Недавно решил таки выйти из-под камня и сходить с друзьями посмотреть кино. Выбрали не самый говнистый кинотеатр с IMAX. И короче, вы не поверите, но там американские актёры говорят ПО-РУССКИ.
Реально, вместо того чтобы оставить оригинальную дорожку и сделать русские субтитры для тех даунов, которые английского не понимают, они решили сделать дубляж. И тут меня осенило, что блять 90% людей смотрят кино именно так. Как это возможно, блять?
Я английский лет с 15ти понимаю и смотрю фильмы только так. Мне в этом плане легче, но даже когда я берусь за фильмы, сделанные за пределами англосферы, я смотрю их с субтитрами. Ну и аниме, само собой. И то ощущаю, что пиздец как много теряю. Я бы и другой язык выучил, если бы за пределами англосферы были такие же талантливые люди.
Вы не подумайте, я не мамкин либераха и не ненавижу русский язык. Я даже рад, что знаю его и могу смотреть русские шедевры, такие как Левиафан, Легенда и Зеленый слоник. Но бля, актёров получающих Оскар, в том числе за игру голосом, смотреть в оригинале нельзя.
>>2380202 (OP) >оставить оригинальную дорожку и сделать русские субтитры Прикинь, читать сидеть весь фильм. А если ты травы накурился? А если пивасика накатил? А если у тебя зрение хуевое? Приходишь в кинотеатр, а там СУБТИТРЫ. Помню, с корешом на Дюнкера ходили. Ну по пару напасиков сделали, естессно. Сидим смотрим (еще по две литрухи на рыло взяли). А там буквы. И потом солдат от немцев съебуется и что-то союзникам по французски кричит. Помню, тогда корешу сказал: >Нахуй мы сюда приперлись. Сейчас полфильма по французски пиздеть будут - будем читать сидеть.
В кинотеатре не смотрят фильмы. Фильмы смотрят дома, в удобно обстановке, под правильное настроение, с пледиком, с горячими бутербродами, с подходящей звуковой дорожкой. В кинотеатр же ходят чтобы повисеть с корешами или подругой. Типо как в бильярдик слазить. Хорошенько упороться, а потом на следующий день сидеть вспоминать, о чем там фильм и кто какую сцену упустил)))
>>2380244 В итоге в Дюнкере оказалось полтора диалога и много экшона. Самый заебок под накурочку. Правда к середине фильма перестал отдуплять, что происходит (по две литрухи на рыло же).
>>2380202 (OP) >Зачем вы смотрите фильмы с дубляжом и войсовером? Затем, что мы не носители иностранного языка. Алсо, если английский я, ты, дядя Вася и прочие ещё более или менее знаем, то попробуй-ка навернуть неанглоязычного продукта без озвучки; более чем гарантирую, что ты и языка не подучишь, и удовольствия не получишь.
>>2380202 (OP) А с хуя ли вообще дауны зафорсили, что рцсские субтитры лучше русской озвучки? Все равно ты воспринимаешь повествовательнуб информацмию из русского текста, зато вместо говорящих по-русски америкинцев, у тебя охуенно каноничные и реалистичные ЕБАНЫЕ ЛЕТАЮЩИЕ БУКВЫ ПРЯМО В РЕАЛЬНОСТИ ФИЛЬМА.
>>2380516 Чтобы возомнить себя невъебенными элитариями как и анимедауны, считающие просмотр аниме (что само по себе признак говноеда с дурным вкусом) без русского дубляжа высочайшим элитизмом
>>2380202 (OP) Какой ты умный и величественный интеллектуал. Ни чета нам - субтитроебам. Ты по-настоящему умен, пожалуй, даже слишком. Потому что из-за тебя у нас у всех развивается комплекс неполноценности, а еще, нашим скудным умишкам сложно понять и принять твою английскую гениальность.
Что плохого в дубляже? Я вот тупое быдло, ебать, прихожу с завода с 12-часовой смены, мне некогда и нет желания учить ангельский. Хочу посмотреть фильм и понять о чем он.
>>2384937 Я с пиздючества в интернете. Сотни форсов сменяли друг друга. Воинственные атеисты, протопоповцы, ололохеры, прочий скам. И все они с умным видом затирали свою хуйню. И все они были не более, чем вниманиеблядями, которые любили по бугуртеть от нехуй делать.
Вот давай честно, ты ведь реально не сравниваешь ни с чем. Если бы хотя бы в Европке разок бывал, то знал бы, что там смотреть кино с субтитрами нормальная практика. Вообще кроме России и Азии, озвучка везде делается уберхуево. Стараются только над блохбастерами или ебическим арт-хаусом, а остальное - говно ебанное. Поэтому говорить о вкусе вообще не уместно. Наша озвучка в мировом топе, иногда она лучше оригинала. Да, оригинал все равно пизже в 90% случаев. Но дальше то что? Почему тебе не похуй?
Триллеры типа Пилы или арт-хаус вроде Ромы смотреть в оригинале пиздато. Фантастику - только в озвучке. Просто другой уровень эмоций. У нас и эффекты к голосам подкручивают, и громкость нормально выравнивают, и хоть немного интонаций человеческих добавляют. Посмотри Другой мир или Аватар в оригинале и в нашей озвучке, это блять просто разные фильмы.
Объясни лучше, нахуя вы 10 лет носитесь и всем рассказываете что нужно смотреть фильмы на английском? На-ху-я? Не подзаебался еще? Спросите меня через 10 лет что будет в интернете, и я скажу - пиздюки топят за оригинальную озвучку.
>>2380202 (OP) Ебать ты мамкин абсолютёр. Хочешь - смотри в оригинале, не хочешь - не смотри. Кинотеатры представляют такую возможность (ну может только Мухосрани не могут в такое + Аймаксам не в тему так делать по разным причинам). В общем ты высрал тред чисто на основе какой-то хуеты в мозгу.
>>2385080 Какую ж ты херню пишешь, братан. Именно пиздюки не знают инглиша еще на разговорном уровне, от того и требуют "русека" блядь. Впрочем у них это пройдет, а вот ты безнадежен.
>>2385350 >Именно пиздюки не знают инглиша еще на разговорном уровне
Я тебе не про пиздюков, а про форс вниманиеблядей типа тебя. Уже 10 лет срете этой хуйней. ЗАЧЕМ БЛЯТЬ? Причем тут я? Ты высрал тред, ты и поясняй за эту хуйню.
>>2386035 Дураков следует выводить из зоны комфорта. Иначе они привыкают, перестают стыдиться отращивают бороды и выводят из своей необразованности "великорусскую идею".
>>2380202 (OP) Многих актеров в оригинале слушать невозможно: разговаривают они крайне хуево, невыразительно. А наши подпивасные дубляторы эту ситуацию исправляют.
Реально, вместо того чтобы оставить оригинальную дорожку и сделать русские субтитры для тех даунов, которые английского не понимают, они решили сделать дубляж. И тут меня осенило, что блять 90% людей смотрят кино именно так. Как это возможно, блять?
Я английский лет с 15ти понимаю и смотрю фильмы только так. Мне в этом плане легче, но даже когда я берусь за фильмы, сделанные за пределами англосферы, я смотрю их с субтитрами. Ну и аниме, само собой. И то ощущаю, что пиздец как много теряю. Я бы и другой язык выучил, если бы за пределами англосферы были такие же талантливые люди.
Вы не подумайте, я не мамкин либераха и не ненавижу русский язык. Я даже рад, что знаю его и могу смотреть русские шедевры, такие как Левиафан, Легенда и Зеленый слоник. Но бля, актёров получающих Оскар, в том числе за игру голосом, смотреть в оригинале нельзя.