>>233336 01 - Holy Cow. (Lee Dorsey) 02. A Wonderful World. (Herman Hermits) 03. My Guy. (Mary Wells) 04. He Will Break Your Heart. (Jerry Butler) 05. All In My Mind. (Maxine Brown) 06. Mamma Said. ((The Shirelles) 07. I Know A Place. (Petula Clark) 08. Poor Fool. (Ike & Tina Turner) 09. Every Beat Of My Heart. (Gladys Knight & Pips) 10. Soul Twist. (King Curtis) 11. I Sould My Hesrt To The Junkman. (Patti Labelle & The Blue Bells) 12. Cry To Me. (Betty Harris)
>>233331 (OP) Всегда в ридонли был тут, но щас черкану:
Дико бесит, что все теперь ассоциируют радугу с так назыв. лгбт.
Радуга - отличный символ, позитивнее некуда, разноцветная такая, прекрасное природное явление - кайф! Ублюдки, захватив себе эти цвета, поступили крайне подло. И теперь, оп, глядя на безобидную разноцветную ленточку, сразу же задумываеца о меньшинствах и проч. А детские рисунки теперь тоже зачислять в пропаганду?? Грустно всё это.
>>233339 Святая корова, чудесный мир, мой мальчик. Он разобьет твоё сердце. Всё в твоём разуме, мама сказала. Я знаю место, бедный дурак. Каждый удар моего сердца, душу скручивает. Я продал своё сердце мусорщику, рыдай обо мне.
>>233582 >>233587 Как всегда косяки непрофессионалов-переводчиков. Тема пошла с баров Blue Oyster. В Полицейской академии было. Перевели как Голубая устрица, по факту "Blue" там "Грустная". Устрица по схожести с вагиной. Грустная потому что в том баре никому не интересна. По итогу из-за косяков перевода зашкварен нейтральный спокойный голубой цвет.
Обратите внимание на радужные флаги. Откуда совки 90-х могли об этом знать?