Прошлые домены не функционирует! Используйте адрес
ARHIVACH.VC.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна.
Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных
помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Привет, двачик.
Тред этот, посвящён играм, которые по какой либо причине перевелись неправильно или через жопу. А так же, историям которые связанны с подобными переводами.
Я начну.
Первая игра с корявым переводом в которую мне довелось поиграть, это был резидент ивел 2 на пс 1. Например, в ней синее растение называлось "ГОЛУ6УХА", зеленое "ЗЕЛЕНКА", красное растение " КРАСНYХА". Зачастую, вместо названия какого либо оружия был бессвязный набор букв типа "Взять : ылгйшд 'дрыл?". Но самая мякотка была в озвучке. Диалоги были переведены не правильно, и получались бессвязные предложения. Но люди все равно несут этот бред, и даже не задумываясь что не так. Звучало это как то так "Джилл, ты должен идти со мной. Без тебя означало потерять время!".
Остальные случаи корявых пиратских переводов были максимально лайтовые, а в некоторых местах даже смешные. Например, в цивилизации второй, выбирая максимальный уровень сложности была надпись "Этот режим для в натуре крутых". Или например, в теккене вместо "fight" было "ЗАРУ6А"