В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. За этим проследуйте в https://2ch.hk/ja/res/43049.html Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
永遠の道場 → DISCORD.GG/4DhKzmh Помогаем неофитам вкатываться в японский, друг другу разбирать внки и ранобе, подгораем с инфы, которая не гуглится, читаем диес за неделю и за полгода, пытаемся сдать первый канкен лучше самих японцев. Также приветствуются адекваты, мурамасочтецы, парсероаутисты, опытные академики, те кого задолбали юзлесс срачи на полтреда, и многих другие.
>>396675 >Лишнее доказательство, что японцы ебанутые и не могут в естественный для нормального человека функциональный минимализм. Неистово двачую, какой только херни не придумают
>>396749 (OP) Славные мужи, одесситы, помогите пожалуйста советом приезжему из земель далёких найти в этом славном городе репетитора по японскому. Пробовал ходить здесь на курсы, которые находятся в комплексе "Чудо-город". Процесс изучения шел слишком медленно, даже самостоятельное изучение в прошлом было гораздо эффективнее чем это. Вариант "репетитор по скайпу" не пройдёт, ибо живу в шумном панельном строении с коллективным типом проживания. Так же проблему с поиском вызвало у меня то, что некоторые сайты содержат устаревшую информацию.
>>396910 >одессит Берешь телефон с анки и яркси, печатаешь тае кима, печатаешь имаби, идешь на набережную, свешиваешь ножки в воду и учишь, наслаждаясь морским воздухом.
>>396914 Звучит здорово, но я должен был уточнить, что проживаю на Слободке. Возможно вы таки слышали об НУ ОМА и "Экипаж". Всё же хочется узнать мнение тех людей, которые занимались с репетиторами. Если скажут что в Одессе нет таковых, то я пойду в Дюковский парк и свесив ножки в грязную лужу озеро, буду изучать японский.
>>396926 Манюш, ну сириусли, если ты уже чуть обучился, читай мангу, смотри аниме и по нужде конкретные встречающиеся вещи гугли. Это и веселее, и запоминаться легче будет.
>>396910 Репетитор - этот тот, кто заставляет тебя учится. Если ты не хочешь учить японский, то оно тебе нахуй не надо. А так всё самостоятельно можно найти, было бы желание.
Сам, ананасы, такой вопрос. Вот есть сотни сервисов и приложух для изучения и задрачивания каны, кандзей и слов. Вопрос - а есть ли такой же сервис, но для повторения и запоминания грамматики? Типа чтоб надо было правильные частицы в пропуски подставлять, формы и спряжения подбирать и подобное.
>>396970 Моя теория: Тупо сохранение, не? Может у тебя память забита, поэтому запись прерывается и сохраняется? В русском бывает тоже под записью имеют ввиду сохранение. Пользуясь случаем спрошу: Есть у кого японский текст для Скурима?
>>397010 Увы, но репачков с легендарочкой и с яп языком нету. Если хочешь гамать в игры на япе, то покупай консоль и создавай нихонский аккаунт. Ну или можешь поебаться и выдрать озвучку с субтитрами из спешиал и попробовать вставить в легендарную.
>>396962 Ананас кидал дрочилку спряжений глаголов https://steven-kraft.com/projects/japanese/randomize/ . Но это все от лукавого, ты будешь заниматься переводом вместо японского. Язык должен быть fluent, как говорят братья англосаксы. Говори с кем-нибудь. Научи кота кота японскому. Пока объяснишь - сам запомнишь.
>>397013 Просто предупреждаю, у японцев с пк платформой все очень плохо. Они даже в стиме когда покупают игру, то еще поверх покупают локализацию. Так что мой совет - пс 3 взломанную достать проще, да и уже вроде 4 тоже взламывается.
>>397027 Ваще купи за бесценок psp'шку на барахолке лучше, на неё jrpg'шек вышло на японском мама не горюй, тот же monster hunter 3 вроде даже не переведён полностью и в него только на японском можно нормально играть мимо
>>396962 Конвертируй таекима/имаби в анки вместе с примерами (1 часть примеров на русском, 2 на японском), сиди дрочи всплывающие карточки. Возьми голицынского и решай упражнения, но на японском. Придумывай свои. А самое главное - читай, читай, читай, читай, читай. Ах да, есть еще один лайфхак, просто взлом системы нахуй: начни говорить на японском! тогда вся грамматика просто в голове осядет!!! но для дрочеров на трусы этот способ не подходит
>>397064 Бля, прочитал несколько статей про белый порошок и процессы, от которого он появляется, но ничего похожего на то, что она говорит, не нашёл. Ну вот ты меня заразил пиздец... мимо
Есть одно предложение: 誰も彼もびしょびしょで、夏の薄着をしているお姉さんなんて、身体にぴたりと張り付いて身体の線がくっきりなのは当たり前で、ひどい人なんて完全に透けている。 Что тут значит выделенная жирным часть? Как это перевести?
>>397076 >小麦粉 Пиздец, как не додумался, такое простое слово. А всё это ваше ぎ, что звучит как ни с носогорловым звуком, проделки сатаны. нет, это не я тупойнет, я(((( мимо >>397068
>>397084 >Я не перепутаю это с простым хидойхито в плохом смысле? Разве что это волшебный мир, где чем хуже человек, тем больше у него одежда просвечивает, такие законы местного мироздания.
>>397089 Да я не про это. А про саму конструкцию. Я такого перевода ひどい人 ни разу не видел. Если встречу другое слово с таким же необычным переводом, как быть? Есть какое-то правило может быть?
Ананасы, экспресс-вопрос от неофита. Вот у нас любой цвет - это всегда прилагательное. А у ниппонцев, получается, что например 青 - существительное, обозначающее нечто синее Самый близкий перевод наверное будет "Blue one", а вот 青い - это уже прилагательное "синий". Так ведь? А теперь вопрос: могу ли я задать прилагательное в качестве темы? Например: 青いは好きな色だ。Или в данном случае нужно использовать 青 без окуриганы как существительное?
>>397117 То есть, употреблять 青 и другие цвета как существительное без 色 это лексически некорректно? Я понимаю суть, что типа если мы говорим о цвете, то явно писать 青色 это логично, просто всегда видел в словариках пикрелейтед и думал что тут и так неявно указано, что синий это цвет, и можно опустить 色.
>>397123 Ну "синь, синева" и "синий цвет"-это разные вещи же. Но можно как хочешь говорить. У нас тоже почти всегда с "цвет" говорят, даже когда опускают, подразумевают это словосочетание.
Во сколько клеточек анон умещает кандзи на письме? Не могу определиться, как лучше: бывают более-менее простые, которые проще писать в 1х1, а бывает что-то вроде 費, которые и в 2х2 с трудом умещаются, пока не пропишешь 20-30 раз и не приноровишься.
>>397430 Как будто в Нихоне местные пятёрочки не заклеивают. Просто там они знают, что за это и взъебать могут, а у нас корзиночки только тихонько что-то пробурчат под нос и пойдут домой рефлексировать полторы недели о рашке и коварных коммерсах. по себе знаю
>>396749 (OP) Как N1-господа относятся к AJATT методу? В двух словах, суть в том чтобы не изучая грамматику от слова совсем, выучить язык как делает это ребёнок - погружаясь в среду. Основную часть метода представляет собой цель в 10.000 предложений на японском, которые ты забиваешь в Anki и дрочишь пока не станешь нейтивом.
Как по мне, так хуита. Эффективнее сначала изучить грамматику хотя бы на уровне N5, а потом уже погружаться в среду. Даже мурамаса-бояре, и те адекватнее метод предлагают.
>>397538 >погружаясь в среду Да >дрочить предложения Нет Ребенок что, предложения дрочит лол? Он мало того что слышит их повсюду в разной форме, так их еще и больше 10000 , да и еще он сам пытается говорить и формировать их, тут нет никакой дрочки
>>397556 На самом деле, без пруфов отвечу за него, судя по исследованиям взрослые осваивают иностранный язык быстрее. Однако, у пиздюков глубже откладывается, так как они формируют устойчивые связи с образом, плюс у них есть личный круглосуточный репетитор в виде мамки, которая в отличие от анки не закрывается.
Антоны, я не могу понять этот диалог Два человека в один голос говорят "Ты преступник!" А после другой персонажНе тот, которому они говорили говорит: さっきからそう言ってんだろ С этим вроде понятно, это "Мы уже вроде говорили это" И ещё один говорит: 言ってみたかったんだね Вот с этим непонятно, это "Мы хотели сказать?" или что?
>>397556 >Ты не ребенок и твой мозг неспособен обучаться так же быстро, как детский. Это правда но на самом деле все мы дети, только взрослые, эхххх. Но и иначе не говорил. Я лишь сказал, что задрачивание 10000 предложений - это не изучение языка методом "как ребенок"
>>397588 >さっきからそう言ってんだろ >С этим вроде понятно, это "Мы уже вроде говорили это" Не совсем. Это означает, дословно: "С недавнего времени я так и говорю, не так ли".
>И ещё один говорит: 言ってみたかったんだね >Вот с этим непонятно, это "Мы хотели сказать?" или что?
Почти, скорее это "Тебе (вам) хотелось попробовать сказать (эту фразу), да?". То есть: "Ты преступник!" - звучит круто, и те двое хотели примерить на себя образ детектива, обличающего преступление, а третий над этим посмеивается.
>>397599 みたい в смысле "похожий" это な-прилагательное, у него прошедшее время будет みたいだった
Двачек, у меня накопились вопросы. Ответь пожалуйста. 1. Что значит 点 в конце предложения, прямо перед точкой? 2.大人になるって難しい переводится как: Говорят, повзрослеть сложно, или Мне говорят повзрослеть, но это сложно. 3. Когда японцы стали использовать 言う вместо 云う?
>>397629 >って Это тип というのは в значении того, что спереди цитата или типа того. Считай, что просто в кавычках то, что спереди, придрочишься понимать с практикой. А по поводу канжа, просто взяли и стали, от моды зависит же. Подозреваю, что после того, как у пиндошек соснули и упростили язык, так как 言-более частовстречающийся канж. А до соснулея популярнее был второй, особенно в という, в смысле цитирования, вроде, а 言う больше встречался в прямом смысле "сказать".
>>397574 >глубже откладывается Скорее, опыта использование языка на много больше и больше ассоциативных цепочек в мозгу. От акцента так же люди могут избавиться, но слишком геморно.
>>397603 >С недавнего времени я так и говорю, не так ли А с чего ты решил, что там "я"? Как по мне, в первоначальной версии все было верно, さっきから - Только что, с недавнего времени. そう言って - говорили это. Персонаж, очевидно, не догоняет, к чему был этот выкрик.
>>397681 Ну, согласен, прямого указания что здесь "я" - нет. То есть чисто грамматически возможен перевод "Ты с недавних пор так говоришь".
Но моя интуиция подсказывает, что это маловероятно, и "ты уже сказал это" будет звучать иначе. Что-нибудь вроде それはさっき言ったんだろ. Доказать тут что-то сложно, поэтому спорить не буду. Может, автор вопроса скажет, кто-же там говорил об этом.
Однако, хочу заметить: >そう言って - говорили это. Фраза >そう言ってんだろ это разговорное искажение от そう言っている(ん)だろう
Замена конечного る в глаголах на ん - это распространенное явление так что, например, вместо 何いってるんだ звучит 何いってんだ
>>397693 >Ну, согласен, прямого указания что здесь "я" - нет. То есть чисто грамматически возможен перевод "Ты с недавних пор так говоришь". А почему ты не рассматриваешь вариант с "мы"?
>>397693 >Может, автор вопроса скажет, кто-же там говорил об этом. Скорее там "вы", так как этот персонаж сам ничего про преступника не говорил Так что вариант "С недавнего времени вы это постоянно повторяете" будет самый правильный
>>397588 >さっきからそう言ってんだろ Я ранее так и говорил. >言ってみたかったんだね Просто хотел попробовать сказать (эту фразу). (Потому "Он преступник!", это мемчик из детективов "Ханнин омаэ да!")
>>397748 Но гугл выдаёт херь, связанную со звуком, если ввести именно тот вариант, который указан автором. Если ввести メ в конце, то выдаёт записные книжки.
>>397747 Японцы транскрибируют произношение, а не письменную форму. Поскольку volume читается /ˈvɒljuːm/, а отдельной каны для просто m без гласной не существует, то в качестве ближайшего приближения берется ム.
>>397822 А что не так? Традиционное произношение на английском [hwaɪt], а не [waɪt]. Конечно, сейчас наиболее распространён второй вариант, но первый тоже используется. мимо тот анон, которому помогли с ム
>>397822 Щас бы думать, что любитель, занимающийся живым японским может лучше его знать, чем филолог, занимающийся живым японским. Не осилил вышку - стал токсиком? С:
>>397861 потому что (私は) (опущено) обладаю свойтвом: 料理が好きだ. Было бы всё однородно, тобиш он бы спросил: "любишь 辛い料理は ?" и он бы отвечал "да, 辛い料理は好きだ", было бы ок, но тут противопоставление
>>397889 В твоём примере положительное высказывание, ан е отрицательное. Ты серьёзно не чувствуешь типа? Смотри ситуацию на русском: (к примеру, вопрос за столом)"Как тебе кексики" - "Да, вот кексики вкусные" (но всё остальное неоч, как видишь) (и кексики тут тема). А если негатив: "Как тебе кексики" (кексики тема) - "Не, я больше люблю тортики" (и тут тема уже Я, а не кексики).
>>397893 Ты серьёзно не чувствуешь типа? Если под типом ты имеешь в виду утверждение/отрицание, то там же сложное предложение. Отрицание высказывание закончилось на запятой, а дальше идет уже утверждение, с だ на конце. Да и опять же, в той же книжке примеры противопоставления для отрицанием, где опять は
杉田さんは行きますが私は行きません。 Mr. Sugita will go (there) but I won't go.
私はビールは飲みますが酒は飲みません。 I drink beer but don't drink sake.
>>397895 >杉田さんは行きますが私は行きません >私はビールは飲みますが酒は飲みません。 >в сравнении с 辛くない料理が好きだ。 Лол блять, без комментариев,сорри чел. Это как говорить что не с глаголами пишется слитно, потому что слово "некромант" пишется слитно.
Подкиньте тестов на употребление частиц ga и wa сори за ромадзи, пишу с телефона. Интересно проверить, правильно ли я усвоил то, что писали в учебниках.
>>397978 >где ты хуй что найдёшь. Без китайского, то да ничего не получится Или затраченные усилия на поиски не окупят себя. Проще яп довести до уровня смотрю без сабов, чем в тех клоаках шароебиться. Так что в любом случае китсунекко.
>>397989 Не час назад, но недавно. Я видел и читал, что обычно используется онное чтение в таких случаях. Словосочетание? Понятие же одно. Или это не так, как в русском языке?
>>397991 Томо и дачи же, дебес. Друг-томо, дачи в данном случае для вежливости дополнительной. А так, слова как угодно читаться могут, не будь аутистом.
>>397993 Слушай, ты хочешь сказать, что когда начал изучать японский, то тебе всё вот так сразу было понятно? По-моему, я задаю вполне нормальные вопросы. Я встретил это словосочетание при изучении грамматики, а автор просто написал без всяких объяснений, что это друг.
>>397996 Ты где мою бомбёжку-то увидел? Я тебе задал обычный вопрос, но ты просто разбрасываешься оскорблениями. Получается, что это у тебя пердак подгорел. Я надеялся, что хотя бы в /fl/ люди адекватные. Ну, спасибо за пояснение хотя бы, но ты сам такой.
>>397997 > Я тебе задал обычный вопрос, Ты задал тупой вопрос. Тупее было бы только спросить насчет звучание シ し, а также почему два разных знака для них.
>>397986 Потому что это скорее закономерность, чем правило. Слова первичны, запись - вторична. Слова китайского происхождения читаются по онам, потому что оны это китайские чтения. Слова японского - по кунам, т.к. куны - японские чтения. Все запутато тем, что японцы наделали немало своих слов, иногда по китайским шаблонам. Есть слова где один иероглиф читается оном, а другой - куном, например.
>>398036 >знаток японского с самого своего рождения. Тебе до определенного уровня вообще забить болт нужно на определенный вещи. Если не написано в учебнике, то значит тебе этого ненужно, когда время придет и твой уровень будет достаточен сам найдешь эту инфу. Но нет нужно из себя обиженного корчить, когда ему люди носом ткнули, что тебя это нахуй не сдалось.
Я уже пару месяцев, вдохновившись местными энтузиастами, пытаюсь сподобиться начать переписывать Имаби на русском с добавлением отсебятины в отдельных блоках, где проводил бы параллели с похожими моментами, конструкциями и концепциями в русском. Но каждый раз, когда начинаю думать о хостинге, становится лень и откладываю на потом.
>>398181 Мировая практика. К примеру, выучив два слова 頑張る и 大丈夫, ты уже будешь знать, как читается незнакомое тебе слово 頑丈. Понимаешь логику? мимо другой анон
>>398181 Нет, это истина. Сами японцы советуют не заниматься такой хуйней, намного проще выучить слово, а потом разбить его на кандзи(это делается элементарно). Ибо за то время, что ты проебал на изучение 1000 кандзи, ты уже мог выучить 10000 слов. Ибо у кандзи дохуя чтений, они путаются, отдельно не юзаются. А слова в тексте раз увидел и запомнил. Я, когда первый раз читал хентай мангу слов 60 выучил с лёту, ибо была и картинка, и контекст. А с кандзи ты нихуя так не сделаешь, и даже если заебешься и выучишь их, то необходимо будет лезть в словарь, чтобы убедится, а правильно ли ты прочитал, потому что правил нет.
>>398189 >Я, когда первый раз читал хентай мангу слов 60 выучил с лёту Херасе, там 60 слов наберется со всего жанра? Ну я должен отдать хентаю должное - выученные слова типа 精液、中出、舐める и многие другие важные в обиходе словечки
>>398196 Ну и мне хентай много чего дал, много слов и выражений. Так бы подошла к тебе японочка и сказала бы 「舐めて欲しい?」 и если бы ты хентай не читал так бы её и не понял, и, сказав なにーーーーー, жидко оформачился, затем провожая её глазами в компании учащего японский по хентайчику успешного господина.
>>398186 Мякотка в том, что все равно придется вспоминать где стояло 丈 или 頑 чтобы вспомнить как читается твое слово, что на первых порах потребует столько же скучных усилий для запоминания, как если увлекательно дрочить знаки отдельно по мнемоникам и как боярин видеть картинки из слов; или перепутает 夫 и 大 без контекста. Как всегда нужна золотая середина, я думаю. мимочетвертый анон
Сами носители языка, за всякими академическими исключениями, давно пишут глифами только с телефона/компьютера фонетически, а от руки кроме ~800 самых частых знаков - сплошная кана.
Скорее всего что-то такое: > ну чё, опять 25? > you dont say
Ты пытаешься переводить номинативные значения, но там же коммуникативных и контекстных смыслов полно. Кто как рожу корчит - буквально влияет на значение. В любом языке.
Перевод по словарю - это всё равно что танцы без чувства проприоцепции.
>>398297 Я не знаю что такое императив, меня в аниме такому не учат. Два раза слышал, когда персонаж отвечает лениво какую-нибудь фразочку наотъебись, типа хаай или ёси - спрашивающая цундерка бесится, типа хайджянаай (#><).
>>398299 Вот он лучше меня знает. 分かる、でもプロスト、ロシア語を写しました。アウテンチィチノスチィために。
Антоны, какой из двух вариантов перевода этой фразы будет верным? Если ни один из них, то предложите свой 私の喜びがあなた達にわかりますか Радость моя, ты понимаешь меня? Ты понимаешь мою радость?
Антоны, как можно перевести это предложение? У меня получается вот так: "Отец откуда-то следит за этими детьми и любит их также, как ты своего ребенка."
>>398933 >Хороший ли порядок для обучения в шапке? Хороший.
>Что за мурамаса? ВН с тоннами старой грамматики, вышедших из употребления выражений и богом забытых кандзи, заимствованных одной японской деревней полторы тысячи лет назад. Форсится местными траллями как лёгкая ВН для начинающих.
Аноны, скажите, пожалуйста, могла ли Алиса ответить, что Джон, например, едет сегодня в деревню? Я имею в виду, могла ли она ответить Бобу вообще не об экзамене?
>>398985 А как она должна догадаться, что Боб спросил именно об экзамене? Никак? Боб её должен поправить в такой ситуации? Типа так: "Не, ты не так поняла. Я имел в виду не экзамен, а..."
>>398986 Да, никак, включаешь вангу. Ответ всё равно по теме, если жон, например, отсутствует и типчик спрашивает, мол хуле, если у него экзамен сегодня, говоришь что он уезжает, если завтра, говоришь, что завтра. В руснявом же тоже не всегда понятно, чё от тебя хотят.
>>398987 Да и вообще, догадываешься просто, продолжение это того разговора или новый и о чём вообще речь. Если собеседник посмотрел на джона, который срёт на парту посреди класса и спросил じょんは, то ясное дело, что тебе задан, возможно, риторический, вопрос о том, что происходит.
>>398987 Спасибо, анон. И ещё вопрос: можно ли первое утверждение Алисы сделать следующим образом: 試験は今日。Если да, то отличается ли оно чем-нибудь от того, что приведено в примере?
Какие звуки, или слова вам было труднее всего произносить? Сейчас пытаюсь улучшить произношение и ん меня просто убивает, особенно в слове 原因 Хотя произношу вроде даже неплохо, но это настолько неестественные звуки для русского человека, что почти физически больно.
>>399026 Алсо, и слово твоё как хочешь произносить можно. На форве послушай, хоть ген ин с паузой, хоть генин, хоть гейин. >>399028 Да, когда твоя мамаша работает, сдержаться сложно бывает.
>>399026 う и всё из этого ряда. До сих пор толком не привык, получается либо ы, либо у, либо что-то похожее на аутентичное う, но забирает половину дыхалки и после произнесения слова приходится несколько секунд переводить дух.
>>399045 Тебя не обманывали, это траль. Мурамаса действительно топчик в качестве первой новеллки для знакомства с языком. Лучше встретить новый иероглиф и глянуть в словаре, чем читать искажённый понос каны в "лёгких" текстах.
>>399050 Мне чёт кажется, что это просто мычание разной длительности и странно было бы ожидать другого. А на う начинается согласно правилам написания японского, по той же причине, что 梅 или 馬 не пишут с ん впереди.
>>399095 3 значение, оно же 物事をはっきりと言わず、例として挙げる意. Какая разница, выражать его через "что ли" или через "например"? Нет никакого однозначного перевода японских выражений и вообще большинства слов, тем более с широким значением вроде でも, это контекстуально определяется. Жаль, что этого не понимает большая часть местных со своими яп-ру яп-en пародиями на нормальный словарь.
>>399098 Ну вот ты сверхчеловек, я об этом и говорил. Третье значение из руснявого словаря соответствует этому японскому определению. Я просто использовал предложенные слова, ведь они менее широко трактуются, чем "например", как мне показалось, и лучше выражают смысл. "Например"-это, всё же, не совсем то.
>>399095 С каких пор "хотя бы" - это например. Вот тебя, например, в детство роняли и Вот тебя, хотя бы, в детстве роняли С какого боку тут что-то берется в пример. >>399098 Каким образом ты 物事をはっきりと言わず、例として挙げる意 через "что ли" сможешь выразить? В русском языке "что ли" обычно выражает сомнение. А тут мы не говорим про что-то напрямую, а берем просто в пример.
Насчёт [ŋ] и [ɴ]. Как я понял, последний твёрже и более глубоко звучит, чем первый (если нет, то поправьте меня, пожалуйста). Попроизнося оба звука у зеркала, заметил, что при произнесении [ŋ] язычок прячется за языком (ну, это естественно, т.к. спинка языка приподнимается к мягкому нёбу), а при произнесении [ɴ] язык касается самого язычка, что отчётливо видно. Но сложновато пока различить их, если слушать яп. речь.
>>399109 А может - как "например". Теперь представь слово, которое трактуется одновременно как все эти перечисленные слова и ты получишь примерное представление о でも (точнее, об одном из его нескольких значений).
>>399104 Токсик не может объяснить, что не так. Я посмотрел их разницу, и там отчётливо написано и изображено, что при произнесении [ɴ] корень языка касается язычка. И зачем ты что-то пишешь на английском, если ты его даже не знаешь, гуру японского ты наш?
>>399111 1.выражает сомнение, неуверенность, соответствует по значению: может быть, разве Музыка у меня есть, да цыган что ли позвать? Л. Н. Толстой, «Война и мир. Том второй», 1867-1869 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) Тонут, что ли, или испугались чего? ― Должно быть, течь у них, ― ответил комиссар, ― надо как-нибудь помочь! А. П. Платонов, «Сокровенный человек», 1928 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) 2.хоть, хорошо (бы), в самом деле Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы… Л. Н. Толстой, «Война и мир. Том третий», 1867-1869 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) Хоть бы ты мне помог, посоветовал бы, что ли… A. Н. Толстой, «Золотой ключик, или приключения Буратино», 1936 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) 3.в каком-то смысле, в некотором смысле, можно сказать Еще с тех пор, ну, как это сказать, я преклонялся, что ли, перед вами… A. Н. Толстой, «Гиперболоид инженера Гарина», 1925-1927 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Вроде как подходит под японское определение. >>399113 >ты его даже не знаешь Это ты из чего вывел, манбш?
>>399116 >>399117 >идёт изменение ситуации >использует the present simple >я знаю английский, а тебе учить что-либо вообще противопоказано >>399118 А при чём тут мемы? В мемах на грамматику всем плевать.
>>399119 >В мемах на грамматику всем плевать. Вот именно. И если тебе ответили мемной фразой, то приебываться к ее грамматическому построению некомильфо.
>>399119 Дегенерат, тебе уже несколько раз подсказали верный метод изучения всего на свете. А ты до сих пор тут сидишь и ловишь своим ротешником тугие струи токсичных отходов.
>>399122 Я за мемами не слежу. Тот анон, который пик с девочкой кинул, вообще не знает английского, видимо, как и тот, который про "какое время" меня спрашивал, называя себя праотцом этого раздела.
>>399136 Для меня узус важнее предписаний высоколобых мужей, а уж тем более твоих бурятских преподов инглиша, или у кого ты там понабрался этого снисходительного отношения к интернет-культуре. И мы, на минуточку, в этом самом интернете находимся, так что это ты к нам в монастырь пришел со своим уставом.
>>399127 >Не подсказали же, как он будет учить инглиш по мурамасе? А что, если я тебе скажу, что можно.... УЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ПО ПЕРЕВЕДЁННОЙ НА АНГЛИЙСКИЙ МУРАМАСЕ?!?!!?
>>399139 Но ведь мы не просто в интернете, а в специально отведённой зоне находимся, где люди изучают языки и спрашивают что-то, отвечают, делятся советами. Потому я и считаю, что обращаться к мемам или чему-то подобному, что не имеет связи с настоящей грамматикой, неправильно. Либо можно было сразу сказать, что это мемная фраза и там специально написано так, а не в соответствии с установленными правилами. Насчёт преподов. Преподы по грамме у меня хорошие, а такое моё отношение к языку ничего общего с теми, кто меня обучал и обучает, не имеет. Я нормально отношусь ко всяким, например, русским искажениям и т.п., если понимаю, что это делается намеренно, а не из-за неграмотности. Если же видно, что человек реально безграмотный, то отношение к тому, что он пишет, у меня другое.
>>399145 Конкретно эта зона не посвящена изучению английского, так что мемы тут оказываются наравне с Шекспиром. Что же касается японского сленга, так про него точно так же можно спрашивать, отвечать и делиться советами, потому что нет никакой "ненастоящей грамматики", есть прескриптивный подход к языку доморощенных академиков (а нахуя он анону? мы тут не в вузике) и дескриптивный подход всех, кто изучает язык методом погружения, и для них-то мемы оказываются одним из многих пластов языка. С одним же нормативным языком ты далеко не уедешь. >видно, что человек реально безграмотный Ты сделал преждевременный вывод по фразе из 2 слов, оказавшейся мемной. Других причин обвинять его в безграмотности вроде бы не было, или я ошибаюсь?
Привет, япанон! Ебу мозги с запоминанием кандзи, как наверное и все новички. Посмотрел тут видос про Remembering the kanji https://www.youtube.com/watch?v=TgRte6oSoF8 Кому лень смотреть - суть в том что бы запомнить мнемониками 2к кандзи как выглядят, из чего состоят и присвоить им одно уникальное значение. Якобы профит должен быть в том, что когда смотришь на текст с кандзи и нихуя не знаешь их то сложно догадаться из контекста о чем речь, а так мол глянул и все понял. А чтения и тд потом придут сами хуй знает как. Есть люди кто пробовал и добился успеха? Или забить хуй и дальше имаби, тае кима и мурамасу дрочить и не выебываться тут?
>>399152 Я же и говорю, что, если я знаю, что ошибка допущена намеренно, нормально отношусь к этому. Знай я сразу, что это мем, то и не сказал бы ничего насчёт английского. Но спросил бы насчёт японского, т.к. мне так и не ответили, в чём я ошибаюсь насчёт разницы звуков [ŋ и [ɴ]. Но мне вместо этого начали втирать, что это я ничего не секу в английском, и спрашивать, мол, про какие времена я говорю. Потом анон нашёлся, который кинул мем этот, но ведь это сделал не тот, кто использовал его, а другой человек.
>>399153 >мнемониками Наверняка залупа говна, придуманная школьниками. Труъ мнемоника-это хорошо, гугли сам, откуда появились картинки, в некоторых случаях мудрецы обсираются и сами маняфантазируют или просто не знают, хуле протокитайцы рисовали, но оче часто очевидная мнемоника есть. И даже если она неочевидна лично для тебя, лучше выучи, ведь подобные формы будут встречаться в других канжах и ты уже будешь знать, что они изначально значили. Хотя может быть так, что одинаковая форма в разных канжах изображает разное или что сложный канж-не сумма его элементов, а цельная картинка, разбитая на них для унификации, в большинстве случаев всё очевидно. >2к кандзи как выглядят Если это не о радикалах, а о самых частых канжах, то дичь, ведь большинство складываются из пары других и тебе не надо запоминать сочетание, как самостоятельную картинку. >присвоить им одно уникальное значение Если уже значения учишь, учи слова. Бывает, там пять разных значений, никак не связанных даже отдалённо, от того, что китайцы одним канжем два разных слова писали и читали по-разному в разных значениях или потому что один канж упростился до другого и перетянул его значения на себя. Как ты тут одно значение родишь? >смотришь на текст с кандзи и нихуя не знаешь их то сложно догадаться из контекста о чем речь, а так мол глянул и все понял Если ты на уровне днища, ты и канжы свои помнить не будешь. Если уже дрочёный, то вспомнишь и так. К тому же, грамматику ты понимать не будешь и значение конкретного слова. Такое "интуитивное чтение" приходит, когда уже надрочился, сначала даже если будешь знать каждую букву и слово, будешь нихуя не вдуплять, что написано. >А чтения и тд потом придут сами хуй знает как. А чтения дрочишь вместе с канжами. Ты их забывать будешь и с практикой они закрепятся, но лучше сначала хоть немного вздрочнуть, чтобы, когда встретишь, хотя бы появилось чувство "где-то я уже это видел".
>>399153 Пытался по разному, проще всего оказалось много читать и слушать со словарем, добавлять слова, которые уже знаешь в анки и повторять, чтобы не вылетали из головы тк. поглощать новый контент не всегда настроение есть, а пролистать сотню карточек с уже знакомыми словами за пару минут не особо напрягает, уже тупо как привычка по утрам. Все новые слова, которые посмотрел в словаре, добавляю в анки (по возможности с каким-то напоминанием о том контексте, где они встретились, картиночки там, скрины из аниме, предложение с примерным переводом, если это был текст), они лично у меня хорошо запоминаются, как правило. То, над чем постоянно ломаю голову, тупо выкидываю (~5-10%), а потом внезапно ещё раз встречаю, вспоминаю "а, это то самое слово", заново добавляю, и оно тоже становится лёгким. Кандзи отдельно вообще не учу (если только не встретился как самостоятельное слово). Иногда из интереса смотрю, какие ещё есть слова с этим кандзи, что значит, и т.д., но не задрачиваю. Чем меньше напряга, тем легче идет и тем больше в итоге профита.
>>399167 Мань, схожих канжей нету, если ты их знаешь. Для тебя ь и б-схожие буквы? А писать особо ума тоже не надо, пишешь просто, да и всё, пока учебник первый дочитаешь, будешь уметь писать и не забудешь потом.
>>399161 Какой он хитрюга. Сам-то навернул мурамасы и выучил язык без задней мысли. А затем с высоты своей охуенности, демонстрируя собственный уровень, начал советовать лалкам начинать дрочить кандзи, чтобы они побыстрее дропнули, и можно было было проигрывать с ущербов вроде "Что же вы даже 2100 знаков-то не осилили? В день по 20 штук за 3 месяца с небольшим любой довен бы осилил, а вы - нет."
>>399167 Иногда бывает, как только в анки перепутаю, беру эти два слова рядом, смотрю на них, ищу различия, после этого, как правило, уже нормально различаю. Писать, конечно, не умею, забил на это после первых ~50 самых простых, всё равно этим навыком не пользуюсь, особо смысла дополнительно тратить время не вижу. Учу в основном для поглощения интересного мне контента. Даже печатать кому-то на японском вряд ли буду, так что, мне достаточно учить только в одну сторону.
>>399171 На одной научной конференции разговаривал с японскими аспирантами, которые учатся в Японии, говорят мол пошли в технари тупо от того что в кандзи не могут, заебало еще со школы их дрочить, а тут мол на английском читаешь/говоришь и все прекрасно.
>>399176 Дык и на видосе тоже могли показать из 1кк опрошенных самых отбитый которые считают кандзи сложными, а на самом деле каждый японец просто обсирается со смеху когда слышит что кандзи сложными могут быть. или это вообще тренированные буряты
>>399164 А есть какая-нибудь программка чтобы быстро скринить выделенный участок в жпг? Тоже заметил, что мне не хватает картинок с контекстом вытащенного слова, но, блин, с ними же муторно возиться.
>>399216 Скрины чаще всего делаю прям в плеере и браузере. В Firefox в новых версиях в контекстном меню по пкм есть "Take a screenshot", довольно удобная штука, вроде. В плеере просто по горячей клавише s (у меня smplayer, вроде гуглится и под винду, за удобство и стабильность на ней ничего не скажу, но в vlc и mpc тоже подобные функции есть, вроде бы). Если просто произвольная область экрана, то пользуюсь дефолтными средствами (spectacle, что для винды неактуально, там бы, наверное, юзал ctrl+printscreen и ctrl+v в пейнт какой-нибудь). Есть ещё lightshot под винду, там и произвольную область экрана выделять можно, и сразу оттуда загружать на их сайт, и себе сохранять, какое-то время пользовался, года 4 назад, если не больше, было довольно удобно. Сейчас малость дрочу на open-source, ну такой вот фетиш, шопаделать. Если бы сейчас искал, попробовал бы greenshot (но, т.к. не пробовал, рекомендовать не могу, может оказаться неудобным).
>>399222 Попробовал гриншот, пока нравится, рано говорить. Спасибо. Еще я люблю зеленый. Я обычно мангу с жпгов читаю и основной мой интерес это в игры играть, мне расширения для браузеров бесполезны.
Вообще, удивительно как люди могут так подробно разбираться в таком неочевидном закулисном утилитарном сервисе. Если ты не профессиональный скриншолог.
>>399216 Screenshot Maker'ом пользуюсь. Нажал кнопку, протащил прямоугольник и она тебе скринит то что внутри. И можно сделать чтобы она сразу автоматом сохраняла в укзанную папку с автогенерированным названием файла.
>>399238 Не за что. Рассказал, что знал, рад, что помогло. Я просто ищу что-то под свои требования (обычно в гугле вбиваю эти самые требования на английском, так проще всего находится). К примеру, тот же greenshot нашёлся на первой странице по запросу open-source screenshot taker for windows. Просто стало любопытно, а что вообще сейчас есть для скриншотов под винду, хоть я ей и редко пользуюсь в последнее время. В общем, гуглить - полезный скилл. Потом всё пробую и решаю для себя, что мне лучше всего подходит. Так и разбираюсь, в общем-то, в любых вещах, ничего космически сложного.
>>399256 Про ножницы никогда и не слышал. Век живи, век учись. К тому же, вон, у анона >>399221 почему-то не заработало. Принтскрин+паинт меня всегда устраивал, пока надо было делать скрины пару раз в год. Когда скринишь уже в промышленных масштабах, начинаешь задумываться, как бы делать поменьше однотипных действий. Ну и плюс была потребность иногда другим людям кидать, пока ещё не окончательно схекковался и хоть по сети с кем-то общался, как раз на lightshot и подсел. А теперь с винды ушёл, ножницы вообще потеряли свою актуальность. Так и не узнал бы про них.
>>399256 >принтскрин+паинт Лучше расскажи чем этот ужос может устраивать.
>>399262 >на lightshot и подсел Как-то выбирал для игры, перебрал из гугла целую кучу и тоже на этом остановился. Самый маленький по памяти, следующий Greenshot в два раза жирнее как минимум.
>>399308 Дождь идёт, ну или пойдёт. Отдельно 降る - падать, падает, или упадёт. Но номинально в речи всегда можно понять время, потому что обычно что-то добавляется, типа 雨が降そう и т.п.
>>399403 >Имаби выбрасываешь в мусорку, а еще лучше сжигаешь -> Мурамаса -> почёт и уважение японцев в японских школьниц в частности -> profit немного дополнил твою схему, братишка
>>399415 Сейчас бы почёт к руснявому унтерменшу. Ни один из местных сычей не может даже мечтать, чтобы пиздоглазый господин снизошёл выебать его мамку.
>>399498 Нет, эта хуйня измеряет просто потенциал тока между 2 людьми (они оба берутся за металлические шарики) а если целуются, то потенциал увеличивается, все по фарадею
>>399540 Что тебе мешает открыть любой словарь с примерами предложений (=не руснявый, не jisho и не встроенную в парсеры-хуярсеры парашу) и сравнить первые попавшиеся предложения или даже словосочетания? Ну вот, например: >彼は傘を差す Переходность очевидна, потому что сам себя зонт раскрыть не может. Или вот: >潮が差す Тут ты можешь начать выебываться, что приливы вызывает луна, поэтому должна быть переходность. Но в предложении-то никакой 月 нет, поэтому прилив описывается как естественным образом собой наступающее явление природы => глагол непереходный.
>>399578 Я спрашивал с точки зрения грамматики, словоизменения, всей хуйни, они одинаковы? Пассивки переходности и непереходности, какие описал ты мне не интересны и понятны.
>>399772 Одно следствие другого. Желание появляется от мотивации, если мотивация херня, то и желание будет "ну, было бы хорошо.....", а отсюда и самодисциплина едет к херам. НЕ БЫВАЕТ, чтобы было сильное желание, но не было в этом случае самодисциплины и намерения что-то делать, это бред, и слова типа "вот, очень хочу выучить, но никак не могу себя заставить" - это почти оксюморон.
Суп, Японского тред. Я так понимаю, в ra ru ri re ro используется не обычная Р, а что-то между Р и Л? Как научиться это выговаривать? Зашкварно ли будет, если говорить Р?
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. За этим проследуйте в https://2ch.hk/ja/res/43049.html
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред:
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!5Q82naaD!juUN8d33IeoczAK46_atsw
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ https://a.doko.moe/sexeek.djvu (том 1)
→ https://a.doko.moe/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ https://a.doko.moe/rvtkmz.pdf
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/rf01RrrS
永遠の道場
→ DISCORD.GG/4DhKzmh
Помогаем неофитам вкатываться в японский, друг другу разбирать внки и ранобе, подгораем с инфы, которая не гуглится, читаем диес за неделю и за полгода, пытаемся сдать первый канкен лучше самих японцев.
Также приветствуются адекваты, мурамасочтецы, парсероаутисты, опытные академики, те кого задолбали юзлесс срачи на полтреда, и многих другие.