 17:55:02 #5 №3880848 
.png
ОНАНИМЫ ДРОЧА ЕЩЕ НЕ СОБРАЛИСЬ, А ПЕРЕВОД УЖЕ СОСНУЛ У ПЕРЕВОДА ОФФФФФИЦИАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ РУБРОНИКОМЬЮНИТИ
Pony 12/08/17 Суб 18:13:57 #6 №3880876 
>>3880839
Она умерла.
Pony OP 12/08/17 Суб 19:26:16 #7 №3881012 
Первичные рипы: https://stream.sunnysubs.com/s07e14.mp4 https://yadi.sk/i/Y3MlQJ0e3Lw4qP
Pony 13/08/17 Вск 11:22:33 #8 №3881377 
.png
Серия переведена.

https://www.youtube.com/watch?v=FacGWPHc-xo
https://vk.com/video-35743960_456239276
http://www.dailymotion.com/video/k5vbc24kpRpjPEobVs1

Субтитры отдельно:
# 1080 тврип: http://dhne.ws/pq5cC
# Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S07E14_Russian.ass
# Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S07E14_English.ass
# Файл хардсаба: https://yadi.sk/i/rc6LeH8_3LwVhi

Энджой.
Pony 13/08/17 Вск 11:48:19 #9 №3881398 
>>3881377
Вдогонку: торренты-торрентики хардбаса
magnet:?xt=urn:btih:4944ff19a973b778d760d45de75d4d15e008405a&dn=S07E14_hardsub.mkv&tr=http%3a%2f%2fmgtracker.org%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fpublic.popcorn-tracker.org%3a6969%2fannounce
https://yadi.sk/d/x6CEMp563LwZoe
Pony 13/08/17 Вск 12:05:17 #10 №3881406 
http://files.sunnysubs.com/files/comparison_s07e14.html торадиционное докторосравнение (хоть и всем похуй).

Слева ангельский, центр - а2а, право - санитар.
Pony 13/08/17 Вск 12:30:59 #11 №3881412 
>>3881406
>дэшилей
Pony 13/08/17 Вск 12:32:13 #12 №3881413 
>>3881412
Ага. Наша гордость.
Pony 13/08/17 Вск 18:53:20 #13 №3881580 
798ecc6s-960.jpg
>>3881406
>Дэшилей!
Pony 13/08/17 Вск 18:57:07 #14 №3881583 
.png
>>3881580
Pony 13/08/17 Вск 18:58:52 #15 №3881584 
>>3881413
>>3881583
ХУЛИ ВЫ МЕНЯ С СУМАСШЕДШИМИ ПОСТЕЛИЛИ БЛЯДЬ?
Pony 13/08/17 Вск 19:07:32 #16 №3881593 
Af1ixpR.jpg
>>3881584
Pony 13/08/17 Вск 20:59:45 #17 №3881656 
14865326101891.jpg
Молодцы, неплохо переводите. Ненужное опускание деталей в угоду непонятно чему тоже есть, но да ладно, зато всё остальное хорошо. Но почему во всех видео звук настолько TEEHONECHKO играет? Я уже всё в максимум выкрутил, а звук всё ещё такой себе.
Pony 13/08/17 Вск 21:04:01 #18 №3881659 
>>3881656
Без понятия. Звук в хардсабе никак не перекодируется, идет с оригинального видео. У меня, впрочем, с громкостью всё ок.
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения