Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.
Что мы делаем: 0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится. 1. Смотрим трансляцию. 2. Транскрипторы начинают работать. (Транскрипторы, пилите транскрипт сначала к себе в блокнот, а потом небольшими кусками копируйте в пад, так удобнее) 3. Появляется хороший рип от Спазза. Таймеры расставляют временные метки в своих редакторах. 4. Появляется транскрипт на http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, наш транскрипт сверяется. Таймеры в своих кусках по-быстрому вставляют транскрипт, потом куски объединяются в один и проверяются. Получившиеся англосабы публикуются в тред. 5. Когда блок с транскриптом сверен, его переводят. Те нетерпеливые, что переводили ещё до сверки транскрипта, должны перепроверить свои варианты перевода. 6. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах. Пост в чатике начинаем с номера редактируемой строки. Пример: 113 Как обзовём Mare-Do-Well? 7. По всему пэдику своим цветом дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом. 8. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно. 9. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+\\страшный++++ 10. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше. 11. Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность. 12. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Сборка субтитров. 13. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.
Что мы хотим: 0. Сабы должны становиться лучше. 1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду! 2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы. 3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель. 4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.
О дружбомагии: 0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества) 1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость. 2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования. 3. Мы с удовольствием примем любую помощь.
Запасная стратегия: 0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось. 1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли. 2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт. 3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут. 4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим. 5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
Скажите ребят в чем прикол. В 19 30 (по нашему времени) выходит серия, через тридцать~ сорок минут доступны английские субтитры, в 3 с копейками ночи выходит перевод докторов и наконец в 10 часов следущих суток выходит перевод от anon2anon. Я не врубаюсь, в чем смысл, зачем еще одни сабы. Я оч уважаю вашу работу ребят, понимаю что сабы от докторов ужасно корявы, но все равно зачем еще сабы? Фан?
>>2863418 Расходимся посоны, это копипаста с форчана > Say what's the catch. In 19 of 30 (our time) series goes, thirty and forty minutes ~ English subtitles are available in 3 nights out of a penny translation doctors and finally at 10 o'clock the following day goes by translating anon2anon. I do not cut, what's the point, why even some subs. Pts I respect your work guys, I understand that the subs from doctors awfully ugly, but still why even the subs? Fan?
>>2863418 Ни разу не переводившему с нами не понять этого сладкого чувства, когда в семь утра, не спавший всю ночь, ты смотришь на рассвет, разливающийся по спящем городу и понимаешь, что соснул с очередным дешилеем.
>>2863418 Встав в пафосную позу, цитирую: http://www.youtube.com/watch?v=mHyKDrGzn-I Agent Smith: Why, Mr. Anderson? Why, why? Why do you do it? Why, why get up? Why keep fighting? Do you believe you're fighting... for something? For more than your survival? Can you tell me what it is? Do you even know? Is it freedom? Or truth? Perhaps peace? Could it be for love? Illusions, Mr. Anderson. Vagaries of perception. Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify an existence that is without meaning or purpose. And all of them as artificial as the Matrix itself, although... only a human mind could invent something as insipid as love. You must be able to see it, Mr. Anderson. You must know it by now. You can't win. It's pointless to keep fighting. Why, Mr. Anderson? Why? Why do you persist? Neo: Because I choose to.
Заходите по адресу: http://ponypad.ponypad.twilightparadox.com/s05e04
Запасной пэд: https://iloverarity.piratenpad.de/s05e04
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/
Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.