Прошлые домены не функционирует! Используйте адрес
ARHIVACH.VC.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна.
Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных
помочь нам с восстановлением утраченного контента!
I know this girl. - Я знаю эту девочку.
She sees white birds. - Она видит белых птиц (не важно, что действие происходит сейчас, видеть - это не действие, а состояние, потому не говорят he is seeing).
We hear some music. - Мы слышим какую-то музыку (опять же, даже если это происходит прямо сейчас, слышать - не действие, а состояние).
I like this girl. - Мне нравится эта девочка.
She loves you. - Она любит тебя.
ВНИМАТЕЛЬНО!
Не путайте глаголы состояния с их активными родственниками. Слышать - не то же самое, что слушать, видеть - не то же самое, что смотреть. Можно слушать, но не слышать, можно смотреть, но не видеть. У глаголов слушать (to listen) и смотреть (to watch, to look) есть длительные формы.
Как проверить, когда действие, а когда состояние? Попробуйте такой способ:
СМОТРЕТЬ фильм
Пойду-ка я ПОСМОТРЮ фильм.
Что ты тут делаешь? - Да вот (сижу и) фильм СМОТРЮ.
Оба примера звучат нормально, поэтому СМОТРЕТЬ - действие
ВИЖУ цель
Пойду-ка я ПОВИЖУ цель. (так не говорят)
Что ты тут делаешь? - Да вот (сижу и) цель ВИЖУ. (так тоже не говорят)
Вывод: ВИДЕТЬ - состояние
СЛУШАТЬ песню
Пойду-ка я ПОСЛУШАЮ песню.
Что ты тут делаешь? - Да вот (сижу и) песню СЛУШАЮ.
Оба примера звучат нормально - поэтому СЛУШАТЬ, действие
СЛЫШУ шум
Пойду-ка я ПОСЛЫШУ шум. (так не говорят)
Что ты тут делаешь? - Да вот (сижу и) шум СЛЫШУ. (так тоже не говорят)
Вывод: СЛЫШАТЬ - состояние
Некоторые глаголы имеют обе формы:
Я думаю (считаю), что он прав = состояние (I think)
Я думаю о его словах (обдумываю его слова) = действие (I am thinking)
ОСТОРОЖНО!
Некоторые глаголы состояния могут использоваться в длительной форме, но при этом приобретают совершенно иной активный смысл:
I see this girl. - Я вижу эту девушку.
I am seeing this girl. - Я встречаюсь (вижусь) с этой девушкой.
Like и Love
В русском языке значение глагола "любить" очень размыто. Оно может означать сильные чувства к родственникам и супругам: Я люблю свою маму, Я люблю свою жену. А может означать повседневные предпочтения: Я люблю кислые яблоки, а сладкие не люблю. Я люблю весь день лежать на солнышке и ничего не делать. А в английском не так! Английский глагол to love - любить, всегда передаёт только очень сильные чувства, а для предпочтений нужно использовать глагол to like. Из-за этого возникают сложности при переводе.
Глагол to love переводится любить, если применяется к людям, и переводится обожать, если относится к предметам.
I love my mom. - Я люблю свою маму.
I love this game. - Я в восторге от этой игры, обожаю её.
Глагол to like - тоже может переводиться как любить, когда вы говорите о каких-то предметах или делах вообще, о ваших предпочтениях.
I like apples. - Я люблю яблоки (а лимоны не люблю).
I like to swim. - Я люблю плавать.
Когда же вы говорите о конкретных людях или вещах, то этот глагол переводится как нравится.
I like this dog. - Мне нравится эта собака.
I like when you sing. - Мне нравится, когда ты поёшь.
I like him. - Мне нравится он.
ОСТОРОЖНО, в английском нет возвратных глаголов (возвратные глаголы в русском - это глаголы с суффиксом -ся). like, по сути, переводится как "нравить".
I like this dog. - Мне нравится эта собака (Я "нравлю" собаку, а не я нравлюсь собаке).
I like you. - Ты нравишься мне (Я "нравлю" тебя, а не я нравлюсь тебе).