V Salvete, amici! Hic denuo disputatio rerum Latinarum tempus conterere continuamus. Impetu novo excitabimus linguam saeculorum!
Hans H. Ørberg, "Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника. Сама "иллюстрата" — это набор текстов исключительно на латинском языке, прерывающихся разве что на упражнения и написанных таким образом, что книгу можно читать всквозную имея ноль знаний. Повествование начинается с простых предложений, интуитивно понятных и ребёнку ("Roma in Italia est, Graecia in Africa non est"), потом постепенно вводятся новые слова и элементы грамматики так, что их значение становится понятным из контекста (или из картинок на полях). Таких текстов два тома. Попробуйте: https://vk.com/doc111856046_234410239 Перед чтением нужно всё-таки научиться читать латинские слова: http://linguaeterna.com/ru/enchir/pronuntiatio.php
Другие учебники: Hieronymus - Шабага И.Ю. Grammatica latina. Латинский язык для переводчиков Ярхо В.Н., Лобода В.И. Латинский язык Дворецкий.И.Х. Латинско-русский словарь Козлова. Самоучитель латинского языка Мирошенкова В.И., Фёдоров Н.А. Lingua Latina Соболевский. Грамматика латинского языка Бельский С.А. Учебник латинского языка для студентов-медиков и врачей Колотовкин Н.И. Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений Винничук Лидия. Латинский язык. Для самых ленивых: "латинский язык без труда.doc" (http://linguaeterna.com/ru/enchir/1.php)
Классическое или германское? Смотря с какими целями ты учишь латынь, где ты её учишь и с кем будешь на ней разговаривать. Среди русских филологов лучше специфическое для региона (i. e. немецкое), тем более если ты собираешься преподавать язык кому-то ещё. А так, безусловно, классика рулит.
Классическое — это как? - AE, OE как [aj], [oj] - CE et CI как [ke], [ki] - OM, VM, AM, EM, IM как соответствующие гласным носовые звуки - PH, CH, RH как придыхательные [pʰ], [kʰ], [rʰ] - VENTVS, VIR как [wentus], [wir] - PROICERE как [pro:jjicere] - VI как [wi] - Y как [y] - TI как [ti] - E — [e:]/[ɛ], I — [i:]/[ɪ], O — [o:]/[ɔ], U — [u:]/[ʊ] (сначала звук для долгой гласной, потом для краткой). Короткие гласные открытые. - Синалойфа, т. е. слияние если встречаются гласная на конце одного слова и гласная в начале другого А вообще https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_spelling_and_pronunciation
А будет ли страшно, если я забью на долготу? Собственно, на земле не осталось людей, которым такая недолатынь будет резать слух, опустив долгие/краткие никакой крупицы смысла ты в 99,99% не потеряешь. Но игнорируя макроны ты упускаешь часть языка, если тебя это устраивает (e. g. нет цели учить латынь прям уж так глубоко), то пожалуйста.
Есть подозрение, что больше всего на произношение латыни похоже произношение современного венгерского. Знаете, всё это произношение "е" как "и", а "о", как "у". Чем произношение "pōnere" как [пуунэрэ] отличается от венгерского "ódon hordóból" как [уудон хордуубуул]? Да и вся эта схема с отсутствием явных ударений, но с различием по долготе-краткости. Впрочем, чего еще ожидать от языка, в котором "конечно" будет "persze", а "привет" "szervusz".
Есть подозрение, что больше всего на произношение латыни похоже произношение современного чешского. Знаете, всё это произношение "е" как "и", а "о", как "у". Чем произношение "pōnere" как [пуунэрэ] отличается от чешского "módní" как [мууднии]? Да и вся эта схема с отсутствием явных ударений, но с различием по долготе-краткости. Впрочем, чего еще ожидать от языка, в котором "игровой зал" будет "herna", а "свежий" "čerstvý".
>>239352 Торренты — это для фильмов, музыки. Какой-то жалкий пдф-файл можно и так скачать. Если у тебя проблемы с этим сайтом, то почему это должно волновать анона?
>>239368 Я не >>239327-анон, но тем не менее мне непонятно, почему ты так против торрентов копротивляешься. На пайратбее лежат обе части иллюстраты, плюс дополнительные задания, плюс оригинальные тексты для чтения с пояснениями на полях, плюс озвучка. Ещё там отдельная раздача есть, где программа для выполнения и проверки заданий после уроков лежит. Всё это явно лучше, чем просто ссылка на первую часть, но у тебя при слове "торрент" начинает жопа гореть, так что лучше бы тебе объясниться.
>>239358 >Торренты запрещены в этой стране и всех европейских. Сильно сомневаюсь, что в Германии запрещены абсолютно все торренты и можно получить пиздюлей от скачивания какой-нибудь Убунты.
Вам не кажется, что бразильяч как-то больше для битардов? Ну, латынетред, конечно, имеет б-налет, но по идее изначально замысел треда был в том, чтобы помогать ньюфагам изучать латынь, не? А теперь сами подумайте: кто пойдет за помощью в изучении латыни на неизвестную бразильскую имиджборду?
>>239698 Во-первых, мы здесь сами битарды, а вовсе не успешнокуны+33см+яхта+модель. Во-вторых, охуевшая обезьяна перешла грань, после которой даже в тематике сидеть стало зашкварно. В-третьих, да, тред для помощи ньюфагам, но отвечают здесь не всегда. И ньюфагов-то никаких и нет. Идея с тредами в /б/ не взлетела, анон куда-то пропал. Остаётся только практиковать разговоры на латыни, но для этого приток людей не нужен.
>>239807 Хорошо, но ты у нас особенный, других неофитов нет. Да и коммьюнити как такого тоже нет. Вроде есть какие-то латаны, которые учат, а вроде и нет. Вопросы вроде появляются иногда, но ответы суть не на все. Общения на латыни и подавно нет. Если за советами мудрыми, то и на лингвафоруме спросить можно, я же сюда именно за общением пришёл.
Римофилы, мне нужен учебник по классической латыни. Именно что классической. Все учебники, что я нашёл, обучают средневековому произношению. Есть хоть один по классике? Хочу изучить чистую, нетронутую варварами латынь.
>>239887 Каково жить в манямирке? Вся учебная литература по латыни отличается зашкаливающим уровнем классикодрочерства. Алсо средневекового произношения не существует, существует региональное. Алсо реконструированное произношение унылое и заебало. Алсо оно меняется каждые 10 лет. Алсо лучшее, что было написано на латинском языке, было написано в Средние века.
>>239905 Ну, не средневековому, а региональному, как сказали выше. Который сегодня проходят везде. В любом случае, обучают сегодня произношению неклассическому. Вот этот алфавит, который находится во всех учебниках по латыни на русском: после этого сразу понятно, что обучать тебя будут не классике.
>>239894 >Алсо лучшее, что было написано на латинском языке, было написано в Средние века. Если ты в состоянии сделать такую оценку, то можешь быть дашь какие-нибудь рекомендации по литературе?
>>238764 (OP) Salve! За сколько вообще читается per se Illustrata? Естественно при вдумчивом чтении. Естественно я не петух, который хочет выучить язык за неделю - в моих планах хотя бы за год научиться неплохо читать простые тексты.
Привет, аноны. Я тут зелёный. Есть вопрос: а сильно изменилась латынь от римлян до Ньютона? Поняли бы они друг друга на бумаге (не произношение). Или если я хочу читать Ньютона, то это одна латынь, а если Цицерона, то другая?
>>241645 Да, поняли бы, средневековые авторы учились латыни по классическим образцам. Разница скорее в описываемых языком реалиях, а не в грамматике/словоупотреблении/речевых привычках. Но у Ньютона, разумеется, полно терминов -- это исходит из-за научной специализации, а не из характера языка эпохи.
Вечер добрый языковеды. Можете помочь с переводом фразы? Вот есть в истории такое высказывание "Carthago delenda est". "Карфаген должен быть разрушен", причем с упором именно на "должен быть". Нужна по образцу с этим фраза "Споры с <имя> должны быть прекращены".
Привет анон, есть кто шарящий в переводе латинской поэзии? Нужно перевести небольшой стишок. Rex pie, summe precor munus quod defero parvum, Ut tibi saepe libens munera grata feram. Verum si vestris fuerit conspectibus aptum, Aptius et propere nostra Thalia dabit. Nam potiora ferunt docti satis arte Maronis, His quia cura manet, ars quibus ampla cluit. Qui quondam metricis ludebam promptus in odis, Corpore nunc quasso nihil nisi flere lubet. Sit Deus ipse tibi tutor fautorque per aevum; Per quem regnare te tuus omnis amat. Culmina regnandi teneas sic cautus in arvis, Ut sis post mortem mansor in arce poli.
>>243566 Смотря о какой латыни идет речь. Если классическая римская - начни с Кузищина "История Древнего Рима". Если посложнее - кембриждская история древнего мира, том третий. Если речь идет о средневековье - все тома кембриджской истории средних веков тебе в помощь
>>247468 Что значит редко? Открой любой французский извод латинского текста восемнадцатого века - будет часто. Спроси у любого латинянина в 0 веке - он вообще такой буквы не знает.
Греческая азбука используется во всём мире как основа для построения всех современных языков . Вопреки представлениям европейцев о том что их языки и их синтаксис чем то отличается от языков других народов использующих греческую письменность . Все народы мира используют единые правила и один алгоритм записи языка. Этот алгоритм греческий. Напротив все сохранившиеся несуразности написания например английского языка указывают на существования других правил. Как открыл автор-правил древней латыни. Эти несуразности доказывают прошлое единство многих государств в Монгольской Империи .
В средние века Русь пользовалась латинской грамматикой . Функцией письменности является точная запись речи человека . Забытые ныне правила латинского языка позволяют это сделать в лучшей степени.
Это статья докажет , что греческая азбука примитивнее настоящей латыни и возникла как дурная пародия на неё. Для того чтобы понять что произошло с латынью в своё время мне хватило одного слова из раскопанной этрусской гробницы. Его сейчас нет под рукой .Пишется примерно так"I--ULI" прочерк на месте забытых мной 2 букв. Т.е. просто месяц июль. Но мы его пишем 4 буквами , а они шестью. В руническом букваре 36 букв-это 1 принцип латыни.
Делим на 4. Нам говорили, что все буквы делятся на гласные и согласные. Не поверим. Первые 9 гласные Вторые 9 согласные Третьи 9 шипящие Четвёртые 9 разделяющие 2принцип латыни
В этрусском слове между I и U две буквы,что они обозначают . И у нас в некоторых букварях буквы писались не так ,как они пишутся , а как произносятся вслух. Вместо я-йа, ю-йу, ё-йо и т.д. Т.е. в латыни не буквы , а звуки . Как говорится так и пишется . 3 принцип.
Осталась одна неизвестная буква. Возьмите метроном или на счёт произнести слово июль. И вы увидите что между И и ЙУ промежуток в котором можно произнести одну букву. Т. е. в настоящей латыни паузы ,двоеточия, промежутки между словами обозначались буквами. Или по другому сколько времени слово звучит столько мы его и пишем . Это 4 принцип латыни .
Теперь проверим наши знания и напишем слово лошадь. Нас учили , что писать надо через "д" т.к. можно проверить лошадь-лошади. Но нет пользуясь латинскими правилами пишем лошать-3 принцип . Как произносится так и записывается. А другое слово пишем как лошат/и . Звук "д" долгий и его записы- вают двумя буквами . Т и / неизвестная буква оглушающая произношение . 4 принцип .
Собственно вся реформа греков и свелась к отрицанию принципов построения латинского языка. И замене звуков буквами. Неиспорченная латынь это другой отличный способ записи языка мира . От букв перейдём к частям речи. Четвёртым падежом в русском языке является винительный падеж. Отвечающий на вопросы:кого?что? Но кого?-вопрос родительного падежа,а что? именительного. Так что же у 4 падежа нет оригинальных вопросов? Зато такой вопрос есть у 4 падежа латинского языка .Как? Теперь посклоняем по падежам словосочетание "он переехал". Да нам говорили что это делать нельзя ,но мы уже убедились ,что составители правил были людьми пристрастными. Именительный падеж кто?что? он переехал. Родительный падеж кого?чего? его переехавшего. Что такое переехавшего это причастие. Причастие глагол в родительном падеже. Дательный падеж кому?чему? ему переехавшему. Латинский как? он переездом Всего в латыни 12 падежей.
Пользование латынью от Англии до России (что подтверждают латинские надписи на отечественных картах) и единая метрическая система дюйм-вершок подтверждает проведение унификации в едином государстве. О том же говорят остатки использование правил латыни в современных языках например анг. Sch-ш рус. 4 правило . Сколько звук звучит столько мы его и пишем . Подобная политика унификации была возможна только в едином государстве . И это государство известно это Империя Чингисхана . Только сегодня считается, что войска Орды остановились в Венгрии . Тогда почему языковая политика была проведена вплоть до Англии . Историки лгут . И наконец зачем Орде пользоваться латинским языком . Известно , что в средние века Россией правили монголы . То закономерно , что монголы и есть римляне . Иначе зачем им пользоваться латынью . Никто кроме них не мог провести унификацию . И напротив , когда Орда потерпела поражение . Ватиканские попы перешли от правил записи слов через звуки к записи через буквы . И от единой системы мер ничего не осталось.
Поменялись не только латинские звуки на греческие буквы , но и прочтение некоторых названий . Так Холмогорск(Holmograd) стал Новгородом . Раньше писали используя латынь , а теперь пишут используя греческие правила .
В древности были проведены две лингвистические реформы . Проведение которых было возможно только в едином государстве : армяне, немцы,и др. вдруг перешли от своих древне... языков на новые . Что это как не свидетельство государственной программы доказано уже наше время . В Италии после объединения на основании книги одного неаполитанского лингвиста было принято решение обучить всех итальянцев одному наречию . При этом в момент начала программы на нем говорило только 10% всех жителей Апенин . И до сего дня в школах Италии несколько лет на уроках литературы изучают это произведение. Так и обратно , когда в Европе возникла потребность забыть о 200 летнем господстве казаков. Обратились к лингвистике, и на одной стороне латинские тексты стали читать по гречески. А на другой латинские буквы стали произносить по другому .
>>247705 Блять, неужели это так сложно постараться хотя бы самую малость, начиная хотя бы с того, чтобы не произносить "е" как [йэ]? Склави футути. А чо не акать/дзекать ещё? Палатализаторы хуевы, шипящая орда.
Ref. Go dear anus ear gear tour, You win as DOOM sum use. Post you condom you went tute 'em, Post more-less them say neck tute 'em, Nose her babe it humors.
Oh, be some creating us In moment of fur, right? Why today as super rushed in city in, in barrows? Post see with! We tear, right? We don't know so promise ass, brow offended tour, When it was like a tear rocket nose a tin-can near me, near pocket, sure. Let deny!
Ref.
We wanna cab me are! We want professor race! We want member call it back, We want in them call it back, Seem there symp tin floor ray. We want arm naze, working naze, Fucking laze for more row. Say: "We want end Moler race, Tender ray arm be laze, Bone A, lab Rio", say. We want egg respublica, Egg we ill I'm leg it. We nose to cure it ass, Making native party tag Why no see protected?
Ref.
Per ear at trust tea your Per ear at so race, Per ear at diabolus, Quit we sack it burst key use, At quit ear race, so race.
Salvete, анонимы. Нужен хороший словарь, очень желательно электронный. А то в самоучителе упражнения на перевод и там нужно смотреть в словаре всякие штуки грамматические, и слово в скане книги искать вообще не очень — всю охоту заниматься отбивает. В связи с этим и реквестирую.
>>251848 На самом деле, я после итальянского, испанского и португальского достаточно слабо понимал латынь. Основные мысли - это уже при заглядывании словарь про себя типа, "ага, значит harena - это песок, какое знакомое слово! Ах, точно, в португальском areia, значится вот откуда оно происходит!". Но тем не менее, знать испанский совершенно небесполезно при изучении латыни.
>Tuus adventus in paginam publicam Papae Francisci breviloquentis optatissimus est. >Твой пришедший на страницу общественную Папы Франциска краткоговорящего желательнейший есть. Обожаю переводить латунь дословно. Моя твоя не понимай жи есть!
>>238764 (OP) >Учебник латинского языка для студентов-медиков и врачей Capsicum per rectum. Аж взгрустнулось, на парах проходили 4 падежа, в качестве примера 5 склонения - ДЖВА слова.
Проблема такая, как только углубляюсь в конкретику какого-то слова, вылетает из головы взаимосвязь слов в предложении в целом, не видишь леса за деревьями, так сказать. В результате вылезают чудеса вроде перевода "vivat", как "здравствуй" (потому что я вспомнил, что говорили "виват, екатерина", и решил, что это - "здравствуй") и смысл предложения идет вкривь и вкось
https://www.youtube.com/watch?v=_OyhWKTmJBo У меня такое впечатление, что он озвучивает слова такЪ, какЪ будто они пишутся сЪ еромЪ на конце и этот "ер" после конечной гласной он старательно озвучиваетЪ. Типа "курамусъ", "квантумъ", "волюэрунтъ", "мутантуръ", "дикситъ". ЛолЪ. алсо, по эмоциональности напомнило севкавтв, кек а после СТРУКТУРА на 6:20 вообще показалось, что дальше по-русски пойдёт :3
Видел видео на ютубе. Похоже на военный марш. Судя по количеству гласных и окончаниям это была латынь. Видео было чёрно белое. Кадры из первой или второй мировой. Был контраст с мирным временем когда музыка становилась спокойнее. Длилось не меньше 5 минут. На кадрах скорее всего почти всегда была восточная европа. В конце видео какая-от бабка сеяла зерно на пустое поле и упала замертво. Кто-то видел это видео? Можете догадаться что там за песня была?
Божечки, какая же латынь охуенная. Почему я раньше сюда не заглядывал, а пытался в какие-то сраные восточные языки?
Здесь даже шапка наименее мерзотная из всех тредов на доске, такая, что располагает вкатиться в латынь с наскока, не пытаясь разобраться в куче непонятных ссылок от анона.
А этот учебник пэр сэ иллюстрата. Господи, 10 из 10. Лучший тред.
>>258662 >контента нет Лол. Нихуя себе, уже всю средневековую литературу прочел? А... Ты наверное про видосы на ютубе и мемасы
>носителей нет И что?
>псевдоэлитарного >псевдо Ну да. Владеть мертвым языком, на котором написано дохуя научных и религиозных трудов, языком, отголоски которого есть во всех современных европейских цивилизациях, и вообще выучить его не для переговоров с тимейтами в дотке, это конечно нихуя не элитарно.
Олсо, псевдоэлитарный корни греческого и латинского слов смешал. Любой воспитанный человек даже разговаривать с тобой бы не стал.
>>258699 >средневековую литературу прочел? Ну зачем вы врёте себе и другим? Я не могу понять этой тупости. Средневековая литература интересна крайне узкой прослойке (нанометровой толщины) общества и не содержит в себе абсолютно никакой пользы. Кроме того, давно переведена на русский. >на котором написано дохуя научных Учитывая их дату, это уже давно лженаучные или устаревшие труды, которые давно изложены в учебниках на всех живых языка х мира. > Любой воспитанный человек даже разговаривать с тобой бы не стал. >Пиздуй отсюда, ебанашка. Но ебанашка это ты. Собственно, латинский учат от нечего делать только шизики вроде вас, которые стараются приблизиться к эфемерному образу воспитанного человека. В общем, весь мир давно шагнул вперёд, а шизоиды всё ковыряются засохшем говне мамонта.
>>Учитывая их дату, это уже давно лженаучные или устаревшие труды То есть про гуманитарные науки, которые суть пересказывание средневековых трудов и поиск новых, ты не слышал?
>>258711 Кому и зачем нужны эти ранние европейские книги? Какой человек, который работает 5 дней в неделю с 9 до 18, будет тратить время на эту хуйню? Вот если выучишь английский, то сможешь смотреть Шерлока и наслаждаться божественным голосом Камбербэтча, а чем будешь наслаждаться в ранней европейской литературе, которую, кстати, надо читать с комменатриями, чтобы понять как следует, потому что мир несколько изменился с тех времён? Овчинка выделки не стоит. >гуманитарные науки, Это ты сейчас анекдот пытался рассказать? Я оценил.
>>258712 Кому нужны вообще любые книги? Какой человек, который отрабатывает по 5 мобилок с 18 до 24, будет тратить время на эту хуйню? Вот если выучишь русский, то сможешь смотреть Бригаду и наслаждаться божественным голосом Безрукова, а чем ты будешь наслаждаться в русской литературе 19 века? Которую, кстати, надо читать с комментариями, чтобы понять как следует, потому что мир несколько изменился с тех времён? Овчинка выделки не стоит.
>>258921 Найс. Очередному у мамы воспитанного припекло. >Кому нужны вообще любые книги? Советую засунуть демагогию себе поглубже в задницу. Между любыми книгами и фолиантами на мёртвом языке огромная пропасть. А русскую классическую литературу и так разбирают в школах, а не просто водят глазами по строкам.
>>258923 Ты понимаешь, что ты послан нахуй уже по факту? Это даже не люди делают, а скрипты, потому что разговоры с хуями "АЗАЧЕЕМЭТА НУЖНА??" на этой доске отработаны до блеска, изрядно надоели, никто на эти упражнения не хочет тратить времени.
Чёт заинтересовало. Там папирусы в Геркулануме наконец начнут дораскапывать и сканить их все с помощью новой йоба-рентген-лазерной-3D-текнолоджи? Там конечно в основном греческий, но сабж тоже должен быть. В идеале чтоб 100% восстанавливался текст и в PDF это захуярить. Что, до сих пор фантастика?
Я знаю, что анон в этом треде должен быть в теме. Почему в Бразилии сначала поудаляли все откоростемленные треды, а теперь вообще снесли /fl/? Из-за малой популярности раздела? И я так понимаю, анон оттуда вернулся сюда?
>>259072 Неправда. >>259064 Потому что они переехали на новый движок и все юзердоски (включая /fl/) отвалились. Я пересоздал раздел без коростемлирования, но потом юзердоски отвалились опять.
>>259095 Ну нельзя же в одиночку куда-то перекатиться. Что мне там, самому с собой разговаривать? Но вообще-то я считаю, что отсюда пора валить. Моча совершенно обезумела в последнее время: полюбуйся на >>12449. Оказывается, вчера какой-то бразилец создал доску /lang/. Запилил там латинотред, если кто хочет — перекатывайтесь. >>259099 /rus/ раньше был юзер-доской, но довольно скоро получил официальный статус.
>>259088 >Потому что они переехали на новый движок и все юзердоски (включая /fl/) отвалились. У них не было бекапов? >>259100 >Ну нельзя же в одиночку куда-то перекатиться. Что мне там, самому с собой разговаривать? А куда делся анон, который приносил сюда свои переводы и постоянно прикреплял картинки на древнеримскую тематику?
>>260033 о сём и речь. Наша Magistra сама рассказывала, что у русской школы латыни произношение , на её взгляд, да и на мой тож, более поставленное и, скажем так, латинское, в отличие от англичух(как ты и упомянул дорогой Анон) или бошей; по её мнению они все читают, ориентируясь перво-наперво на свои привычки произносительные, видит Deus "русские" оказались здесь ближе... Хотя говорить точно так, как говорили латиняне не получится.
>>261259 >Наша Magistra сама рассказывала, что у русской школы латыни произношение , на её взгляд, да и на мой тож, более поставленное и, скажем так, латинское, в отличие от англичух(как ты и упомянул дорогой Анон) или бошей Она блохастая пидорашка.
кто там писал про кириллическую латынь?Аноним04/02/17 Суб 23:59:14#214№261369
Кишинэу ку о популацие де 710.000 локуиторь, есте капитала Републичий Молдова. Молдовений конституе 73% дин популацие яр Руший сынт нумай 14% пе кынд Украинений 8%.
>>261371 >>261403 >Румынский изначально писался кириллицей, это уже потом его латинизировали. Но совсем не такой кирилицей, не русским алфавитом. Жаль, что отказались от старого алфавита с ером, юсом и буквой "ын" - такая то лампота была. Получше и современной латиницы, и советской кириллицы.
>>262832 > Unused in Latin, except by grammarian Festus Grammaticus to explain its derivatives, see laqueus, lacessō and frequentative lactō. Там тебе и ответ дан
Патриции, у меня к вам плебейский вопрос. только не стукайте
Как понять, долог или краток предпоследний слог в словах типа oppidum, oceanus, capitulum, numerus? Т.е. когда после открытого слога следует одна согласная. В учебниках посылают в словари, в словарях посылают нахуй. Никаких обозначений количества гласных нет. Или я что-то упустил и в таких случаях слоги по умолчанию долгие/краткие?
>>262911 По письменному образу без макронов ты вообще не можешь узнать о количестве гласной, разве что в известных аффиксах (+долгота в группе из двух гласных, краткость перед группой muta cum liquida). Это нужно знать/смотреть по словарю.
>>262919 Так и всё же? Откуда брать это знание? Совет смотреть по словарю отпадает, так как там в этих словах никаких макронов нет. Что в учебнике oppidum, что в словаре oppidum. Но пишут, что смотри в словаре БЛЕАТЬ Все остальные случаи краткости/долготы кристально ясны и словарь не нужен.
>>262923 А иногдапочти всегда не отмечается. Тем более в примере двусложное слово. Ты бы ещё односложное в пример привёл. Анончик, ты чего?
Больше всего бесит, что ни разу не видел в этих тредах такой проблемы, будто всё настолько очевидно, что не стоит на этом и останавливаться. Ни один знакомый латинянин не помог. Все ссылаются на интуицию. По-моему, это заговор патрициев, чтобы держать плебеев в узде.
>>262927 >Тем более в примере двусложное слово. Ты бы ещё односложное в пример привёл. Анончик, ты чего? А в чём разница? Если слово двусложное, то там и на количество наплевать? Если тебя беспокоит ударение, то это всё фигня, никакого "ударения" в нашем понимании в классическом произношении нет.
>>262928 А зачем тогда в учебниках уделяют столько внимания латинскому ударению, если его тупо нет? Чтобы неофитам было легче вливаться в изучение языка?
Даже если ударения нет, как ты говоришь, мне всё равно нужно знать количество гласной, чтобы произносить капиитулум или капитуулум. Проблема всё та же, как её не переиначивай.
Я так понял, что глаголы лучше сразу учить с инфинитивом или циферкой спряжения, так? А то получается что вот petunt, какое спряжение? Третье или четвертое?
bellum longum - долгая война belli longi - долгой войны bello longo - долгой войне bellum longum - долгой войной bello longo - о долгой войне bella longa - долгие войны bellōrum longōrum - долгих войн bellis longis - долгим войнам bella longa - долгими войнами bellis longis - о долгих войнах
meus liber bonus - моя хорошая книга mei libri boni - моей хорошей книги meo libro bono - моей хорошей книге meum librum bonum - моей хорошей книгой meo libro bono - о моей хорошей книге mei libri boni - мои хорошие книги meōrum librōrum bonōrum - моих хороших книг meis libris bonis - моим хороших книгам meos libros bonos - моими хорошими книгами meis libris bonis - о моих хороших книгах
>>242860 с 8:08 самая писечка Это же "Мнимый больной"! А перевод-то, ммм... Просто валялся:
Президент
Вам, мудриссими докторес, Медицине профессорес, Аткве и другим месьорес, Истинным экзекуторес Всех прескрипций факультатис, Кви хик ныне собиратис, - Апотикарии, хирургиани, - Вам, всей честной компании, - Чести, денег за визитум, Атква бонум аппетитум.
Коллеги! Я нон поссум сатис Удивлятис, восторгатис, Квалис нам дана концессия - Медицинская профессия Бен тровата прекрасниссима, Медицина иллюстриссима! Лишь одним своим названием, Сиречь наименованием, Совершантур чудесорум, Позволентур народорум
Всевозможнейших родорум, В ус не дуя, жить годорум. Уби сумус - мы видемус, Сколько славы намус всемус В целом мире: старус, малус Видят в нас свой идеалус. Все лекарств у нас искарунт, Как богов нас обожарунт, Перед нашей компетенцией Князь и царь склонят главенции.
Эрго, нам велит сапьенция, Здравус смыслус эт пруденция: Не жалея сил, стараре, Чтоб из рук не упускаре Славу, гонор, привилегию, Чтоб в доктриссиму коллегию Проникать не допускаре Лиц, достойных уважения Эт способных занимаре Нострум бонум положение.
Нунк, затем вы конвокати, Чтоб в учебном докторате Сей ученый муж, которис Ищет звания докторис, Здесь пройдя экзаменацию, Получил квалификацию.
Первый доктор
Если домине президентус И тотус кворум извинентус, Бакалавра эго поссум Затруднить одним вопросом: Кауза и резонус - кваре Опиум фецит засыпаре?
Бакалавр
Почтенный доктор инквит: кваре Опиум фецит засыпаре? Респондэс на кое: Хабет свойство такое Виртус снотворус, Которус Поте силу храпира Натуру усыпира.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно: Дигнус он войти свободно В ностро славное сословие, Респондендо всем условиям.
Второй доктор
С санкции домини президента И достойниссиме факультета Прошу у бакалавра ответа: Какие медикаменты И назначения какие Подлежат гидропизии?
Бакалавр
Клистериум вставляре, Постеа кровь пускаре, А затем - пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно: Дигнус он войти свободно В ностро славное сословие, Респондендо всем условиям.
Третий доктор
С санкции домини президента, Докториссими собрания И всей ученой компании, Бакалавра, если поссум, Затрудню одним вопросом: Как лечить диабетиков, Астматиков и табетиков?
Бакалавр
Клистериум вставляре, Постеа кровь пускаре, А затем - пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно: Дигнус он войти свободно В ностро славное сословие, Респондендо всем условиям.
Четвертый доктор
Бакалавр силен, как немногие, В медицине и патологии, Да позволит мне домине президентус И доктриссиме собрание инквире И спросире, как поступире: Иери пришел ко мне пациентус, Горячка не покидает его ни на моментус, Голова у него болидит, Бокус у него колидит, Кум гранде трудом дышебат, Кум пена распиребат, - Благоволите сказаре: Как илло поступаре?
Бакалавр
Клистериум вставляре, Постеа кровь пускаре, А затем - идем пургаре.
Пятый доктор
Но если недугус - самус Пессимус, упрямус, Но вульт уступаре: Квид илло поступаре?
Бакалавр
Клистериум вставляре, Постеа кровь пускаре, А затем - идем пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно: Дигнус он войти свободно В ностро славное сословие, Респондендо всем условиям.
Президент
Юрас: дашь ли с сей минуты Клятву соблюдать статуты, Медицины все прескрипции, Не меняя их транскрипции?
Бакалавр
Юро.
Президент
Юрас ты ин омнибус Консультационибус Быть того же семпер мнения, Как и древнее учение?
Бакалавр
Юро.
Президент
Не давать пациенторум Новых медикаменторум И ничем не пользоватис; Кроме средств от факультатис, Хоть больной бы издыхантур И совсем в ящик сыгрантур?
Бакалавр
Юро.
Президент
Эго кум берето исто Доно тиби право клинициста, Санкциам и разрешениам На всякого рода лечениам: Медиканди, Пурганди, Кровопусканди, Вскрыванди, Резанди, Секанди И убиванди Безнаказанно всяким манером Пер тотам террам.
Все хирурги и аптекари в такт кланяются бакалавру.
Бакалавр
Мудриссиме профессора доктрины, Ревеню, кассии и рицины! Было бы безумиензис, Смешиензис и нелепиензис, Если б я осмелибатур Вас хвалами лаудатор, Прибавляндо солнциусу светарис, Небосклониусу - звездарис, Волн - океанус косматус, Весне - роз ароматус. Вместо всех словабилес, Коллеги венерабилес, Позвольте мне апелляре И вобис сик сказаре: Вы дали мне, михи, юро, Магис, чем отец и натура: Натурой и отцом Я создан был человеком, Вы ж были добрее мекум, Сделав меня врачом, И за это, доктриссиме кворум, В этом сердце живут к вам, кви - Ин секула секулорум - Чувства благодарности и любви.
Хор
Виват, виват, Виват ему стократ! Виват, докторус новус, Славный краснословус! Тысячу лет ему кушаре. Милле аннис попиваре, Кровь пускаре и убиваре!
Все хирурги и аптекари танцуют под пение и музыку, бьют в ладоши и в такт стучат пестиками.
Хирурги
Да узрит он скоро Свой рецепторум У всех хирургорум И апотикарум Ходким товаром!
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ! Виват, докторус новус, Славный краснословус! Тысячу лет ему кушаре, Милле аннис попиваре, Кровь пускаре и убиваре!
Хирурги
Будь за аннум анно К нему постоянно Судьба благосклонис Своими донис! Пусть не знает иных он более, Кроме песты, веролес, Резис, коликас, воспалениас И кровотечениас!
Хор
Виват, виват, Виват ему стократ! Виват докторус новус, Славный краснословус! Тысячу лет ему кушаре, Милле аннис попиваре, Кровь пускаре и убиваре! проиграви в голосинам
Съебал с этой помойки со времени >>240678. Закончил учебник Козловой, дочитал первую часть иллюстраты и exercitia к ней, почитал немного оригинальных авторов- до свободного чтения далеко. Сегодня вот вторую часть иллюстраты начну. На бананаче не взлетело, а здесь оставаться тошно, один хуй никто не учит, никто не общается. По техническим вопросам обращаюсь на анальный лингвофорум. За одно благодарю- из-за тредов в /б/ мы начали учить этот божественный язык, пусть потом и разбежались все. Valete, cinaedi. Fortasse imagines filo posteriori proderunt.
>>263734 > imagino Quid imaginas? > Noli hoc dicere Quamobrem? Hic longe eram et scio. Etsi aliquis mense semel scripsit- hoc deest. Ergo melius est in aliud forum transire, quam menses (acc. temp.) expectabo quoad quisquam aliquam merdam garriverit.
>>263756 Ты вообще хуёво въехал, если переводишь таким образом. Латинский перфект не есть русский перфект, латинский конъюнктив- не русское сослагательное наклонение. Латинский дательный не является русским дательным, хотя там и совпадают некоторые значения. И так далее.
>>263761 >Латинский перфект не есть русский перфект, латинский конъюнктив- не русское сослагательное наклонение. Ну бля, естественно, как вообще тут могут быть точные взаимно-однозначные соответствия. Плюсквамперфекта и субъюнктива настоящего у нас вообще ни в какой форме нет. Всё приближенно у него.
>>263763 Ну и нахуя вообще так заучивать? В начале обучения на ученика не вываливают сразу все глагольные формы, а в конце курса/учебника такие "приближённые" таблицы уже не нужны, в голове должно отложиться.
>>263768 Ясное дело, что он или заучивает так, или переводит эти формы таким образом. Так вот я и говорю, что заучивать так не стоит, да и как перевод эти значения не верные. Да, учат люди вначале, мол перфект, например, переводится русской формой, но если не подходит по смыслу, то вспоминают другие значения. Но когда человек освоил все глагольные формы, у него уже должно ума хватать для понимания, что futui это не русское "выебал", но и "выёбывал" и "уже успел выебать" etc, я уж про сослагательное молчу.
>>238764 (OP) > - PH, CH, RH как придыхательные [pʰ], [kʰ], [rʰ] > - Y как [y] Мне кажутся спорными эти пункты. Эти звуки не являются "родными" для латыни и по ощущениям даже не перешли в романские, а плебс и понятия не имел что это читается так. Иными словами, можно на это verpum положить, или лучше привыкать к этому? На мой слух это просто звучит очень чуждо для Латыни.
Анон, а как латынь так сильно на английский пора повлияла? Я понимаю еще перенимать научные термины или грамматические фишки. Но у них даже "дикарские" слова, простенькие, которые по идее должны были остаться долатинскими, утратили старые варианты
>>264105 >Но у них даже "дикарские" слова, простенькие, которые по идее должны были остаться долатинскими, утратили старые варианты Попробуй найти в списке Сводеша хоть одно прямое заиствование из латыни. Спойлер: их нет. Только через французский.
>>263981 >[rʰ] Это ж фонетически невозможный звук, лел. Греческое ῥ, скорее всего, читалось как глухой вибрант [r]. Лично я не верю, что римляне произносили Y, RH и придыхательные по-гречески. Это как если бы в России картавили в словах французского происхождения.
>>264109 > [rʰ] это ж фонетически невозможный звук > читалось как глухой вибрант [r] Это одно и то же если что. > Лично я не верю, что римляне произносили Y, RH и придыхательные по-гречески. Это как если бы в России картавили в словах французского происхождения. Я бы тоже так думал, если бы не видел хипстеров, которые картавят в словах английского происхождения. И кстати я не удивлюсь, если в XIX веке в словах французского происхождения тоже картавили.
>>264136 >Лол >>264138 >Это одно и то же если что. Нет, это не одно и то же. Символ для глухого альвеолярного вибранта макаба режет, поэтому он на пикрил. Легко видеть, что никакого придыхания там нет. [rʰ] фонетически невозможен просто потому, что придыхательными могут быть только глухие согласные (индийские звонкие придыхательные на самом деле не придыхательные).
>>264152 >>264138 >>264136 >>264109 >>263981 > [rʰ] Братцы, вы спорите не о том. Это я написал, прошу прощения, но можно было бы на раз вычислить очевидную каляку-маляку дилетанта. Прям как академия наук всерьёз обсуждающая доказательства жизни на Луне от шестиклассника Пети Васькина. Там должен быть пикрелейтед >>264152.
>>264152 > Символ для глухого альвеолярного вибранта макаба режет, поэтому он на пикрил. Ты по сути придираешься к обозначению. Но на самом деле смысл от обозначения не меняется. В МФА много таких звуков, которые можно обозначить по-разному. > [rʰ] фонетически невозможен просто потому, что придыхательными могут быть только глухие согласные (индийские звонкие придыхательные на самом деле не придыхательные). Очевидно, что «придыхание» в данном случае означает глухость. Даже если послушать этот звук — он звучит с придыхательным призвуком.
Всё таки сложная латынь. Довольно легко выучить все падежи и склонения существительных, окончания глаголов во всех временах, но какие же трудные предлоги и местоимения! Легко понимаю что какой нибудь ----us что-нибудь ----t, но со всякими quam, quid, quae и прилепляющихся частиц -ne- и -que- иногда приходится потрудиться. У тебя, анон, нет с ними проблем? Мне кажется, это действительно самое сложное в латыни. А вообще удивительно годный язык. И "Илюстрата"- просто золото, а автор- гений.
>>264157 >Но на самом деле смысл от обозначения не меняется. Меняется. [rʰ] невозможен, глухие [r] и [rʰ] (дорисовываем подписные кружочки в уме за макабу) — потенциально разные звуки (второй не засвидетельствован). >Очевидно, что «придыхание» в данном случае означает глухость. Придыхание не означает глухость. >Даже если послушать этот звук — он звучит с придыхательным призвуком. Либо у тебя проблемы с ушами, либо ты не умеешь произносить глухой [r]. Никакое придыхание там не обязательно.
>>264105 >magnitudinem >commemorans >longo verborum circuitu >repræsentaretur >promisisset >consequenda >deciderunt >offerendi >necesse >neglectui >removerint >desideres >admirabiles >relaxantes >frequente >terribilem >membra >permittunt >autumnus >divisa in partes tres ... тысячи их Мимо тоже подумал - а я вообще инглиш учил? :3
>>264251 > Меняется. Блять, какой же ты мудак. > [rʰ] невозможен, глухие [r] и [rʰ] (дорисовываем подписные кружочки в уме за макабу) — потенциально разные звуки (второй не засвидетельствован). Ты же понимаешь, что если бы это было так, то это только подтвердило то, что «[rʰ]» это условное обозначение? > Придыхание не означает глухость. Означает. :^) > Либо у тебя проблемы с ушами, либо ты не умеешь произносить глухой [r]. Никакое придыхание там не обязательно. Это греки судя по всему не умели этот звук произносить. Они же обозначали его как ρ с придыханием. А скандинавы аналогичный звук обозначали как hr. НЕ БЫВАИТ! Ты судя по всему либо троль, либо совсем тупой.
>>264259 >Блять, какой же ты мудак. Слейся уже, дебилушка, или научись в МФА. >«[rʰ]» это условное обозначение Я с тем же успехом могу записывать этот звук [ʛʰ] и называть его условным обозначением. Нахуя? >Означает. Нет, не означает. Оно означает придыхание и для звонких согласных невозможно принципиально. >Они же обозначали его как ρ с придыханием. А скандинавы аналогичный звук обозначали как hr. Ебать логика у даунича. Предлагаю записывать [tʃ] как [kʰ], [ʃ] как [sʰ], а [ð] как [tʰ]. Английский не даст соврать.
>>264263 > Я с тем же успехом могу записывать этот звук [ʛʰ] и называть его условным обозначением. Условным обозначением чего? > Нет, не означает. Оно означает придыхание и для звонких согласных невозможно принципиально. То, что гипотетическое rʰ от глухого r нельзя отличить на слух, а также то, что этот звук в латинском языке обозначали как rh, в древнескандинавском как hr, а в древнегреческом как ῥ, говорит о том, что твои манятеоретизирования никак не соотносятся с действительностью и фактами. > Предлагаю записывать [tʃ] как [kʰ], [ʃ] как [sʰ], а [ð] как [tʰ]. Блять, какой же ты мудак. После этого перла уже очевидно что ты не знаешь что такое МФА. Может попробуешь всё-таки хотя бы ознакомится с МФА, перед тем как придираться к обозначениям?
>>264271 >Условным обозначением чего? Чего угодно. Ты же игнорируешь артикуляционную природу звуков, почему бы не пойти немного дальше? >То, что гипотетическое rʰ от глухого r нельзя отличить на слух Ты скозал? Даже если бы это было так: МФА плевать на акустику. Он отображает артикуляцию и только артикуляцию. >а также то, что этот звук в латинском языке обозначали как rh, в древнескандинавском как hr, а в древнегреческом как ῥ В албанском, английском и окситанском [ʃ] записывается как sh. Воспользовавашись твоей логикой, получаем инновационный способ его передачи: [sʰ]. >После этого перла уже очевидно что ты не знаешь что такое МФА. Найс проекции, мань. Это ты не знаешь, что такое МФА, и пытаешься вилять жопой. Если rh должно произноситься как [rʰ] потому, что оно так записывается, ты должен либо признать то же самое по отношению к sh, либо не ссылаться на орфографию, которая передаёт звуки, не имеющие буквенного выражения, теми ограниченными средствами, которые у неё имеются. Выбирай.
>>264279 > Ты же игнорируешь артикуляционную природу звуков, почему бы не пойти немного дальше? Это ты делаешь, если что. > Ты скозал? Даже если бы это было так: МФА плевать на акустику. Он отображает артикуляцию и только артикуляцию. Рассуждения об МФА от человека который не знает что это вообще такое. > Воспользовавашись твоей логикой, получаем инновационный способ его передачи: [sʰ]. Ещё одно подтверждение того, что ты не знаешь что такое МФА. Ну охуеть теперь, а я с тобой о чём-то спорил ещё. Я так понимаю ты полностью игнорируешь ту логику которой руководствовались римляне, греки и скандинавы? Вообще поебать? Я не понимаю почему я тебе до сих пор отвечаю.
>>265231 >CATAFRACTARIUS - точный перевод "бронированный"? Нет. Это именно какой-то тип римских солдат позднего Рима (от греческого "полностью бронированный"). >CATAFRACTARIUS - единственное число? Может означать бронированного легионера? Да. Да, но не всякого. >CATAFRACTARII - множественное число? Да >CATAFRACTARIO - дательный падеж единственного числа? Да. >CATAFRACTARIIS - дательный падеж множ числа? Да.
Кто-нибудь Familia Romana закончил? Как ощущения? Книги с дополнительным чтением легко даются? Как оказалось гораздо легче заходит, если параллельно (а лучше чуть раньше) начать учить грамматическим методом. Если пару месяцев назад я вторую и третью главу по 2 часа разбирал и делал 50% ошибок в упражнениях, то сейчас за 10 минут главу пробегаю.
>>265374 >Кто-нибудь Familia Romana закончил? Я закончил, но на вопросы в конце глав не отвечал. Упражнения, впрочем, делал. Все триста страниц с гаком. Сейчас читаю тексты в свободном плавании и хочу прочитать вторую часть только потому, что там есть макроны. Спрашивай ответы.
>>265425 >Помимо илюстраты занимался? Читал параллельно Metamorphosae Apuleii со словарем. Очень медленно продирался через текст, не особо разбирая грамматику. Проходил всякие онлайн-дриллы типа http://sphinx.metameat.net/latin.php, но не конкретно этот.
>Сколько уходило времени на проработку одной главы? Помню за одну поездку в метро прочитывал две страницы, а это где-то десять-пятнадцать минут. Читал медленно, как правило только один раз, возвращаясь, когда возникали проблемы с упражнениями и если не разбирал чего в словарике.
>>читаю тексты в свободном плавании >Не совсем понял - это как? Беру разные тексты в основном с "The Latin Library" и без задней мысли читаю со словарем. Получается по-всякому. Скажем, того же "Золотого осла" без русского перевода в соседнем окне порой вообще не понимаю. Вульгата же читается чуть ли не как родной русский.
>>265374 >Кто-нибудь Familia Romana закончил? Как ощущения? Я закончил. Вообще очень неплохо, были трудные моменты, но в целом читается очень плавно. Единственное, мне показалось, что в каждой главе вводится слишком много новых слов, и многие редко повторяются, иногда приходилось отматывать назад, чтобы понять, что значит то или иное слово. В конце книги есть Index vocabulorum, где можно посмотреть, в какой главе и на какой строке впервые встретилось то или иное слово для тех кто не в курсе -- помогает обходиться без словаря.
>Книги с дополнительным чтением легко даются? Не очень понял, о чем речь. Если доп. книги типа Colloquia Personarum, то я их не читал, лол. Сейчас читаю Fabulae Syrae, тоже достаточно неплохо заходит, и De bello gallico -- вот тут уже сложно, синтаксис навороченный.
>начать учить грамматическим методом Мне вполне хватало грамматических комментариев в конце каждой главы. Но после FR желательно всё-таки пробежаться по какому-нибудь справочнику грамматики, чтобы систематизировать.
>>265600 >зубрить Зубрить в принципе ничего никогда не надо. Инфа не отложится в памяти, иду кунья память устроена так что там откладывается только то, что глубоко понято. Вывод - читай Illustrat-у вдумчиво, но не зубри. Предлоги запоминаются сами собой после 5-10 глав, это вообще самое лёгкое, имхо. Хотя я лично именно логические связки старался запомнить отдельно. Как по мне, так это вообще главное в любом языке. Слово ты можешь и в словаре найти, а вот связать их в предложение тебе никто не поможет.
Анончики, мне просто интересно почему в названии вида облаков, на латинском, второе слово пишется с маленькой буквы: ru.wikipedia.org/wiki/Undulatus_asperatus Есть конкретные правила при написании заглавных букв в подобных случаях? Причем где-то написано "Undulatus Asperatus" как я и представлял, а где-то "Undulatus asperatus". Кто прав? Как правильнее, "Undulatus asperatus" или "Undulatus Asperatus"?
>>266060 А почему там должна быть заглавная? Это не немецкий и английский, правила капитализации простые - только имена собственные и начало предложения.
>>265231 Кавалерия же тяжёлая, клибанарий синоним. >>265438 Вот тебе спасибо, про "Истории" не знал, погуглил мимоходом, скачал на всякий, хоть Roma Aeterna сейчас читаю. Ещё "Epitome historiae sacrae" по-эрберговски обработанные и адаптированные скачал. >>265374 Я закончил. Тоже начал с обыкновенного учебника, половину прошёл и потом параллельно с Familia делал. Supplementa читать не пробовал, но читал тексты Цезаря и Непота, читается нормально, но долго, продолжаю надрачивать навык. Кстати, читать оригинальные тексты без словаря Дворецкого бесполезно, постоянно натыкаешься на идиомы, обычного словаря не хватает.
>>266440 Чьё внимание это привлечь должно? Трёх с половиною специалистов в данной области? Чтобы внимание привлечь, можно попробовать in eo filo наконец на латыни писать начать как минимум. Или пропагандой классической культуры заняться в /b/.
>>266765 Парень, у тебя реальные проблемы с национальной самоидентификацией и со сдерживанием животного шовинизма. Я бы советовал тебе решать их, а не писать удаленный пост.
>>238764 (OP) Доброго времени суток. Недавно решил прошерстить интернеты на предмет относительносовременной литературы на латыни. И меня постигла печалька потому что нет ничего или я гуглами пользоваться разучился И тут вопрос возник. Есть ли вообще годная литература на латыни? В нете надыбал перевод Гарри Поттера Harrius Potter первая часть. Ещё на Ebay есть вторая книга. И это всё? Нет. Понятно что полно античной литературы кстати хотелось бы работающую ссылочку на архив что бы не лопатить все интернеты Но неужели ни кто так и не разрадился хоть чем то? Года 2 назад на каком то форуме читал что есть Стивен Кинг, Шекли, Желязны и прочие на латыни. Но мне эту годноту найти так и не удалось. Вот хотелось бы пообщаться с местым аноном на эту тему. Ведь не может быть такого что бы на латыни небыло вообще ничего.
>>266869 Как правило книги на латыни издают в местах достаточно отдаленных, где варезная литература, мягко говоря, не приветствуется. Можно лишь урезать какие-то отрывки на Google Books.
Я как правило не нахожу ничего, пытался раздобыть текст годного перевода Дон Кихота, но его в сети попросту нет.
>>267210 Просто нездоровый человек не может написать ни предложения без шовинистического хохлоспика. Прям буквально. Такие рассуждения об английском языке и о пуризме сложно читать.
>>266163 >«Lexicon Totius Latinitatis» Разве у ватикана там какого-нибудь, нет словарей поновее? С новой лексикой и т.п.? Вообще можно было бы заняться перепечатыванием в цифру. Не знаю, займусь ли и надолго ли меня хватит.
>>267271 Особенно с этого проиграл >небо, небеса – nubes (облако, туча; лёгкий покров) Есть же действительно нормальный когнат, который даже больше похож на наше "небо": "nebula". Да и для "fur" есть нормальный когнат - "брать".
>>266869 Анон, не занимайся этой хуйней, литературу следует читать на языке оригинала, ну или на крайний случай- на твоём родном. Современных художественных книжек на латыни нет, насколько я помню, художественная латынь закончилась на стихах французских поэтов девятнадцатого века. Античная литература: http://www.thelatinlibrary.com/ https://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html За всю жизнь не перечитать, сам смотри. >>266640 Какое время, такой и язык. >>266751 Hic sum, at quis vis?
Что-то илюстрата сложнее и сложнее становится, это нормально? Допустим далеко не сразу допер что claudit — закрывать, а aperit — открывать. Syra ōstium aperit et in cubiculum intrat, neque ōstium post sē claudit. Как-то не очень очевидно или это я туплю? Хотя наверное потому, что я как-то ōstium себе не обязательно дверью представлял, а скорее порог, может и без двери.
>>268175 >>268202 На самом деле в таком случае можно пропустить это слово. И оно само "придёт" либо в проверочных упражнениях, либо в следующей главе, максимум через одну. Потом возвращаешься к непонятной фразе, и кончаешь от нового качества прочтения и ЧСВ вследствие этого :)
>>268175 Конечно, она становится сложнее, так и должно быть. Тебя постепенно подтягивают к уровню настоящей хардкорной латыни. Не думай, что удастся прочитать за один присест.
>>268202 Использование словаря противоречит самой сути LLPSI. Если что-то непонятно, то либо перечитываешь, либо, как советует >>268322 анон, отложить и пропустить, как правило это не особо влияет на общий смысл. Советую еще иногда возвращатся к уже пройденым главам и перечитывать.
Сегодня обнаружил страшное. Я уже на 10-ом уроке иллюстраты, но до сих по не знаю как сказать да на латыни. Это нормально? Если подумать, то я и нет не могу сказать. Обнаружил Exercitia Latina, пока делаю все, включительно до 10-го урока, заодного прочитывая заного текст и апендикс с грамматикой. Потом думаю прорабатывать урок в один день, и на следующий день перед новым уроком делать упражнения из Exercitia Latina по предыдушему. Пока совсем не хватает знаний, чтобы сказать что-то связное. Один раз придумал, когда меня какая-то тетя назвала мальчик (мне 25, но выгляжу как юноша скорее, а не мужчина). Меня это задело и я в голове составил фразу nōn fillius, sed vir probus sunt. Не уверен правильно ли, но имел ввиду что-то типо я не мальчик, а самый настоящий мужчина. Подозреваю что vir probus — это скорее хороший мужчина, хороший гражданин или что-то такое, не физиологический смысл короче. Пока все.
>>268350 > Использование словаря противоречит самой сути LLPSI То-то там словари приложены к курсу. >>268998 Настоящий- verus, как "да" можешь использовать "ita", а вот "нет" нахуй не нужно в латыни, там бытийный глагол не проёбан, это лишний костыль.
>>269048 >То-то там словари приложены к курсу. Тащемта там в Latine Disco написано, что словари нинужны.
LLPSI — Pars I —Latine Disco, p. 7 >As you progress with your reading, you will come across some words whose meaning you have forgotten. Such words should be looked up in the alphabetical word-list INDEX VOCABVLORVM at the end of the book. [...] In most cases the reading of the sentence in which the word appears is enough to help you recall the meaning.
LLPSI — Pars I —Latine Disco, p. 8 >Students who have doubts about their own ability to arrive at the exact meaning of every new word can get a Lating-English Vocabulary I. But this vocabulary is intended solely as a key to chek the meaning of words — the careful student will not need it at all.
Так, не понял. Почему >In sacculō eius pecūnia nōn est: sacculus eius vacuus est а не >In sacculō suō pecūnia nōn est: sacculus eius vacuus est Там же аблатив?
>>270125 Fietne? Solummodo uxorem suam auscultaverit et cachinnavit nam dei Romani sunt dei Medi. Etenim Lydia fragmenta ex libello suo recitaverit quod saeculo quarto (382 a. D. - Vulgata) confecta est; ita scimus aetatem libri.
Это постили уже? https://youtu.be/fuOErpTMICY Аудирование очень важно, на мой взгляд. А материала мало. В общем несмотря на неидеальное произношение ценность есть. Я на седьмой главе иллюстраты сейчас и чуть-чуть понимаю о чем в целом речь, что не может не радовать.
>>270575 Очень сложно учить язык, в котором настолько не проработанная фонетика. Ведь произношение - это не просто так, чтобы полностью описать все нюансы, например, русского прононса нужно исписать 1000-страничный том, снабдив мегабайтами аудио. Израильтяне, наверное, тоже должны сталкиваться с этой проблемой.
А так любое произношение латыни звучит очень пресно и даже противно - потому что никто не знает, как этого делать. Единственный выход - точно копировать существующий живой язык, поэтому любому латинянину есть смысл слушать много итальянских аудио luigimiraglia.webm.
>>270579 Не обязательно за Луиджи повторять его чеканья. Речь скорее о ритме языка, об интонациях и т.п. Нашел на сайте latinitium этот список http://hiberna-cr.wikidot.com/reading-material Очень хорошо заходит, как дополнение к иллюстрате.
>>270580 Это суррогат и ты должен это хорошо понимать. Просто посмотри, насколько разная интонация в германских языках, например диалектах немецкого, нидерландском и английском. Как раз таки интонации ОЧЕНЬ вариативны.
Разумеется, можно исследовать латинскую интонацию на материале современных романских языков, но одного литературного итальянского тут будет ой как недостаточно.
>>270874 >Или ты будешь спорить, что итальянский - прямой наследник латыни? Ну вообще никогда не было так. Итальянский — прямой наследник вульгарной латыни, а это меняет суть дела.
>>270868 Я понимаю, но мне из всех вариантов больше всего нравится латынь с итальянским акцентом без чеканья. Заметь, я не говорю, что все срочно должны имитировать Луиджи Мираглию, тому как это единственно правильный способ произносить звуки латыни, а кто цекает — лохи.
>>270577 Ipse quidem cum aliquo latine dicebasne, theoretice futute? https://www.youtube.com/watch?v=wNXIRd-YSnQ На видеорелейтед русский с классическим произношением и итальянец с церковным прекрасно друг друга понимают. >>266573 > quando вместо cum Проиграл с местного Цицерона.
>>270990 Лично моё ощущение от чтения латинских текстов: quando используется тогда, когда логическое ударение падает на него. Из словаря Дворецкого примеры: quando te aspiciam? ne quando, num quando, si quando и так далее. То есть смысл предложения именно во временном соотношении. Наш же Цицерон акцентирует внимание на выражении своего лица.
Снова призываются читатели иллюстраты. Правда что вы без тщательной проработки упражнений и вдумчивого чтения текста с разбором грамматики и нового вокабуляра, т.е. просто читая в метро, могли читать цезаря в оригинале после первого тома иллюстраты?
Я делаю все упражнения, прорабатываю текст, на следующий день прочитываю, делаю PENSVM и т.д., но один хуй следующая глава дается с огромным трудом, иногда по три часа уходит на проработку. Например в конце восьмой главы, где hic haec hoc, я третий день не могу нормально упражнения на грамматику сделать. Где я обосрался? Неужели нужно зазубрить эту таблицу?
Суммируя вышесказанное: если я забью на эти hic haec hoc и просто продолжу читать — до меня оно само дойдет и через месяц я смогу без задней мысли сделать эти чертовы упражнения? я продолжаю читать, конечно, и так, но все же возвращаюсь к этой главе постоянно, фейлю упражнения и īrāta mūrum pulsō
>>271291 Я вот до иллюстраты прошёл половину учебника Козловой, а потом делал параллельно учебник и иллюстрату с упражнениями. Equidem ante illustratam perfeci dimidium manualis Kozlovae, postea autem studui manuale una cum illustrata ac exercitiis.
>>271291 Короче, брось мысль о том, что латынь в метро учится. Когда я начал иллюстрату читать, то уже знал встречавшуюся мне грамматику и мой, так сказать, каркас грамматики я не через иллюстрату собирал, а просто читал её и делал упражнения для закрепления того, что я уже знаю. Ибо ни один стандартный учебник тебе на даст столько проработанного материала, чтобы через спотыкания ты дошёл до свободного чтения. Несомненно, здесь найдутся и такие пацаны, которые скажут, мол грамматику не учили, а всё по ходу усвоили, уж кому верить ты сам решай. Что до скорости выполнения- сначала можно спокойно главу в день делать, но последние главы посложнее будут. Во втором томе я по три странички в день читаю примерно, это строчек девяносто, дальше уже напрягаться начинаю, да и времени нет.
Решил вкатиться в латынь, открываю Вульгату, первую главу Бытия, и просто охуеваю блядь с происходящего. Римляне, молю, поясните за эти места: >Et facta est lux. В чём прикол вставлять такие предложения в настоящем времени, если повествование идёт в прошедшем? Не могло быть “facta fuit lūx”? >dies unus Все остальные дни с порядковыми числительными, а первый с количественным. Почему не prīmus? >Et vidit Deus lucem quod esset bona «И увидел Бог свет, который был хорош»? Но по смыслу больше подходит «что свет был хорош». Это будет “vīdit Deus quod lūx esset bona” или как в цитате? А если бы тут был аккузатив с инфинитивом, что бы это означало: «что свет хорош» или «свет, который хорош»? >Et factum est vespere et mane «И сделано есть утром и вечером»? Что это должно значить? >Producant aquae reptile animae viventis, et volatile super terram sub firmamento caeli. Вообще полный пиздец. «Да произведут воды ползущее души живой, и летающее над землей под твердью неба». По-другому распарсить не получается, каково зна чение? >Creavitque Deus cete grandia Cete — это ведь от cētus? Во-первых, что это за множественное число на -e, откуда оно взялось? В электронном словаре Дворецкого написано: >cetus, i (V, PM nom. pl. cete) m (греч.) Но это даже не номинатив, это аккузатив, да ещё и прилагательное по среднему роду согласовано.
Это всё ебучее калькирование иврита и греческого, я уверен. Уже не знаю, читать дальше или что-то получше найти?
>>271446 >такие предложения в настоящем времени Это не настоящее время. Это обыкновенный перфект как везде, алё. "Facta erit" - это плюсквамперфект, прошедшее прошедшего. >dies unus Прикинь, вот так. А в испанском наоборот, все дни количественные кроме первого. Кул, правда? >«что свет был хорош» >lucem quod esset bona Вангую инверсию, в латыни бывает такой порядок слов, что ты обоссышься на месте. >Et factum est vespere et mane И стало <состояние> утром и <состояние> вечером. Охуенно же, ну? >reptile animae viventis Не знаю, чепуха какая-то. Может начали путать генитив с аблативом на морозе. >cete grandia Просто автор знал греческий и склонял как надо. :D
>Это всё ебучее калькирование иврита и греческого, я уверен. Если с греческого, то далеко не дословное, даже очень не дословное - можно открыть текст и сверить. Про иврит не знаю.
>>271446 Во-первых, в Вульгате есть предисловие, где объясняют особенности библейского языка, начинать тебе нужно было с него, тогда бы всё понятно было. А во-вторых, ты сам решил вкатится в латынь с такого текста, а теперь как обиженка бежишь возмущаться. А теперь поясняю за те моменты, которые тебе затруднился объяснить квирит выше. > Et vidit Deus lucem quod esset bona > καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν Скорее всего здесь греческое ὅτι перевели не как "что", а как "потому, что" и поставили quod с конъюнктивом как показатель причины относительно действующего лица текста. В греческом тексте так же. Увидел Бог свет, что хорош. То есть он ему показался хорошим. >Producant aquae reptile animae viventis, et volatile super terram sub firmamento caeli. "animae viventis"- genetivus qualitatis, он действительно используется в Вульгате чаще, чем принято в классической латыни, но грамматически это верный оборот, ведь речь идёт о неизменяемом качестве, значит генетив, а не аблатив. >>271454 Facta erit- это futurum exactum, но мы тебя поняли.
Чет не могу понять. >Mercurius imperia deōrum ad hominēs portat, is enim nūntius deōrum est Меркурий до людей доносит приказы божьи, он посланец (гонец, глашатай) божий. Так? Вот это is enim не могу понять.
Где бы почитать мотивационных кулстори, как кто-то с латынью мучился-замучился, а потом раз! и заговорил/зачитал классиков. Так, в перерывах между занятиями почитать. А то сейчас такой период, что вроде учишь, но удовольствия мало. В начале-то оно вон как, поучил неделю и думаешь: "Ага, неделю назад я вообще ничего не знал, а теперь могу вот это простое предложение в легкую прочитать с выражением — и понять!" А сейчас что? Ну слов чуть новых узнал, с грамматикой неизвестной познакомился, но классики пресловутые ни на дюйм не приблизились. Мотивация, короче, пропадает. Рутина-с. Еще беспокоит, что я так и не могу ни говорить, ни писать. Смотрю тут в треде частенько на латыни пишут. Вы это как, без задней мысли? Когда такое с вами впервые приключилось, на какой главе иллюстраты?
>>272217 Мотивационных кулстори нет, да и нахуй не нужно. Ты же не просто так учить начал, у тебя причины были, так вспоминай их. Один мужик говорил на счёт древнегреческого, что первый год обучения- рутина и зубрёжка. Я могу сказать на счёт латыни то же самое. Первый год ты учишь грамматический каркас и доводишь пользование им до автоматизма. Потом уже веселее. Слышал я и такую историю, что на даже на шестом курсе классического филфака студенты тупят, когда им предстоит написать сочинение без словаря по какому-нибудь куску Вергилия. В то время как соседи-"англичане" уже после второго курса шпарят как на родном и читают классиков. Короче, это дело не одного дня, и радуйся, что у тебя в наличие увлекательные книжки с картинками, и тебе не приходится учить латынь античным способом по зубодробительным стихам Энния и Ливия Андроника. Другое дело, если ты по приколу учить начал и тебе уже после одиннадцатой главы настоебло. А уж про "писать на латыни" после одиннадцатой главы иллюстраты я писать не стану, пожалуй.
небось всё неправильно из-за полного незнания языка :3 Bufo viperam futuebat. Ебала жаба гадюку Anum lingitis sugitis/Anum lingunt sugunt Анус лижете сосёте/Анус лижут сосут Coquus coquum interrogat: coque, quod est opus tuum? Повар спрашивает повара: повар, какова твоя профессия? Ursus in silva ambulat, videt machinam flagrare. Sedit in illam et deflagravit! Идёт медведь по лесу, видит - машина горит. Сел в неё и сгорел! Ego domus tuus fumarium labefaciebam! Я твой дом труба шатал! Anum sibi trahito, canis Анус себе дёрни, пёс In merdæ genera non intellego. В сортах говна не разбираюсь Verbis Leo Tolstoi es, actis mentula simpla. На словах ты Лев Толстой, а на деле хуй простой Sic dicis, quasi hoc quippiam malum esse. Ты так говоришь, как будто это что-то плохое Horizon obliquus est. Горизонт завален Jam evectus es. За вами уже выехали Scindoi reinstituendi hora advenit, Scindous non sponte reinstitutus erit! Пришло время переустанавливать шиндовс, шиндовс сам не переустановится! Pudor fututus! Ёбаный стыд! Et pisculem edisse, et super mentulam sedisse. И рыбку съесть, и на хуй сесть Strobilus surrexerit - excitati erimus. Шишка встанет - возбудимся. Fratelle, tibi aliquid manducandum attuli! Hic est panis dulcis! Братишка, я тебе покушать принёс! Это сладкий хлеб! Heus, hic in ruribus omnia edebatur! Эх, вот в деревнях-то ели всё! Intellegisne te delirum jam tantum esse? Ты понимаешь, что ты поехавший уже, всё? Totum solum decacavisti! Весь пол засрал! Sede super lagunculam! Садись на бутылку! Tibi nunc oculum ad culum attraham! лолЯ тебе сейчас глаз на жопу натяну! Classicum est, hoc scire oportet! Это классика, это знать надо! Age, tres septem biberam, unum lagunculam, cum una stulta. Age, dein futuebamus. Три семёрки выпил, бутылку, с одной дурой. Ну а потом поебалися Merda? Scis, quasi humus est. Говно? Ну знаешь, как земля. Depellite eum, irridete eum! Гоните его, насмехайтесь над ним! Finis paulo prædictabilis est. Конец немного предсказуем Cupio ut omnes! Желаю, чтобы все! Pecunia abest, sed sustinete hic, omnis optimi vobis, boni animi et sanitatis! Денег нет, но вы держитесь здесь, вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья! Irrumabimus Suxisse dabimus Дадим пососать Revererisne me? Ты меня уважаешь? Fac me illud disvidere Сделайте меня развидеть это Resecato portam meam Дверь мне запили Omnia ambulatis, creacli? Всё гуляете, креаклы? Mammæ subjectum non detectus est. Тема сисек не раскрыта Hinniononpossum Ржунимагу Nonsuperavi Ниасилил Cunna stulta Тупая пизда Futuimur, sed invalescimus! Нас ебут, а мы крепчаем! Num ad dextrum locum venisti, gallule? Туда ли ты зашёл, петушок? Interis mihi aucupium quiddam. Ты втираешь мне какую-то дичь
Ну и на закуску... Sugetis nos, sugite nos, irrumabimus vos. Venistis ad cocam-colam. Cancro statis ante USA, anum illorum sugitis. Americosi vos pedicant. Subterjacuistis occidentem, pedicabamus, directo in anum. Rupistisne anum nondum? Ut sugitis? Substramina, voratis merdam ex ano occidentali. Delingitis americosis. Anum. Lingitis. Sugitis. Сосать вы у нас будете, пососите у нас, в рот вам дадим. Продались за коку-колу. Раком стоите перед США, анус им лижете. Америкосы вас в жопу ебут. Легли под запад, мы ебали в жопу, прямо в анус. Не порвали ещё анус? Как сосётся? Подстилки, жрёте говно из западного ануса. Подлизываете америкосам. Анус. Лижете. Сосёте.
>>270994 Вообще-то тут на quando и есть ударение, если восстанавливать полную фразу, то получается что-то вроде >hac imagine mea facies depingitur, quando barbari Latine loqui conantur Cum тут тоже подходит, но quando более архаично и придает особый стилистический оттенок, отражающий меметичность англоязычного оригинала.
Я вам книжек принёс для медиевистов. Дынников, Лопатина "Народная латынь" 1998 Дрбоглав "Учебное пособие по средневековой латыни" 1993 И ещё, если кто начинает читать оригиналы, суть две первые книжки "Комментариев" Цезаря с комментариями самого Соболевского. Для любителей же переписываться есть "Полный русско-латинский словарь" Ивашковского. Написан он в середине позапрошлого века, но актуальность не утерял, здорово помогает, когда студенческий словарик не знает нужных слов. Найти в интернете их не сложно, но новоначальные могут просто не знать о подобной литературе, заодно бамп мёртвому треду мёртвого языка. >>272911 > более архаично и придает особый стилистический оттенок, отражающий меметичность англоязычного оригинала Цицерон ушёл, пришёл Иероним Стридонский?
>>272217 >Еще беспокоит, что я так и не могу ни говорить, ни писать. Смотрю тут в треде частенько на латыни пишут. Вы это как, без задней мысли? Я пишу на латыни, но с задней мыслью. В основном проблемы со словарным запасом. За плечами весь первый том иллюстраты, немного Цезаря, немного поэзии.
В иллюстрате есть Pensa C, там вопросы по главе, старайся их делать, желательно письменно.
Классики теоретически доступны уже после первого тома, но ты же например не берешься за Шекспира после того, как узнал, как спросить, where is the bathroom. Изучение языка, тем более латыни, это постепенный процесс, не терпящий спешки. Набивай грамматическую базу, словарный запас, не пытайся прыгнуть выше головы, угарай по Древнему Риму и Средневековью и придёшь к успеху.
>>275065 У них с шести утра до шести вечера по-нашему день. Соотвественно hora sex- двенадцать часов. >>275355 Что перевести-то? Пиши- переведём. >>275655 Это ничего, но вот если диграфы ae/oe начинают по-средневековому читать, то я вообще понять не могу.
>>275711 Я и сам так читаю. Но в средневековье читали как "э" и писали "e" вместо ae/oe. Ille= ille, illae Cepit= cepit, coepit Иногда ещё умудрялись поставить диграф неправильно. aecclesia, aeques- это вообще пиздос. Если критическое издание читаешь, там такое в норму приводят, но вот факсимильные издания напоминают мне ребусы.
>>276546 А как учишь? Хотелось бы использовать латынь для изучения другого языка делал так с английским — бустануло уровень неплохо так, но что кроме древнегреческого есть что-то я сомневаюсь.
>>276524 Есть наверное, но запад умудрился технично проебать знание древнегреческого, уже Августин Аврелий писал, что не понимал, зачем в школе его пичкают Гомером, а серьёзно взялся учить греческий только под конец жизни. И то- ради чтения Библии в оригинале. Греческий на Западе какое-то время ещё сохранялся в Ирландии, но потом окончательно забылся вплоть до эпохи Возрождения и бежавших из горящего Константинополя толп учёных. Так что латиноязычной традиции обучения греческому по сути нет, она умерла вместе с античностью.
Латинисты, у кого есть опыт изучения других языков романских, после латыни? Особенно интересует итальянский и французский. Со знанием английского, русского и латыни, как мне кажется, будет понятно 90% слов итальянского, так?
>>277278 Это окончание родительного падежа — genetivus — мужского рода множественного числа. dominus servorum est et pater liberorum господин слуг[ ] и отец детей.
>>277286 Есть опыт изучения латыни после достаточно глубокого знания романских. Я бы не сказал, что ТАК уж помогло. Я бы вообще не задумывался о какой-либо связи, прежде чем приступать к какому-то языку. В любом случае ты будешь его учить именно его, независимо.
>>276609 Я сейчас тихонько почитываю грамматику Соболевского в полторы тысячи параграфов и читаю койне-Библию с переводом под каждый словом на azbyka.ru.
>>277340 Ну ты сам подумай, какие усредненные уровни знания языка могут быть? Самый начальный (азы), средний (intermediate) и говорю, читаю, пишу свободно. Понятное дело, что с начальным уровням никакого бонуса не будет в изучении. Мог бы подумать и расписать на два последних, или на более вероятный средний уровень, вместо того, чтобы демагогию разводить.
>>277362 Но я правда год поучил и """""знаю""""". Я не смогу чего-нибудь внятного написать, конечно, но вот на днях открыл в "те латин либрарю" legendam auream и без задней мысли стал читать.
Золотая латынь! Каждое ее слово можно отлить из золота. Люди не потеряют на этом ни одного золотника драгоценного металла, потому что в латинском языке нет словесного мусора. Он весь литой.
@
Pedicabo ego vos et irrumabo, Aureli pathice et cinaede Furi, qui me ex versiculis meis putastis, quod sunt molliculi, parum pudicum. Nam castum esse decet pium poetam ipsum, versiculos nihil necesse est; qui tum denique habent salem ac leporem, si sunt molliculi ac parum pudici, et quod pruriat incitare possunt, non dico pueris, sed his pilosis qui duros nequeunt movere lumbos. Vos, quod milia multa basiorum legistis, male me marem putatis? Pedicabo ego vos et irrumabo.
>>277688 >de servo improob, de fuga illorum Medus servus improbus esse atque vir probus esse puto bonus quoque, quia vir qui alii viri servit probus non est. Iulium, dominum suum, necere volo Medus. >Non scimus Sed non id te interrogo. 'Quae tu putat' interrogo. In picturis nasus Iuliae neque formosus neque foedus viderut, sed fratres earum 'foedus est' dicunt. Quid cogitare ego non scio.
>>277665 > past eo > scirere > косвенный вопрос не в конъюнктиве > Quae vos putant? > male dictum meam - никакого согласования, наречия у него определяют причастия
>>277737 > ни с чем не согласованные инфинитивы > volo Medus > Quae tu putat > снова неправильные косвенные вопросы > viderut > fratres earum- кого их-то? > неправильная передача косвенной речи братьев > Quid cogitare - русская латынь?
>>277868 Причём стоит отметить, что это ВЕСЬ словарный запас, не только заимствования. Кусок с германскими языками включает там не только скандинавские и немецкие заимствования, но и древнеанглийский.
>>277881 >Причём стоит отметить, что это ВЕСЬ словарный запас 80% которого употребляется тремя носителями раз в полгода. Частотность надо смотреть, а не такие вот маняграфики.
>>277883 Зависит от случая. В разговорном стиле больше германских слов, в газетах процент романских корней увеличивается, а в научных работах германскими остаются разве что предлоги и служебные глаголы.
>>277894 >прозе >германщина Странная у вас проза, какая-то. Проза, от писателя к писателю, на процентов 30% состоит из латинизмов. Речь, разумеется, не идет о бульварной литературе типо Толкиена.
>>277278 Текст про семью из учебника Эрберга, да. Меня это предложение тоже несколько в ступор ввело. Сходу перевёл правильно, но показалось какой-то бессмыслицей, перепроверил, успокоился. Вообще, учебник просто гениальный, настоящая годнота. А если ли аналогичные для других языков? >>275655 А смысл джекать? Это же latina vulgaris. Да и не сказать, что красиво. Просто ты с английского привык, скорее всего. А вот расползаться на две нормы вообще не очень хорошо, тебя и там, и там начнут ссаными тряпками гонять. Хотя мне похуй, всё равно вряд ли тебе придётся кому-то что-то читать на латыни(если ты не преподаватель латыни, но тогда бы у тогда бы ты тут об этом не спрашивал и вообще читал по-германскому, и не католический священник, и то они после 2-го Ватиканского и последующих вещей теперь редко проводят службы на латыни), а для себя любимого хоть как можно.
>>278090 >А если ли аналогичные для других языков? Знаю только о https://vivariumnovum.it/catalogo/athinaze-athenaze для древнегреческого. Мечтаю, чтобы что-то похожее появилось для французского/итальянского. >А смысл джекать? Это же latina vulgaris. Да и не сказать, что красиво. Мне нравится, произношу так только тогда, когда за g идет i или e, т.е. вирджиниус, но горатио, аугустус. Еще имена произношу с г, вергилиус. Зачем вообще какие-то рамки придумывать? На классической латыни вообще довольно малый период времени говорили, да и то не везде и не все. Не лучше ли вобрать лучшее (=то, что нравится) и пользоваться?
>>278090 >Просто ты с английского привык, скорее всего Нит. Понравилось как поют тут, решил копировать. https://youtu.be/NPDCsi1mbhE?t=21s куда лучше звучит, чем виргине, ведь правда? Хотя я подобное чувство получал от кеканья по-началу, потом так привык, что и думать даже не смею цекать или чекать.
>>278100 У тебя три стула, анон 1)Традиционное для России германское: Caesar - Цезар, Sicilia - Сицилиа. 2)Классическое: Caesar - Кайсар, Sicilia - Сикилиа. 3)Церковное(или итальянское, ибо все особенности связаны с переносом некоторых особенностей итальянского произношения на латынь): Caesar - Чезар, Sicilia - Сичилиа. Есть и ещё некоторые традиции, но я бы на них внимания не обращал, слишком мал процент употребления. >>278095 Малый? ~150 лет, для языков это много. На остальных распространённых версиях вживую вообще никто не говорил, ибо они сформировались уже тогда, когда сама латынь распалась на романские языки. А тут филологи старались, по рифмам высчитывали, романские языки анализировали, по распространённости ошибок в написании выводы делали и т.д. Я уже говорил, что как ты для себя читаешь не так уж важно, нравится и хорошо, но другим бы я не советовал идти за тобой.
>>278115 >~150 лет, для языков это много За эти 150 лет произношение меняться успело много-много раз. Ты де не думаешь, что классическая латынь (т.е. язык литературы) использовался все 150 лет в реальной речи даже нобилей? (про плебс молчу). >сформировались уже тогда Т.е. первой версией латыни была латынь классическая? Не клеится что-то. >о другим бы я не советовал идти за тобой. Нет, я понимаю, что должно быть какое-то постоянство и единство, потому что когда на конференции латинистов один выступающий кекает, второй чекает, третий цекает, а четвертый вообще ХЭкает, и все это называется lingua latina — выглядит все это не очень приятно. Но смена в некоторых словах звучания одного звука на другой, очень близкий, — вовсе не проблема. Это уже не вариант языка, а особенности регионального диалекта, например, или социального, что вполне допустимо. Подумай сам, ведь гэ и джэ — это не кэ и цэ.
Классическая латынь и ее правила должны строго использоваться, например, в фильмах исторических, для аутентичности опять же, закрыв глаза на то, что легионеры, например, вряд ли говорили на классической латыни, в поэзии, написанной в период ее господства, и... все. Latina postmoderna — это, считай, новый этап в развитии языка, пока еще с неустоявшимся произношением, которое когда-нибудь да станет устоявшимся, благодаря интернету и, будем надеяться, еще одной репопуляризации латыни.
>>278195 >Какие подводные? Миллион бюрократических проволочек, взяток, лет на согласование всех документов. Дядя-проверяющий, увидев что ты ребенка не учишь руССкому языку и православию, объявит тебя сатанистом-педофилом-русофобом, и тебя посадют.
Лучше своих детишек заиметь, если обыватель. Там уже мало кто доебыватся будет со стороны.
>>259154 >Первый рыйджанэрская латыни волокно >ссего (и т. д.) Это так бразильцы пишут на русском? не так ли выглядят для иностранцев разговоры на их языках здесь
>>278193 1. Думаю, что да, с небольшими колебаниями. Возьми русский язык. У нас до сих пор классическим считается "пушкинский". Напомнить тебе годы жизни Пушкина? И до сих пор всё примерно так же, разве что орфографию большевики поменяли, но к фонетике это отношения не имеет. А про плебс я тоже молчу, представь, если бы наши далёкие потомки когда-нибудь потом равнялись на язык пацанчиков из падика. 2. Я имел ввиду, что другие нормы сформировались тогда, когда латынь уже вымерла. Церковное произношение в текущем виде возникла в 16 веке, германское точно не скажу, но основано оно на немецких нормах, так что вряд ли намного старше. А классика - это реставрация того, как говорили во времена поздней республики и ранней империи. До неё была архаическая латынь, после постклассическая и поздняя, а дальше латинский распался на романские, поскольку связи оборвались, и каждый местечковый диалект без "крышующей" общей нормы развился в отдельный язык. 3. >гэ и джэ — это не кэ и цэ Это как раз одно и то же. И то, и то - следствие процессов палатализации в диалектах некоторых регионов в период распада латыни. Никто не тыркает из каждого варианта по чуть-чуть по принципу "мне нраица и пох". Это приведёт лишь к тому, что с тобой будет неуютно всем, в т.ч и таким же, как ты, ибо они надёргают по-другому. И да, современная латынь как раз движется ко всеобщему переходу к классике, так что не надо мне рассказывать про то, что за твоим "как хочу(могу, удобно), так и пою" какой-то прогресс. Это как раз и проходили в прошлом, когда на латынь накладывали правила чтения из родного языка.
>>278294 Разница между гэ и джэ не такая большая, как между кэ и цэ >>278307 >А про плебс я тоже молчу, представь, если бы наши далёкие потомки когда-нибудь потом равнялись на язык пацанчиков из падика. Плебс — это не пацаны из падика. Плебс — это народ. Большинство. А со сленгам пацанов из падика можно сравнить сленг каких-нибудь бандитов из suburbia. >До неё была архаическая латынь, после постклассическая и поздняя, а дальше латинский распался на романские, поскольку связи оборвались, и каждый местечковый диалект без "крышующей" общей нормы развился в отдельный язык. Отдельно и в совокупности эти периоды были длиннее классического. Поэтому я и говорил, что не так уж много. >>278307 >И да, современная латынь как раз движется ко всеобщему переходу к классике Классика может быть как стандарт, а джэ и гэ небольшие региональные отклонения, что приемлемо, как я уже и писал. И еще, живой язык не может идти к какой-то конечной норме. Если латынь оживет*, на что мы надеемся, то она будет жить по правилам любого другого живого языка, т.е. постоянно меняться. И это хорошо.
По поводу произношения моё мнение таково что всё таки стоит стремиться к соответствию языковой норме, иначе могут возникнуть сложности со взаимопониманием в маловероятном случае если вам придётся говорить с кем то вслух на латинском. По мне главное достоинство латинского языка это именно то что он на протяжении веков слабо менялся.
>>278949 1. Et puto, cum minor ambigua. Ut in Russian lingua. Nos tamen consideretur a classic "Pushkin". Ut vos admonere ad salutem Pushkin annis? Et tamen eodem fere omnes, praeter quod Bolsheviks mutatum orthographiam, phonetics, sed quia habet nihil ad facere. Et sicut factum est quod necti, et ego tacebo et si imaginari nostri distant semen meum post verba in lingua patsanchika padika aequari. 2. Et sit, quod latine, cum aliis normis iam formatae mortuus est. Ecclesia in pronuntiatione formam current ortum in in 16th century, in German prorsus non diceret, nisi secundum hoc quod est captus Germanorum, et multo maior, quod est inconveniens. A classic - de ordine enim est restitutio, sicut dictum sit quod ad rem publicam et in primis imperii diebus nuper. Ante hoc autem erat prisca latine, cum post-Classical et sera, et fregit ad Latinam romance, quia connexionem perierat et omnem linguam sine massam paroecialem deferat "tectum" de generali rate de succrevit in lingua separatum. III. > Gen et Jae - tse, et non ke Hic prorsus eadem. Et postea, et tum - palatalization sequitur processus in nonnullis dialectis latine regiones in ruina. Nemo optio tyrkat uniuscuiusque est aliquantulus of an "Ego nraitsa et FSUS". Quod ad hoc tantum incommodum erit omnibus, sicut et vos quoniam aliter nadergano. Et quod sic, processu temporis tendit Latine huius temporis ad transitum universae ordo, ut mihi non loquaris, qui pro "quam volunt et (si commode poterunt) et cantare 'de profectum. Hoc autem totum factum est, quod prorsus in praeteritum, quando applicantur praecepta legere Latine est a lingua.
Пофиксите меня, пожалуйста. 1) Esne adiectivus (stultus, pulcher, fortis cet) по-аналогии с sunte germani homines improbi?. Можно же так сказать? Т.е. Esne stultus? — Тупой штоле? 2) Quis neque cor neque cerebrum habet in quo modo vivere potest? — Как тот, кто не имеет ни сердца ни мозгов, может жить? Тут все правильно?
как же грустно не иметь нейтивов, которых можно поспрашивать такое
>>279140 Мне кажется, что это абсолютно отвратительный для латыни звук. [k] вместо [ts] звучит идеально, как и [aj] вместо [æ], но этот [ü] просто говнище, которое выбивается из всего языкового строя.
>>279104 1) Да, можно. 2) Quis- вопросительное местоимение, в твоём примере должно стоять qui. "in quo modo"- никто не говорит. Пользуйся наречием quomodo. >>279123 Я "y" произношу по-гречески, потому что эта буква встречается только в греческих словах. На самом деле звук [ü] это слабая лабиализация, просто русским непривычно произносить.
>>279166 Странный ты какой-то. Ты, может, произносишь неправильно? Ханса Олберга слышал, как он произносит? Тюранус особенно эпично звучит, аж мурашки по коже.
Salvete, amici! Hic denuo disputatio rerum Latinarum tempus conterere continuamus. Impetu novo excitabimus linguam saeculorum!
Hans H. Ørberg, "Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника. Сама "иллюстрата" — это набор текстов исключительно на латинском языке, прерывающихся разве что на упражнения и написанных таким образом, что книгу можно читать всквозную имея ноль знаний. Повествование начинается с простых предложений, интуитивно понятных и ребёнку ("Roma in Italia est, Graecia in Africa non est"), потом постепенно вводятся новые слова и элементы грамматики так, что их значение становится понятным из контекста (или из картинок на полях). Таких текстов два тома. Попробуйте:
https://vk.com/doc111856046_234410239
Перед чтением нужно всё-таки научиться читать латинские слова:
http://linguaeterna.com/ru/enchir/pronuntiatio.php
Другие учебники:
Hieronymus - Шабага И.Ю. Grammatica latina. Латинский язык для переводчиков
Ярхо В.Н., Лобода В.И. Латинский язык
Дворецкий.И.Х. Латинско-русский словарь
Козлова. Самоучитель латинского языка
Мирошенкова В.И., Фёдоров Н.А. Lingua Latina
Соболевский. Грамматика латинского языка
Бельский С.А. Учебник латинского языка для студентов-медиков и врачей
Колотовкин Н.И. Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Винничук Лидия. Латинский язык.
Для самых ленивых: "латинский язык без труда.doc" (http://linguaeterna.com/ru/enchir/1.php)
Периодика:
http://areena.yle.fi/1-1931339 — radiöphonia Finnicä generälis :D :D X---D
http://www.radiobremen.de/nachrichten/latein/latein-startseite100.html — deßine Schperare quie in der hick intraht
http://ephemeris.alcuinus.net/ — Varsoviae nati, Latine scripti
Словари:
http://www.ruslat.info/ — средненький русско-латинский словарь (но не наоборот).
http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/la-ru/ — великолепный латинско-русский словарь (но не наоборот). Настоятельно рекомендуется обзавестись оффлайновой версией словаря.
http://latin-dictionary.net/ — англоязычный словарь.
Читать
http://lingvo.asu.ru/latin/texts_latin.html — параллельные тексты, очень рекомендую. На определенном уровне (например, после первого тома иллюстраты) легко читаются и сильно помогают в изучении.
http://krotov.info/acts/01/2/seneca_000.htm — то же самое
http://azbyka.ru/biblia/?Gen.1&lr — вульгата с параллельным переводом. Для нехристианина может быть интересна весьма простым текстом с повторами, которые как нельзя лучше закрепляют лексику.
http://www.thelatinlibrary.com/ — библиотека
https://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html#la — есть ощущение, что любой человек, которого заинтересовала латынь, уже знает об этом сайте
http://nodictionaries.com/ — автоматические глоссы (подстрочник под словами)
Классическое или германское?
Смотря с какими целями ты учишь латынь, где ты её учишь и с кем будешь на ней разговаривать. Среди русских филологов лучше специфическое для региона (i. e. немецкое), тем более если ты собираешься преподавать язык кому-то ещё. А так, безусловно, классика рулит.
Классическое — это как?
- AE, OE как [aj], [oj]
- CE et CI как [ke], [ki]
- OM, VM, AM, EM, IM как соответствующие гласным носовые звуки
- PH, CH, RH как придыхательные [pʰ], [kʰ], [rʰ]
- VENTVS, VIR как [wentus], [wir]
- PROICERE как [pro:jjicere]
- VI как [wi]
- Y как [y]
- TI как [ti]
- E — [e:]/[ɛ], I — [i:]/[ɪ], O — [o:]/[ɔ], U — [u:]/[ʊ] (сначала звук для долгой гласной, потом для краткой). Короткие гласные открытые.
- Синалойфа, т. е. слияние если встречаются гласная на конце одного слова и гласная в начале другого
А вообще https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_spelling_and_pronunciation
А будет ли страшно, если я забью на долготу?
Собственно, на земле не осталось людей, которым такая недолатынь будет резать слух, опустив долгие/краткие никакой крупицы смысла ты в 99,99% не потеряешь. Но игнорируя макроны ты упускаешь часть языка, если тебя это устраивает (e. g. нет цели учить латынь прям уж так глубоко), то пожалуйста.