Сохранен 97
https://2ch.hk/b/res/265476788.html
Прошлые домены не функционирует! Используйте адрес ARHIVACH.VC.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Аноним 25/03/22 Птн 19:36:14 #1 №265476788 
image.png
image.png
-Так, йобана, чо за Кловерфильд? Нихуя не поймут же, пусть будет Монстро, йопта.
-Какие нахуй Море деревьев? Наркоман что-ли? Пусть будет Лес самоубийц, нахуй.
Аноним 25/03/22 Птн 19:37:19 #2 №265476861 
бамп
Аноним 25/03/22 Птн 19:38:02 #3 №265476902 
бамп
Аноним 25/03/22 Птн 19:58:53 #4 №265477887 
КАКОЙ ЕЩЕ ТЕРМИНАЛ?! Я В ТЕРМИНАЛЕ ДЕНЬГИ СНИМАЮ! Вот КОНЧЕНАЯ это уважаемо и для всей семьи.
Аноним 25/03/22 Птн 19:59:57 #5 №265477936 
1600.jpg
>>265477887
отклеилось
Аноним 25/03/22 Птн 20:02:49 #6 №265478081 
Так может они фильм смотрят сначала и переводят близко к сюжету? Слова ведь по разному перевести можно.
Аноним 25/03/22 Птн 20:12:08 #7 №265478497 
Самый топ это побег из шоушенка
Аноним 25/03/22 Птн 20:14:50 #8 №265478645 
>>265478081
Ну ды епта у там эта ну монстр здоровый такуй сука ухххх блляя кловерфильд??? чего люди не поймут монстро епты бля ну там громадный монстр город крушит ёпты вы поняли да
Аноним 25/03/22 Птн 20:15:56 #9 №265478721 
Лесная братва на месте?
Аноним 25/03/22 Птн 20:18:30 #10 №265478866 
>>265476788 (OP)
До сих пор полыхает от наших дебилов, которые Thank you for smoking (что прямо в точку попадает) переведи в невнятное Здесь курят. Ебальники бы набил
Аноним 25/03/22 Птн 20:19:50 #11 №265478935 
>>265478497
Мало того, что спойлер, так еще и оригинальное название в конце твистом является, когда ты узнаешь, что собой она дыру прикрывала
Аноним 25/03/22 Птн 20:20:09 #12 №265478953 
image.png
фильм про кенгуру епты как называется в оригинале? "Joey and Ella" кто нахуй? таковых не знаю бля фильм про кенгуру че кенгуру делают прыгают епты прыг-скок прыг скок харьтьфу ух бля прыгучая братва ебать игра слов тип кенгуры эти самые прыгать любят бля)))) во пацаны мы придумали внатуре)
Аноним 25/03/22 Птн 20:21:09 #13 №265479014 
>>265478953
Это не видел, банально но орнул
Аноним 25/03/22 Птн 20:21:22 #14 №265479022 
>>265478645
А как клеверное поле отображает суть фильма? Название дебильное, вот и перево под стать
Аноним 25/03/22 Птн 20:22:08 #15 №265479063 
Какой такой приклад и затвор? Карты, деньги джва ствола, епта
Аноним 25/03/22 Птн 20:22:10 #16 №265479066 
>>265479022
Это троллинг тупостью или просто троллинг?
Аноним 25/03/22 Птн 20:23:16 #17 №265479111 
>>265477887
Ну терминал и есть конечная.
Аноним 25/03/22 Птн 20:24:19 #18 №265479157 
>>265478866
Адекватный перевод.
Аноним 25/03/22 Птн 20:25:01 #19 №265479189 
1648229100895.jpg
>>265479066
> фанаты долгое время не находили ответа на вопрос, какое отношение к событиям на экране имеет «клеверное поле» (дословный перевод сочетания Cloverfield). Лишь недавно выяснилось, что никакого особенного значения клеверу создатели оригинального фильма не придавали, им просто понравилась загадочность звучания этого слова

Будешь ди ты хуй?
Аноним 25/03/22 Птн 20:25:25 #20 №265479205 
image
>>265478953
Я думал это фотожоп по мотивам, а они действительно так перевели. Ну ебаный их в рот блять.
Аноним 25/03/22 Птн 20:25:42 #21 №265479217 
>>265478953
там в каждый мульт пихают слово "братва", видимо школота хавает
Аноним 25/03/22 Птн 20:25:49 #22 №265479223 
>>265476788 (OP)
Это нормально, иногда даже заставляют прокатчиков адаптировать под регион проката, вот откуда быдлу знать про кловерфилд? отсылки к этой ахуенно запутанной вселенной из фильмов сериалов?
а монстро, звучит заебато, суть отражает фильм про йоб маленьких и больших заебись
на кловерфилд не пайду
на монстро пойду
кловерфилд русскому человеку нихуя о сути фильма не скажет
Аноним 25/03/22 Птн 20:26:34 #23 №265479256 
>>265479157
Книгу то читал? Или фильм хотя бы смотрел? Или просто кукарекаешь, надмозг? Гг представитель табачного лобби и спасибо за курение он говорит всем, потому что они его кормят
Аноним 25/03/22 Птн 20:27:11 #24 №265479279 
>>265479189
Ну дык фанаты тупые. Очевидно же кловерфильд это не клеверное поле, как минимум потому что оно слитно пишется>
Аноним 25/03/22 Птн 20:27:55 #25 №265479316 
>>265479279
А что это?
Аноним 25/03/22 Птн 20:28:22 #26 №265479333 
>>265478953
Так это уже русский локализаторныый мем братвой называть, меня улыбает ностальгически, когда очередную братву вижу.
Аноним 25/03/22 Птн 20:28:29 #27 №265479340 
>>265479279
Ну слитно если, то получается клеверище, еще лучше, блядь
Аноним 25/03/22 Птн 20:28:37 #28 №265479344 
>>265479223
Так вторую и третью часть Монстро(ЛОЛ) перевели как "Кловерфилд, 10" и "Парадокс Кловерфилда". Видимо пришли нормальные люди и дали по шапки даунам которые придумали "Монстро"
Аноним 25/03/22 Птн 20:29:00 #29 №265479363 
>>265478866
Перевод лучше оригинала.
Аноним 25/03/22 Птн 20:29:39 #30 №265479392 
>>265479363
Чо охуел? А ну обоснуй? Где, блядь, здесь курят?
Аноним 25/03/22 Птн 20:30:18 #31 №265479423 
>>265479316
Кловер это имя монстра. Надо было так и оставить Кловерфилд и не срать своей хуйней.
Аноним 25/03/22 Птн 20:30:18 #32 №265479426 
>>265479344
А чо третья есть? Такое же говно, как и вторая или на уровне первой?
Аноним 25/03/22 Птн 20:30:33 #33 №265479443 
>>265479344
ахуеть, не знал что есть 3 часть, первый фильм пиздецки зашёл, второй норм тож, третий стоит палить или нахуй? там 5.9 оценка
Аноним 25/03/22 Птн 20:30:57 #34 №265479463 
>>265479423
И при чем тут филд тогда? Делали бы просто кловер
Аноним 25/03/22 Птн 20:31:23 #35 №265479482 
>>265479344
ахуеть, не знал что есть 3 часть, первый фильм пиздецки зашёл, второй норм тож, третий стоит палить или нахуй? там 5.9 оценка
Аноним 25/03/22 Птн 20:31:30 #36 №265479489 
>>265479340
Пчёл, имена собственные можно не переводить. Зачем переводить ИМЯ монстра как Клевер если он Кловер?
Аноним 25/03/22 Птн 20:31:48 #37 №265479500 
>>265479344
Если б назвали "Монстро, 10", подпивасы до сих пор искали бы остальные восемь частей.
Аноним 25/03/22 Птн 20:32:02 #38 №265479515 
Мне вот больше интересно, а есть ли еще такие классные фильмы катастрофы от первого лица? Почему больше не снимают? Сложно или что?
Аноним 25/03/22 Птн 20:32:29 #39 №265479533 
>>265479426
>>265479443
Да просто боевичок обосанный сделали, по скринам в гугле почейкайте и поймете.
Аноним 25/03/22 Птн 20:32:32 #40 №265479534 
>>265479489
На хуй филд там, если он просто Кловер?
sageАноним 25/03/22 Птн 20:32:49 #41 №265479543 
Сериал сосны и книгу посмотри
Аноним 25/03/22 Птн 20:32:59 #42 №265479551 
>>265479463
Тебя ебёт?
Аноним 25/03/22 Птн 20:33:46 #43 №265479584 
Доставьте постер Дырявых.
Аноним 25/03/22 Птн 20:34:04 #44 №265479593 
1648229643486.jpg
>>265479500
Помню как поиграл в радугу шесть и тоже искал другие части, правда это в 99 было, так что простительно
Аноним 25/03/22 Птн 20:34:11 #45 №265479598 
>>265479534
Это его полное имя, как Копперфильд
Аноним 25/03/22 Птн 20:34:26 #46 №265479614 
>>265479392
Так говорят и пишут "Здесь не курят", а тут всё наоборот "Здесь курят". "Спасибо что курите" звучит глупо.

Абу благословил этот пост.
Аноним 25/03/22 Птн 20:34:28 #47 №265479616 
>>265479534
Потому что это решение создателей? Может это как то объясняется там, я смотрел под пивко на похуях много лет назад. В любом случае обсуждать решение создателей назвать фильм так, а не вот так, чтобы подпивасы поняли "Ёпты монстро бля че за кловер нах" это долбоебизм.
Аноним 25/03/22 Птн 20:34:48 #48 №265479639 
>>265479551
Попрыгай отойдёт
Аноним 25/03/22 Птн 20:35:17 #49 №265479654 
>>265479443
Третий снимал шитфликс, у него даже дубляжа нет и в кино не прокатывали, ссанина.
Аноним 25/03/22 Птн 20:36:05 #50 №265479688 
image.png
image.png
image.png
image.png
Аноним 25/03/22 Птн 20:36:12 #51 №265479700 
>>265479614
Спасибо за курение, дебил, блядь, идеальный перевод названия именно для этой книги, если не читал, то хули пасть открываешь, о чем понятия не имеешь?
Аноним 25/03/22 Птн 20:36:23 #52 №265479707 
>>265479534
>>265479616
>>265479489
До сих пор помню пиратский перевод ГТА СА где Свита перевели как "Сладенький" и все обращались к нему именно так. Из-за корявого перевода нихуя нельзя было понять и это выглядело довольно странно. Только потом я узнал что CJ брат его.
Аноним 25/03/22 Птн 20:36:36 #53 №265479719 
>>265479616
Ну так ты и есть подпивас, для тебя и назвали так
Аноним 25/03/22 Птн 20:37:17 #54 №265479763 
>>265479614
Если переводить дословно, то именно спасибо за курение, там инговое окончание у глагола
Аноним 25/03/22 Птн 20:37:43 #55 №265479784 
image.png
>>265476788 (OP)
>Пик 1
ПОДВОДНАЯ БРАТВА
>Пик 2
ЛЕСНАЯ БРАТВА>>265476788 (OP)
Аноним 25/03/22 Птн 20:37:53 #56 №265479793 
image.png
image.png
image.png
image.png
Аноним 25/03/22 Птн 20:37:55 #57 №265479795 
>>265479700
Я специально написал "Спасибо, что курите", потому что "Спасибо за курение" звучит ещё хуже.
Аноним 25/03/22 Птн 20:38:01 #58 №265479799 
>>265479719
Мне вообще всё равно как фильм называется, но если в оригинале он называется Кловерфилд в чем смысл называть его не так?
Аноним 25/03/22 Птн 20:38:30 #59 №265479822 
>>265479763
>>265479795
Аноним 25/03/22 Птн 20:38:39 #60 №265479828 
>>265479763
СПАСИБО ЗА СМОКИНГ
Аноним 25/03/22 Птн 20:38:46 #61 №265479834 
>>265479795
Схуяли хуже?
Аноним 25/03/22 Птн 20:39:07 #62 №265479853 
>>265479799
Чтобы быдлу понятнее было
Аноним 25/03/22 Птн 20:39:09 #63 №265479855 
>>265479828
Казалось бы, при чем тут Джеки чан
Аноним 25/03/22 Птн 20:39:12 #64 №265479860 
>>265479700
>>265479763
И локализация это не дословный перевод.
Аноним 25/03/22 Птн 20:39:46 #65 №265479888 
image.png
image.png
image.png
Аноним 25/03/22 Птн 20:39:51 #66 №265479892 
>>265479793
ЧЁТ ОБОСРАЛСЯ С ПЕРВОБЫТТНОЙ БРАТВЫ ПИЗДЕЙ
Аноним 25/03/22 Птн 20:41:46 #67 №265479983 
1622796927-131565-0bc025f1fdc0fd34af3312561b13106e.jpeg
>>265479834
Аноним 25/03/22 Птн 20:42:27 #68 №265480012 
image.png
image.png
image.png
Аноним 25/03/22 Птн 20:43:15 #69 №265480050 
image.png
>>265479256
Я не видел чтобы он в фильме кому-то это говорил. Название - видоизменённая фраза с плакатика. Это по сути вежливая форма НЕ КУРИТЬ! В русской версии используется такая же измененная формальная фраза с плакатика. То есть и суть фразы и ее происхождение учтены. Вопросы? Или, блять, нужно было переводить все дословно и путать зрителя? Так только ебланы делают.
Аноним 25/03/22 Птн 20:43:24 #70 №265480059 
DeathProof(poster).jpg
Наверное, где-то еще есть фильм "доказательство пули"
Аноним 25/03/22 Птн 20:44:49 #71 №265480138 
>>265480050
>Это по сути вежливая форма НЕ КУРИТЬ!
Тогда надо было переводить Место для курения, раз аналогия с плакатиком
Аноним 25/03/22 Птн 20:46:32 #72 №265480223 
>>265480138
Это бы не учитывало игру слов из оригинала.
Аноним 25/03/22 Птн 20:48:45 #73 №265480306 
>>265479888
>2
Есть у меня одна
Аноним 25/03/22 Птн 20:49:10 #74 №265480332 
image
image
Что еще за четверть фунтовый? Тупые блядь америкаосы со своими фунтами. Пускай будет роял чизбургер.
Аноним 25/03/22 Птн 20:49:19 #75 №265480343 
>>265480223
Здесь курят тоже не учитывает
Аноним 25/03/22 Птн 20:49:42 #76 №265480364 
1648230575030.jpeg
>>265480306
Отклеилось
Аноним 25/03/22 Птн 20:49:58 #77 №265480383 
>>265480059
Вот тут реально тупейший перевод. Лучше бы отсебятину придумали, чем такой даунский перевод.
Аноним 25/03/22 Птн 20:50:53 #78 №265480442 
>>265480332
У тебя разное кол-во котлет на пиках
Аноним 25/03/22 Птн 20:51:15 #79 №265480463 
>>265477936
Тут годно адаптировали название.
Аноним 25/03/22 Птн 20:51:36 #80 №265480476 
image
image
Почему они пикрил дословно не перевели как БОДУН?
Аноним 25/03/22 Птн 20:52:16 #81 №265480515 
>>265477936
На постере Жванецкий?
Аноним 25/03/22 Птн 20:52:29 #82 №265480530 
>>265480138
>Тогда надо было переводить Место для курения
Если бы фильм назывался Place for smokin или как-то так. Но оригинальное название - это именно знак, запрещающий курение, в котором убрали "не". И русское название - это знак, запрещающий курение, где убрали "не". То есть переводчики выдали максимально близкий аналог. Но гразноштанная вечно всем недовольная манька, которая сама не знает языка и не понимает контекста все равно орет, что ему не так перевели.
Аноним 25/03/22 Птн 20:52:59 #83 №265480552 
>>265480332
Quanter pounder разновидность ройала
Аноним 25/03/22 Птн 20:54:33 #84 №265480639 
>>265480476
Похмелье
Аноним 25/03/22 Птн 20:55:03 #85 №265480665 
>>265480530
>И русское название - это знак, запрещающий курение, где убрали "не"
Знак запрещающий курение - Не курить, убери не, нихуя не выйдет, как ты говоришь
Аноним 25/03/22 Птн 20:56:08 #86 №265480723 
>>265480476
Потому что на бодун меньше народу пойдет
Аноним 25/03/22 Птн 20:57:03 #87 №265480769 
>>265480665
https://yandex.ru/images/touch/search/?text=%D1%83%20%D0%BD%D0%B0%D1%81%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%8F%D1%82%20

А это что?
Аноним 25/03/22 Птн 20:58:41 #88 №265480860 
>>265480476
Ещё и очки ребенку поменяли, мрази
Аноним 25/03/22 Птн 21:01:52 #89 №265481031 
image.png
>>265480665
Вот именно, блять, что не выйдет. Поэтому вместо простого "не курить" выбрали аналог. Который сохранил (точнее инвертировал) смысл изначального послания и остался стилистически верным (насколько возможно) оригиналу. Ну не пишут у нас СПАСИБО ЧТО НЕ КУРИТЕ. Переводчик подобрал ближайший аналог, более менее привычный в нашей стране. Че такой дубовый?
Аноним 25/03/22 Птн 21:01:54 #90 №265481034 
>>265480769
У нас курят? Где знак Спасибо, что не курите?
Аноним 25/03/22 Птн 21:02:30 #91 №265481071 
>>265481031
Ладно, уговорил, твоя взяла
Аноним 25/03/22 Птн 21:07:56 #92 №265481381 
show.png
photo2022-03-2521-11-15.jpg
>>265476788 (OP)
Аноним 25/03/22 Птн 21:08:40 #93 №265481417 
>>265481071
Я еще понимаю наезжать на Побег из Шоушенка, но тут прокатчик сделал что мог. И даже не стал давать ебанутое завлекательное название, а как мог адаптировал.
Аноним 25/03/22 Птн 21:11:47 #94 №265481582 
>>265481381
Аркхемская братва/братва из Истмута
Аноним 25/03/22 Птн 21:27:22 #95 №265482372 
>>265479223
Только вот весь фильм построен на загадке, является ли происходящее в фильме последствием какой-либо войны или это монстр/пришелец, а у нас в прокате на это хуй забили и сделали спойлерное название, ломающее суть. Можно было просто рекламную кампанию для США локализовать и крутить по ТВ/в интернете, тогда бы толпы пошли на этого Кловерфилда. Игры же так уже давно у нас рекламируют, на том же 2х2 постоянно видел то ВОВ, то бета Баттлефилда нового и тд.
Аноним 25/03/22 Птн 21:29:57 #96 №265482514 
>>265479515
А нахуя? Это слишком рискованно, чтобы вбухивать огромные бюджеты. Режиссёра Кловерфилда же во время съёмок Звёздных воинов за яйца взяли и под нож пустили его отснятый материал, потому что слишком необычно для серии и быдланов.
Аноним 25/03/22 Птн 21:37:49 #97 №265482869 
>>265477887
КРАЙНЯЯ!
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения