Однако странно, в самих субтитрах написано Guarandoo!, что не переводится гугл переводчиком или онлайн словарем. ギャランドゥ гугл тоже не переводит, видимо они сами там ошиблись в анимелоне.
>>225075114 >Озвучка от AniDUB - "ЧЁ КАВО?!" Блять, сразу видно профессионалов в своем деле поедания говна и питья мочи на скорость. Хуже Анидаб ничего нет
>>225075319 Я не уверен, что слово в этом смысле используется. Вполне может использоваться, как рандомное слово без понятного смысла, коим оно в известной песне и являлось.
>>225075688 >>225075729 >>225075839 >>225075869 ИДЕШЬ ПО УЛИЦЕ @ УЖЕ ДАВНО НЕ ВИДЕЛ НИ ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА @ ПОСТОЯННО СЛЫШИШЬ ПИСК В УШАХ @ РЕШИЛ ЗАЙТИ В АШАН @ ВМЕСТО ПРИВЫЧНОЙ МУЗЫКИ СЛЫШИШЬ ПЕНИЕ @ МАРОНАРИЙ
>>225075869 http://aisarecat.blog.fc2.com/blog-entry-2129.html?sp Тут это называют "загадочным словом", что подтверждает мою теорию о том, что рандомный японский васян не ебёт, что это такое, и если не всплывала волосатость в сюжете, то это просто "непонятное слово из известной песни". 面接の試験があると聞いたサターニャさん。 ガヴリールが選んでくれた本を参考に万全の体制で面接に挑みますが、その本が全く的外れだったもようです。 入室の段階で「ギャランドゥ!」と謎の言葉を発し、自己紹介では相手に自分から名乗れと言い出すのですが、先生は無言でスルーします。 まともに受け答えするヴィーネに対して、その後もネコをひざに乗せたり、親指を立てたりと破天荒な行動を取るサターニャさん。 サターニャの奇行にわからなくなったヴィーネですが、他ならぬ彼女の励ましにより事なきを得ます。 一方で、サターニャは先生にたっぷりと怒られたようですが。
>>225076061 Хотя какая волосатость? Мужик - лысый. Пупок? Что может быть пупком? Волосатым еще. Пупок - то место, где личинка принимает пищу, Связанна ли эта хуйня с Кораном?
Пупок волосатый, значит мужик старый, набрался опыта, возможно, это оскорбительное приветсвтие...
Это перекосаебленое "GRAND" произнесенное узкоглазой обезъяной. Они произносят его как ГО РАН ДО. В мувике слышно что она говорит ГО РАН ДЮхххххх. Т.е. это обычный жопанский инглишь. Пиздец вы как маняме первый раз в жизни увидели.
>>225077095 >и даже обезьяна так не скажет Скажет. Моэфикация же. И еще, "горандо спонсоро дес окаришимас". Нету там никакой ГУ, в приличных китайских домах ее произносят как ГО.
>>225077394 Это косоглазая шутка - хуютка: Каран: text at the foot of a page, document, screen, etc calamity; disturbance; disorder; turmoil (Obsolete term)
>>225077685 Я чекнул серию и постановляю, что истинный вариант: >>225077685 Причем она говорит "КАРАН ТО" calamity; disturbance; disorder; turmoil (Obsolete term) Это действительно смишная лингвистическая шутка-хуютка.
>>225078886 Оно никак не переводится, именно поэтому окончание перекосоеблено. Контекстуально вопль используется как аналог звукового эффекта "фанфар" (что очень распространено в ускоглазии). Учитывая что это Сатаня очевидно что она будет говорить что-нибудь "плохое" именно отсюда происходит значение "устаревшего" слова каран как "каламити, дисордер, турмоил етц", а так же, слово абсолютно непереводимо на человеческий, поэтому просто тролят челиков которые будут ебать себе мозг составляя субтитры, отсюда значени "каран" как "текст снизу экрана", потому, что смысла в ее вопле нет никакого, так как по контексту ситуации Сатаня просто хочет "эффектно" появиться под соответствующий аккомпанимент.
Вопрос, который так сильно волнует многих, что же говорит Сатания на этой шебме? Что бы узнать это, обратимся к оригиналу.