Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.
Что мы делаем: 0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится. 1. Смотрим трансляцию. 2. Транскрипторы начинают работать. (Транскрипторы, пилите транскрипт сначала к себе в блокнот, а потом небольшими кусками копируйте в пад, так удобнее) 3. Появляется хороший рип от Хиро. Таймеры расставляют временные метки в своих редакторах. 4. Появляется транскрипт на http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, наш транскрипт сверяется. Таймеры в своих кусках по-быстрому вставляют транскрипт, потом куски объединяются в один и проверяются. Получившиеся англосабы публикуются в тред. 5. Когда блок с транскриптом сверен, его переводят. Те нетерпеливые, что переводили ещё до сверки транскрипта, должны перепроверить свои варианты перевода. 6. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах. Пост в чатике начинаем с номера редактируемой строки. Пример: 113 Как обзовём Mare-Do-Well? 7. По всему пэдику своим цветом дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом. 8. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно. 9. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+/страшный++++ 10. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше. 11. Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность. 12. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Сборка субтитров. 13. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.
Что мы хотим: 0. Сабы должны становиться лучше. 1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду! 2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы. 3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель. 4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.
О дружбомагии: 0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества) 1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость. 2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования. 3. Мы с удовольствием примем любую помощь.
Запасная стратегия: 0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось. 1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли. 2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт. 3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут. 4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим. 5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
А зачем вам перевод, если у вас тврипа нет? > SpazzDHN: Had 2 tuners cued to capture the new episode while I was out of town. Both failed. Sorry, no TV rip until probably Wednesday.
Чому так долго работаете, посоны? Помнится, в 4м сезоне я просыпался в воскресенье и сразу шел смотреть поней с вашими сабами. Сейчас они выходят под вечер, и смотреть приходится с другими сабами.
Дорогая Принцесса Селестия, сегодня я узнал, что такое меренга. Спасибо господам переводчикам, что заставили пополнить свой словарный запас ещё одним синонимом слова «безе».
>0,0:08:00.96,0:08:04.80,Somepony,,0,0,0,,He held us together. He gave us an identity. >0,0:08:00.96,0:08:04.80,Somepony,,0,0,0,,Он сплотил нас. Он дал нам чувство единения.
>0,0:12:55.54,0:12:58.90,Gilda,,0,0,0,,Я просто хочу продать достаточно, чтобы, наконец, убраться из этой дыры. Ничего лишнего не находите? Мелкого такого, в двух экземплярах.
>0,0:17:51.96,0:17:55.45,RainbowDash,,0,0,0,,Чего так долго, недотёпа? Это у вас так по-детсадовски подкалывают из глубины пропасти сквозь ветер старинных друзей?
>0,0:19:34.15,0:19:36.68,PinkiePie,,0,0,0,,If you can learn to care about each other again >0,0:19:34.15,0:19:36.68,PinkiePie,,0,0,0,,Если вы снова научитесь заботиться друг о друге, Этот кислый запах надмозга. Почему общее «ненаплевательское отношение» (см. 0:09:20, 0:12:53) может выражаться только конкретной «заботой»?
За «обнимашки-поднимашки» спасибо. И за «Серёжу дружбу тоже!"
>>2915918 >приходил бы во время перевода, предлагал лучшие варианты. Был. Предлагал (отчасти потому сейчас это и заметил). Ушёл, понадеявшись на ваши светлые головы.
>>2915917 > Неужели вам именно в этой строке «народ» так мозолил глаза, что вы ещё раз вставили то же самое, упекая «identity» в глубокую смысловую задницу? На самом деле — да, так как "народ" употреблялся в предыдущей фразе.
> Мелкого такого, в двух экземплярах. Щит хэппенс, поправим.
> Это у вас так по-детсадовски подкалывают из глубины пропасти сквозь ветер старинных друзей? Да хуле мелочиться, надо влепить "тупицу", чтоб наверняка. Не ошибешься.
> Этот кислый запах надмозга. Окай. В паде предложено "отзывчивость", посмотрим: "заботиться - to care about; to take care of", "отзывчивость - responsiveness, sympathy, empathy". Кагбе немного отличаются, да
Заходите по адресу: http://ponypad.etherpad.svimik.com/s05e08
Запасной пэд: https://iloverarity.piratenpad.de/s05e08
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/
Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.