Хуй знает о чем ты. Три раза перечитал.
кембриджский экзамен на 81 балл
>>72311884
Насколько я понимаю, имеется в виду ситуация вида:
If you go there you'll die.
>>72311739
Да, да. Из моего же примера:
If you went there you'd die.
Братишки! Доброй ночи вам.
Такой вопрос, соб-на...
Нужно хорошо знать разговорный англ. времени на изучение 2 года. Не больше.
Так вот, сейчас я начал слегка понимать тексты песен, например.
Все дело в том, что не занимался толком англом. А теперь, когда взялся за голову начал делать вещи. Сейчас упорно зубрю грамматику. Учебник Голицина, школьные брошуры и прочее.
Хотелось бы спросить, где взять разговорную практику?
И вот сайт «линг лео», он годный?
>>72311884
Короч, есть предложение:
Before you cross the park, you will come to a supermarket.
В придаточной части был использован Present simple.
Если бы предложение было в прошедшем времени, нужно было бы так же использовать Present simple в придаточной части?
>>72311971
Так что? Present simple
всегда использовать, если я учую if, when, befor, e.t.?
>>72312009
>Нужно хорошо знать разговорный англ. времени на изучение 2 года. Не больше.
2 года каких? Понимаешь, если у тебя есть возможность заниматься по 12 часов в день, то ты за оставшееся лето до intermediate с 0 доберешься.
Если ты 2 года будешь заниматься по полчаса в день, то пиздец.
>Учебник Голицина
Лол, я тоже. Я сейчас на 209-ой странице. В конце июня начал. Ещё Берлица наверни, для прослушки.
>И вот сайт «линг лео», он годный?
Я там пробовал, но не вижу смысла. Есть уже отточенные методики. Остальное смахивает на свистелки и перделки.
>>72312009
Нет, не годный. Забудь про подобные сайты, они почти все говно. Можешь почитать в лингваче фак по изучению языков и выбрать себе что-нибудь.
>>72312254
Я вот помню, что дохера часов угробил на Розетту Стоун.
Просто не нужно искать "царских дорог" к знаниям и быть готовым дрочить материал часами.
>>72312241
Я ж тебе написал предложение в прошедшем времени с паст симпл. Согласование времён ещё никто не отменял.
Если предложение в настоящем, ставишь презент симпл. Смысл этого правила в том, что там не должно быть никаких пёрфектов и будущего времени. Обычно в таких случаях подмывает по аналогии с русским языком вставить везде будущее время: if you'll go there you'll die. Вот правило и говорит о том, что в придаточной части (if you go) должно быть простое время, а уж настоящее или прошедшее — это уже детали.
Так что там с моим вопросом?
ОП, который не пинус
>>72312599
>If you went there you'd die
Если ты шел туда, ты умер?
>а уж настоящее или прошедшее — это уже детали.
У меня указано именно настоящее. Т.е. там реально выделено "НАСТОЯЩЕЕ".
Оке, тогда такой пример:
When you cross the park, you will see the hospital.
Ты считаешь норм звучит:
When you crossed the park, you will see the hospital.
?
If you translated this article into Russian, i shall use it in my report.
If you didn't hurry, you will miss the bus.
Вроде норм звучит, но как-то ссыкотно.
>>72313059
> Если ты шел туда, ты умер?
Ты бы умер, пойдя туда. Ты, блядь, до сих пор не понял, что дословно языки не переводятся? Вообще, тут есть нюанс, но если ты не проходил конструкции вида «would have V+ed», не имеет смысла тебя грузить.
Во всех твоих примерах не соблюдается согласование времён, я уже тебе об этом говорил. Посмотри в учебнике, как это делается.
>>72313584
>Вообще, тут есть нюанс, но если ты не проходил конструкции вида «would have V+ed», не имеет смысла тебя грузить
Не, не проходил. Все что преподавали в школе и в ВУЗе я благополучно забыл, так что учу с нуля.
>Во всех твоих примерах не соблюдается согласование времён, я уже тебе об этом говорил. Посмотри в учебнике, как это делается.
Некоторые предложения я брал из Голицына.
When you cross the park, you will see the hospital.
Взял из упражнения в учебнике.
>>72313738
Да, это правильное, я проебался в шары, а остальные несогласованны. Вот, например, если бы cross было в прошедшем времени, то потребовалось бы и другую часть предложения переделать в прошедшее. Получилось бы: when you crossed the park, you would see the hospital. Согласование времён — чисто формальный процесс, поэтому когда ты работаешь с придуманными предложениями, иногда получается белиберда, как в этом моём примере. Бессмыслица, но грамматически это верно.
>>72311739
гугли "условные наклонения"
>>72314135
Резюмирую: если бы я это сказал иностранцу, он бы понял, но если бы я писал стихи, меня бы принудительно утопили в говне.
Так?
Ну оке. Тогда буду использовать Present simple, т.к. с будущим временем это не требует особых изъебов.
Просто моя задача - доучиться до уровня pre-intermediate/intermediate до конца месяца.
>>72314326
>условные наклонения
Ты хотел сказать "условные предложения"?
>>72314486
Почему, ты можешь и past simple использовать, если этого требует смысл того, что ты хочешь сказать.
They broke the door when they smelled gas.
Ещё раз подчёркиваю, потому что подозреваю, что ты не до конца понимаешь, что тут происходит: past simple или present simple стоят только в придаточной части, в главной же части могут быть довольно навороченные изъёбства.
>>72314790
>что ты не до конца понимаешь
Не, теперь-то я понял.
Мне нужно было выяснить два пункта:
1.Используется ли именно Present simple (теперь я понимаю, что используется past simple или present simple)
И
2.Делается ли это только, когда "основное" предложение будущего времени (теперь я понимаю, что нет и основное может быть хоть прошлого, хоть настоящего).
>>72315099
Ну и хорошо. Вот закрепи ещё согласование времён на всякий случай (ссылка первая попавшаяся, но, вроде, норм:
http://www.native-english.ru/grammar/sequence-of-tenses
>>72311739
Что за учебник? Ну-ка кинь.
>>72315480
Лол, у меня это тема по Голицыну чуть ли не следующая, оказывается.
Но ссылку схоронил.
Кстати, тебе известно, что нужно знать для наличия уровня intermediate?
Просто, я тут хочу нормальную работу найти, в сфере IT, и мне сказали, что без английского не стоит надеяться на что-либо выше колл-центра.
>>72315620
Английский язык. Грамматика. 7 изд.
Голицынский Ю. Б., Голицынская Н. А.
Не помню, где качал, но учебник популярный.
Для прослушки - Берлитц.
>>72315756
Нет, я не в курсе. Думаю, в условиях рашки это может значить, что угодно, и ни к чему вообще не обязывает. Учи так глубоко, насколько хватит мозгов, а если хочешь кого-то впечатлить, сдай toefl или ielts. Если речь идёт про айти, то тут в первую очередь требуется способность читать большое количество специфических текстов с большим количеством терминов, а это довольно продвинутый уровень если и не языка, то чтения как минимум.
>>72316105
Понятно.
Кстати, пока ты не ушел, поясни кое-что про perfect.
Смотри: perfect используется, когда в прошлом был процесс. Но как отличить паст от пресент? Ведь и там, и там в прошлом был процесс, который привел к определенному результату.
Мудрый анон, подскажи, какие профиты я заимею (как студентота - ну работа там или еще что ) от получения САЕ (екзамен позади, осталось только мучительное ожидание результатов)
>>72316411
Present perfect означает действие, начало которому было положено в прошлом, но которое всё ещё существует в настоящем. Где-то подслушал наглядный пример: I've taken off my pants значит «я снял штаны, и вот стою». I took off my pants — просто медицинский факт: я снял штаны. может, на прошлой неделе, может, год назад. Надели ли мы их обратно — неизвестно.
С паст пёрфектом то же самое, только с поправкой на прошлое время. Процесс начался в прошлом до момента речи и всё ещё продолжается на момент речи, который тоже в прошлом.
I had taken my pants back before the cops stopped me. Я натянул штаны, прежде чем копы меня тормознули. Паст пёрфект передаёт здесь смысловой оттенок, подчёркивает, что говорил я с копами уже в штанах. Здесь можно и past simple использовать, без проблем.
Кроме того, паст пёрфект — это то, во что превращается презент пёрфект при согласовании времён, прямой речи и т.д.
I've taken my pants off.
He said he had taken his pants off.
>>72316925
Сертификат — просто бумажка, профиты зависят от тебя. В целом, на постсоветском пространстве бумажки весьма ценятся, так что какой-то профит да поимеешь.
Лучше бы, конечно, было сдать тойфл или елтс — они на слуху, больше вероятность того, что мудозвоны, которые тебя будут брать на работу, о них слышали и знают, что, мол, это круто.
>>72316960
Ну т.е.
Tom returned from cinema at five o'clock
Past simple т.к. это действие закончилось в "точке". (вернулся в 5 часов).
Tom returned from cinema by five o'clock
Past perfect т.к. он возвращался на протяжении 5 часов, но он именно что вернулся.
Проще говоря, нужно смотреть на обстоятельства времени/событий, когда это свершилось? Так?
>>72317239
тот же уровень сложности у альтернативных экзаменом ?
какая направленость их ?
А, блин. By - это "к". Т.е. к какому-то часу все завершилось.
>>72317421-кун
Оке, тогда такой пример:
On my way to school I remembered, that I had left my report at home.
Почему I had left, а не lefted? Т.е. и там и там конечное действие "я вспомнил", "я оставил".
>>72317786
1) Lefted не существует вообще, ибо неправильный глагол
2) had - потому что оставил до того как вспомнил
получается что-то вроде ПРЕДпрошедшего времени
в таких случаях ставится had
>>72317786
>I had left, а не lefted?
Потому что Past Perfect. В этой ситуации ты ведь сначала забыл свой отчет, верно? И лишь только потом ты вспомнил и обосрался.
>>72317421
Тут, в целом, единственно правильного ответа не может быть, тут нужно просто понимать, что выражает пёрфект как таковой.
Если нужно подчеркнуть тот факт, что действие до сих пор в силе, то можно использовать пёрфект. В твоём примере, надо сказать, пёрфект довольно бессмысленен, но, теоретически, возможен.
Да, а вот с первым примером ты правильно понял. Есть такой мнемонический момент, который упрощает задачу: если можно задать однозначный вопрос when? и получить однозначный ответ, то пёрфект не нужен. То есть, если в предложении есть точное время, точное число или год, то места для пёрфектов не остаётся. Поэтому it took place in 1918, а не it has taken place in 1918 — во втором случае просто было бы непонятно, что этот пёрфект вообще выражает.
>>72317786
Каноничнейший пример. Два действия, одно предшествовало другому. Сдаётся мне, братишка, ты халтуришь.
http://www.englishpage.com/verbpage/pastperfect.html
Тебя интересует USE 2.
>>72311739
Грамматика не поможет тебе выучить язык, смирись. Я разговарию на ангельском лучше всех своих знакомых, при этом из правил помню только conditionals, ВСЁ. Остальное ты поймешь из реальной речи и диалогов. А грамматика поможет убрать мелкие неточности.
>>72317607
Ты можешь легко нагуглить полноценные примеры теста, пройти их и оценить сам.
>>72318113>>72318150
1.Да, точно. Я ещё это не выучил. Я уже говорил, что с нуля изучаю, ибо был долбаебом, просирающим время, а не обучающимся надеюсь, что что-то изменилось
2.Нарахуто.
Тогда такой пример (правильно ли я все понял):
My friends were glad to hear i had passed all exams successfully.
Вначале я сказал своим друзьям нарисованным поням и кошке, что я когда-то сдал.
Poor Oliver lain unconscious on the spot where Sikes had left him пример - задание из учебника.
Оливер остался там, где раньше его бросили.
>>72318223
>Сдаётся мне, братишка, ты халтуришь
Если учесть, что в прошлом месяце я не знал, как юзать артикли...
>>72318244
Так я параллельно и слушаю английскую речь, дабы привыкнуть к тому, как обычно строят предложения.
>>72318429
Чтобы тебе легче было запомнить времена, да и вообще всю грамматику, читай побольше художественной литературы, так ненавязчиво будет происходить усвоение языка.
>>72318518
Это-то я буду делать. Только мне уже нужно работу искать.
Так-то у меня планы по обучению ого-го. Непрерывно дрочить, дабы иметь хоть какие-то ценные знания.
>>72318565
Тред я не читал. Какой лвл?
>>72318603
Пока - херовый. Я только-только начал заниматься.
Уже могу переводить предложения с русского на английский и вести непродолжительную беседу сам с собой.
Вот, Голицыну читаю. Делаю потихоньку. Уже на середине учебника.
>>72318797
Школяр или уже студент?
Есть в инете какие-нибудь годные тесты типа TOEFL или IELTS? Хочу провериться, чувствую себя Upper Intermedate'ом.
>>72311884
А1.
Сдал Cambridge PET B2 на 78 баллов. Лениво скроллил форчан в течение трех лет. Вот и вся подготовка.
>>72318861
Бери выше - бывший студент. Могу, конечно, оправдываться, что и в школе, и в ВУЗе хреново преподавали... Но нет. Сам виноват.
Сейчас пытаюсь наверстать упущенное.
>>72318429
По временам все правильно.
>My friends were glad to hear i had passed all exams successfully.
Тут, правда, между hear и i лучше that поставить, ибо криво как-то.
>>72319111
Не прав, как раз таки лучше без that.
>>72319146
Why?
>>72319283
Да потому что твое "that" выдает в тебе не нейтив спикера а какого-то пидорашку.
>>72319111
А зачем тут that ? В английском проще с этим и не всегда нужно указывать "для", "что", потом", если только на это не делается акцент или не описано грамматикой.
>>72319320
>>72319366
Понятно. Спасибо за пояснение.
Ну и коль уж тут можно задавать вопросы, вброшу такой:
Как отличить Present Perfect от Past Perfect?
>>72319652
Present Perfect - have/has
Past Perfect - had
>>72311739
Анон переводчик, поясни.
Если я говорю о физиологических процессах, хим. в-вах, какие мне следует использовать артикли?
И еще, как сказать :" У пациентов с высоки уровнем бла-бла-бла"- "In patients with... ", так что ли?
>>72319680
Лол, не, это-то понятно. А когда я буду формировать предложения, как определить, что мне нужно?
Я так понял, что если я сделал что-то в прошлом, например, прождал n времени, то это - Past Perfect.
Если я жду до сих пор, с определенного момента - Present Perfect. Так?
>>72319741
насчет первого не знаю, но второе - "Patients with... have...", например.
>>72319741
Артикль же к существительному ставится.
А правила арктиклей одни для вех.
>И еще, как сказать :" У пациентов с высоки уровнем бла-бла-бла"- "In patients with... ", так что ли?
Если нужно сказать "у которого были боли", то можно перевести "Which have been pain" например.
Но я ОП, и могу сильно ошибаться.
>>72319759
Past Perfect и есть то самое предпрошедшее отсюда.
>>72318113
>>72319834
А презент тогда как понимать?
>>72311739
Один год среди англоязычного населения = 10 лет ёба изучения на родине с ёба репититорами с дипломами лингвистов, переводчиков... за это базарю
>>72319944
Форма Present Perfect имеет временной акцент "до настоящего момента" и употребляется тогда, когда необходимо подчеркнуть, что результат некоего действия, случившегося в прошлом (не важно, непосредственно перед моментом речи или в более отдаленное время), присутствует в настоящий момент, например: I have lost the key. Я потерял ключ. (значит сейчас я без ключа)
>>72319825
>>72319784
Я занимаюсь переводом научной мед. статьи. У меня есть сомнения по поводу артиклей: можно ли говорить артикль the при единственном в мире существующем, например, холестерине ЛПНП, ведь другого такого не бывает.
Про пациентов, вот пример предложения: " У пацієнтів із гіпертригліцеридемією часто зростає концентрація атерогенних дрібних щільних часток ЛПНЩ."
>>72319984
Ну так я сам, в домашних условиях, хочу получить минимум, чтобы иметь возможность дожить до конца года.
>>72319996
I have studied English.
I have slept by your wife.
i have hated stupid things.
Так?
>>72320080
>можно ли говорить артикль the при единственном в мире существующем, например, холестерине
Про "единственное в мире", имеется ввиду Солнце там, небо.
А так, неопр. артикль не ставится, если неисчисляемое или во множественном числе.
Определенный ставится, если 1)Это уже упоминалось в тексте 2)по разговору имеется ввиду ВОТ ИМЕННО, БЛЯДЬ, ЭТО.
Проще говоря, если можешь подставиться one, some, any - можно ставить неопределенный.
Если this, that - определенный. У Голицыной это сразу написано в книге.
>>72320080
Patients with xxxxx often have increased yyyyy
>>72320224
Так не всегда получается.
"В исследовании также было доказано, что питавастатин способен улучшать липидный профиль у пациентов с высоким сердечно-сосудистым риском, этот препарат продемонстрировал значительно большее снижение ХС ЛПНП у пожилых пациентов в сравнении с правостатином"
>>72320111
> i have hated stupid things.
Ват? Это как? По моему тут ошибка, потому что нельзя начать ненавидеть какие-то неопределённые вещи в прошлом так, чтобы ты ненавидел их сейчас. Ты либо их ненавидишь вообще всегда, либо не ненавидишь вообще всегда. Так вообще можно говорить?
мимо-не-знаю-английского
>>72320413
А если ты потом добавишь " до тех пор пока не встретил ее".
>>72320413
Ну знаешь, типа как я начал ненавидеть тупость и сохранил за собой эту привычку. Как контр пример:
I have loved clever puzzle.
Так же, прошу пояснения у Анонимуса.
В учебнике написано, что есть слова типичные для Perfect Present: alredy, just, yet, прочие.
Правильно ли я понимаю, что они являются типичными как для Present, так и для Past?
>>72311739
present simple
А почему я русский знаю и не учил (будучи дошкольником уже владел им), почему с английским так не получается?
>>72320593
Потому что ты каждый день пиздел на руснявом, и люди вокруг тебя тоже.
>>72320593
Потому-что окружающие граммарнаци поправляли и ебашили по голове всякий раз, когда ты говорил зво'нить, а не звони'ть.
>>72320697
И? На пикче эти моменты не рассматриваются.
>>72320718
> Потому-что
мало ебашили, громотей.
>>72320736
какое конкретно предложение у тебя? не надо мне эти придаточные-хуяточные, просто скопируй его сюда. Только не на свиномове, а по-русски.
>>72320322
Помоги, анон, позязя.
>>72311739
Тут все сложно, я филолог, короче гугли все типы условных предложений с if.
А вам, ребятки, забавная пословица:
A shoulder to cry on becomes a dick to ride on.
[url]>>72320651
А нахуя люди задрачивают произношение -- один хуй англичанин спалит, что ты рузке. Тем более прикольно же речь с акцентом же звучит
>>72312009
Советую учить слова, а потом тупо заходить на фрчан и википедию на англ, можно пользоваться гуглтранслейт и завести несколько словарей, один для глаголов, второй для существительных.
>>72320821
>Плечо, чтобы кричать на становится член ездить на.
Странные у американцев пословицы.
>>72320864
>А нахуя люди задрачивают произношение
Чтобы тебя поняли. Попробуй поговорить с каким-нить чуркой, который будет вещать в стиле "ми шли па ылыцэ гаг хрянуль хром".
>один хуй англичанин спалит
Нихуя.
>>72320322
раздели на два предложения. Термины сам переведешь, я не медик.
research had proven that питавастатин can improve липидный профиль on patients who have high (heart condition?) risk.
Питавастатин had shown significantly better ХС ЛПНП decrease on elder patients than правостатин.
>>72320322
>>72320814
The research also demonstrated that pitavastatin can improve the lipid profile of patients with high cardiovascular risk, the drug showed significantly greater reductions in (не знаю что это) of elderly patients compared with pravostatinom.
думаю, так сойдет.
>>72321013
> on patients
и не reduction, a decrease, и не elderly, a elder
и вариант с compared лучше, чем с than, но только не compared with, a compared to.
>>72321089
>>72321013
и прошлое время все-таки перфект в обоих случаях, т.к. исследования завершены и их результаты опубликованы.
>>72321089
> on patients - профиль у пациентов
> of patients - профиль пациентов
Разве не так? Тогда разницы нет ведь.
С elder и compared облажался, да.
>>72321215
хуй знает, в первой половине of, вроде, нормально смотрится, а во второй каким-то сокращением пациентов отдает. Мне кажется, on там уместнее.
Анон, подскажи один момент.
В учебнике написано:
"Не забывайте употреблять НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ вместо будущего в придаточных предложениях времени и условия после союзов: if. when , as soon as, before , after , till(until)."
Но мне непонятно следующее:
1.Какое именно время нужно использовать? Т.е. "настоящего" есть 4 сорта. Скорее всего, имеется ввиду Present simple. Это так?
2.Если предложение прошедшего времени, данные исключения в силе?