Note that this thread is only meant for questions related to English grammar, pronunciation, translations, etc. If you're looking for advice on textbooks and courses, there's this "Techniques of Learning English" thread: >>342900 (OP)
1. The social network without likes is a great idea. 2. The social network with no likes is a great idea. Второй вариант вроде взял с потолка, а вроде сам того не поняв руководствовался каким-то правилом. В общем, возможно так сказать?
>>343716 Возможно так сказать, если данная идея социальной сети упоминалась перед этим в контексте дискуссии, к примеру: >> Есть два стула: социальная сеть без лайков и социальная сеть с лайками. Куда пойдёшь, куда мамку пригласишь?
Если ты хотел высказать охуенную идею, то "A social network."
Оба варианта равноправны, хотя первый предпочтительнее.
Can someone correct mistakes? 1. You should try to live in the moment. All the misgivings for the future are clouding your present. 2. If you want to lose weight, you should practice moderation. Eat a little bit of everything in a moderate amount. 3. My roommate's got sick and won't go to the doctor. Do you think I should call in the dorm supervisor if he's not improving? 4. My grandmother's fallen ill. The doctors are afraid that her overall health will soon take a turn for the worse. 5. Why are you always trying to take down everything the lecturer says? For God's sake, you are not a dictating machine! 6. Our lecturer always repeats a great deal, so we have a plenty of time to write everything down. 7. Her notes were so rough I couldn't make out a thing. I admit I, myself, take my notes in a very haphazard style, but this is too much. 8. Do you think we can use data to make our work more human? 9. She wasn't in time to scoop her children up and as a result, they died in the explosion. 10. I am not a big fan of slugs, unlike my little sister. She scoops them up whenever she sees them when they seem so gross to me always leaving viscous traits of slime behind them.
В Черкассах женщина более 30-ти лет не выпускала своего сына Романа со двора дома. Таким образом, уже зрелый мужчина стал абсолютно асоциальным. Соседи были в курсе того, что происходит, однако не вмешивались. По их словам, иногда женщина выпускала сына во двор, время от времени - на улицу. Роман никогда не учился и у него не было друзей. Соседка рассказала, что мужчина живет в сарае. Мать выпускает его на улицу только летом, потому что зимой Роману нечего одеть. Люди, долго не видевшие мужчину, заподозрили неладное и решили проверить, все ли с ним. в порядке. Однако мать - Наталья Драевская - не пустила их во двор. Соседи вызвали представителей муниципальной инспекции и участкового. То, что они увидели, повергло в шок: у 37-летнего мужчины были все признаки дистрофии, гнилые зубы и грязное лицо. Живет он в маленькой комнатушке, в которой есть топчан, печка и ведро вместо туалета. При этом в доме нет ни воды, ни света. Мать не смогла объяснить, почему держит сына взаперти. По словам психологов, у Романа уже не будет полноценной жизни.
"По моему мнению, переделать его в этом. возрасте и в этом состоянии уже невозможно", - сообщил психолог Владимир Осичнюк. В муниципальной инспекции пока не знают, стоит ли забирать Романа у матери. Сначала инспекторы хотят проконсультироваться с врачами.
почему на ленгвелло предложение "я сжимаю его руку" при прохождении теста переводится как "i squeeze his hand", а не "i am squeezing his hand" разве это не действие совершаемое в данный момент?
Можете оценить перевод с английского на русский? Только не жалейте меня, указывайте на любые недочеты.
When it comes to trade shows dedicated to mobile devices and technologies, they don’t get bigger than Mobile World Congress in Barcelona. Last year’s event attracted close to 110,000 attendees; this year, Samsung returned to Spain to announce the highly anticipated Galaxy S9, and the official attendee count was very close to that number. We saw plenty of phones to get excited about, and even a laptop or two. But although some new tablets were on display, none managed to secure a spot on this list. The same goes for wearables, which made a stronger splash on our “Best of CES 2018” list. After a few days of pre-briefs and a couple of days on the show floor, we found eight new products and technologies that truly impressed us. We’ll need to get them into the lab for testing, of course. But they represent a level of innovation that makes the year ahead look very promising.
Когда начинаются выставки, посвященные мобильным устройствам и технологиям, их масштаб не превышает “Mobile World Congress” в Барселоне. В прошлый раз на него пришло почти 110 000 посетителей. В этом году Samsung вернулся в Испанию, чтобы анонсировать ожидаемый многими Galaxy S9, а официальное число посетителей было примерно, как в прошлом году. Мы увидели множество телефонов, от которых пришли в восторг, а также от одного-двух ноутбуков. И хотя на выставке было представлено много новых планшетов, ни один из них не попал в этот список. Это относится и к носимым устройствам, которые произвели сенсацию в нашем списке “Best of CES 2018”. Спустя несколько дней предварительных презентаций и двухдневного шоу, мы обнаружили восемь новых продуктов и технологий, которые впечатлили нас. И, конечно, нам будет необходимо забрать их в лабораторию для тестов. Они презентовали настолько высокий уровень инноваций, что предстоящий год, возможно, будет многообещающим.
>>344281 >> It's pleasure to see letter from you. С технической точки зрения это не лучше, те же две ошибки. Что до письма, то я в рот ебал разбирать этот почерк, но ошибок там целая куча, судя по паре фраз, которые выцепил мой взгляд.
Как понять разницу между past simple и present perfect, если ты не очень умный? С индикаторами вроде понял (just, yet, ago, yesterday и т.д.) - за каждым временем закреплены свои и вроде как просто подставляешь нужное время. А если индикаторов нет?
Контекст смотреть надо - у тебя предложение в воздухе что ли висит? Если текст шел в Present - значит present если в past - соответственно в past. Так что смотри соседние предложения.
Hello! Does anybody watch TED talks? My android application can't play videos and peka shows that some connection troubles have happened. Help me! I realy want to watch theese talks! Is it roscomnadzor's tricks?
>>344405 вроде если ты уже его написал (только что, вчера, недавно, в прошлом году) то стоит выбрать Present Perfect если ты строчил щитпосты когда то в прошлом и просто собираешься об этом упомянуть, то Past
Обладают ли учителя английского знанием русского языка? Я просто сделал программу под указанием доктора наук и теперь мне нужно написать статью по полученным результатам. А там надо и русский текст без ошибок написать и ещё аннотацию на английский перевести. А я умею только с английского на русской переводить, но не умею наоборот. Можно ли попросить какую-нибудь репетиторшу-учительницу английского сделать нормальный перевод мне и ещё и пунктуационные ошибки русскоязычного текста проверить и пофиксить? Или нужно двух разных брать учителя по английскому для перевода на английский и учителя по русскому для проверки русскоязычной пунктуации?
>>344471 Ну как бы. Эм. Люди разные бывают, сам не можешь - попроси помощи. У меня в своё время был препод, он три языка прекрасно знал. В том числе и пунктуацию, и стили текста.
>>344506 P.S. Хотя сейчас я наконец решил читнуть весь конь-текст и понял, что тут лучше взять более дословный перевод: >> Если пускаться в крайности, то да.
While tulips had probably been cultivated in Asia from the tenth century, they did not come to the attention of the west till the sixteenth century, when western diplomats to the Ottoman court observed and reported on them.
Внезапно осознал, что я путаюсь в конструкциях с would + if. Вот смотрите, есть два стула:
1. Было бы интересно, если бы он дал ей по ебалу. (Имеются в виду прошедшие события: он не дал ей по ебалу, но если бы дал - вот тогда было бы интересно.)
2. Было бы интересно, если бы он дал ей по ебалу в четверг. (Имеются в виду будущие события: он не дал ей по ебалу, и они вообще даже не встречались еще, но встретятся в четверг - и если он тогда даст ей по ебалу, то это будет интересно.)
Возможно ли перевести так, чтобы разница между двумя предложениями была и без явного указания времени, исключительно грамматическими средствами?
>>344957 >Why should there be one? Those are probably just some random poppy fields. Oh shit, I asked about the sentence wrong. I mean "to be" among the noun and verb. xD
>>344959 >> Oh shit, I asked a wrong question. I meant to ask why is there no "to be" between the subject and verb. Oh, wait, I mean, "are" rather than "to be." Fuck me, I'm a retard. Why, anyway? Isn't it a continuous tense?
The answer is that "bending in the wind" serves as a description of state, an adjective.
>>344967 >Oh shit, I asked a wrong question. I meant to ask why is there no "to be" between the subject and verb. Oh, wait, I mean, "are" rather than "to be." Fuck me, I'm a retard. Why, anyway? Isn't it a continuous tense? You explained it so funny. I didn't think that I had so many mistakes in my posts. Thank you.
>>345165 > Добрый вечер, have to и must на практике взаимозаменяемы в 90% случаев Я всегда думал, что to have означает, что должен, но не хочет, а must — не просто должен, а обязан.
>>345174 > google.com > crash definition > crush definition Нахрена вы с этими вопросами приходите на двощ. Если вы такое спрашиваете, не пытаясь узнать сами, вы никогда ничего не выучите.
Просто point может означать то же, что и point of view? Или только point of view может значить - точку зрения? Если хочешь сказать - Она проигнорировала мою точку зрения(мой вариант) "She has ignored my point" будет верным?
>I should, though, given what perfect examples they were of how naturally three and a half ounces of long hair, a virtuously flat wallet, three third-world necklaces and dirty feet allow a rebel to cultivate to the hundredth power those same intellectual and social vices he reproaches his middle-class parents for. Как же я заебался, так и сяк, все косноязычно звучит когда перевожу. Хочется услышать максимально литературный вариант анона. Если кому не лень.
>>345594 зачем? если даже, то even either испозуется, как правило, либо в смысле "или/либо" или "также" (с отрицательной коннотацией, e.g. So you said you'd never seen that man before, what about the other guy? / I don't know that guy either.)
Сделал банальную ошибку в тесте на "найди и исправь ошибку". - Do you have a pen? - Yes, I have. Правильно то yes i do, но я ошибки не нашел. Но вопрос такой - неужели если нейтив спросит меня ручку, а я отвечу yes I have, это будет звучать неправильно и по уебански на уровне таджика, который не силен в русском? Ведь в случае Have you got a pen - yes I have будет корректным вариантом.
>>345621 А че тупые вопросы задаёшь, если все понятно? Грубо говоря отвечай, используя вспомогательный глагол (или модальный, как например в вопросах с Can), если даёшь короткий ответ. По поводу резания ушей - да. Это заметно, но не смертельно. Потому что обычно так не говорят.
Ононы, недавно открыл для себя smartcat, можете кинуть какой либо материал в текстовом файлике, я вам переведу, ну или просто кинте ченить хочу попрактиковаться
>>345748 В данном случае, я думаю, подойдёт «ГОТОВЬСЯ ЖЕЧЬ!» (В смысле отжигать.) А так это приглашение впасть в неадекватно-восторженное состояние а-ля говнарь на рок-концерте или футбольный фанат в процессе боления.
>>345730 >> Ты хотел занять его место/должность/стул?
>>345757 >> By the end of 19th century, there was nothing left of the Spanish Empire aside from mere ruins scattered all across the globe.
Подскажите за произношение. В факе есть несколько ютуб каналов, целый раздел про произношение, но хотелось бы узнать, на что ориентироваться. Т.е. у нас есть например Питер, и де-факто - это "нормальный" интеллигентный русский по произношению, вот нужно тоже название штата или диалекта с "правильным" английским. Точнее, американским.
>>343716 Можно, конечно. Вот тебе пример: i didn't see anything - i saw nothing. Часто используется, но соглашусь с первым аноном. Объяснить не могу, но когда общаюсь на инглише, то второе действительно реже используется.
умоляю, пожалуйста, помогите перевести, вот я вроде понимаю все слова, но смысол от меня ускользает Remember!! The only lists that will get favorites are "funny" ones. Or: ones compiling obscure releases. Everything else is useless.
>>344153 Ну, если сказать, что я пожимаю его руку каждый день? Это уже не в определенный момент. И такой вариант вполне реален. Регулярное пожатие рук.
>>345853 Pot calling a kettle black - Тип в своем глазу бревна не видишь, в чужом соринку видишь, дословно "одна грязная хуета зовет другую грязную хуету черной".
В твоем перефразе "Одна черная хуета не должна быть слишком придирчива к другой".
Сап двощеры-инглишмены! Такой вопрос, с инглишом у меня проблемы, односложными фразами бросаться или обмениваться инфой в поигрульках с пендосами могу, а вот в ирл впадаю в дикий ступор. Хочу выучить инглиш тупа на разговорном, чтобы гейропцам за жизнь пояснять без проблем. Таки вот, кто имеет опыт в общении подскажите, если общаться с ними онли на simple(past,present,future), то будут ли они выкупать, что я пытаюсь сказать? P.s. просто ебал я рот ваши 12 времен. Пасибо.
Котаны, я понимаю, что говорят на тестовой записи IELTS, пока ее слушаю, но не успеваю делать пометки/запоминать детали. Для этого требуется внутренняя мозговая пауза, чтобы повторить про себя значение или адрес там, а разговор ее не дает, он уже вперед ушел. Как тренировать этот момент?
>>345919 У меня не выходит найти что-то подтверждающее твои слова. Не мог бы ты это их чем-то подтвердить. >>345917 У меня так приятно выразится никогда не получится. И в англ. переводе нет баллад и сердец.
>>345923 Journey about дословно путешествие про То есть путешествие или тут даже лучше подходит - Приключение про любовь и юность. Что подразумевают под приключением я хз. Может жанр фильма. Может даже так называют жизнь. Жизнь, полная любви и молодого хардкора.
>>345923 >> И в англ. переводе нет баллад и сердец. Boromir smiled.
>> Не мог бы ты это их чем-то подтвердить Если развернуть, то something в journey about something — это суть приключения, квестовый предмет. По второму см. https://www.google.com/search?q=literary+journey
>>345928 >> Может даже так называют жизнь. Жизнь, полная любви и молодого хардкора. This is true too. But you've got to look up the context first. It doesn't fit the case, sadly.
Перевожу это ебучее долгое ожидание, не могу разобраться с этими предложениями: "Во всей деревне зажигались огни. В гавани рыбаки готовились к ночной рыбалке." Буду охуенно рад, конечно, если весь текст переведете, но объясните хотя б какое время тут использовать. It happened in the small hotel on the coast of the sea. It was a twilight.
>>345949 Простое прошедшее в первом и прошедшие длительное в последнем предложении, наверное. Это произошло в маленьком отеле на берегу моря. Смеркалось.
Sentience Черта характера. По гугл-переводчику, чувствительность. Но не совсем понимаю значение этого слова. Эмпатия? Или эмоциональная чувствительность как подверженность ярким эмоциям (истерики, эйфория и т.д.) В каком значении это слово используется в английском?
>>345961 >В каком значении это слово используется в английском? В любом. Перевод не имеет зеркального отражения в другом языке, это всегда компромисс и вопрос контекста. Чтобы подобрать удачный перевод необходимо в большей степени знать язык НА который ты переводишь, а не С которого.
на одном сайте, где рецензят музыкальные альбомы можно написать свое краткое пояснение мининга конкретной оценки, на скрине внизу каждого балла мои комментарии, нет нигде ошибки какой-то? не слишком криво написано?
>>345970 >> still well still OK >> medium Average. >> bad with smal Чоблт? >> worst that i listened Worst music I've heard >> сектор газа Да ти ахуел, сцуко!11
>>345974 блен большое тебе спасибо, но насчет третьего я вот правда не знаю, изначально понимал что я что-то странное высрал, но не могу придумать ничего нормального на такое количество символов (14), я хочу сказать ''что-то чуть хуже среднего''
>>345964 Спасибо, примерно по смыслу подходит. По смыслу была способность к ощущениям. >>345965 Точный перевод в моём случае - квалиа. Я даже не подозревал о таком слове.
Why do I want to go to the film editor? At the first time I heard about this profession two weeks ago. My friend asked me do you think about a film editor? I said no but it's tempting. Why I didn't consider about this profession? So I looked for information about it on Google. I found some film schools near me. Requirements for applicants are not easy. I should have a good case with video works. I don't have any works. I totally know that I wanna be the film editor. So I decided to buy a good PC for mounting, a full frame camera and a drone. I can don't buy all things but I don't have an other change because I'm 21 y.o and this period of my life is critical. So I need to make a good short film for the case. If I don't make it I fell an interview at the film school. So I have a year and I started to prepare right now
Do these sentences sound natural? 1. She is a very attentive friend who always listens with great interest to what I am saying. 2. 'I don' t know what to do. I feel like my life is falling apart; my boss fired me, I have health problems, and on to of that my wife ran out on me.' 'You just have to weather the storm. It will get better.' 3. Some countries have heating oil scarcity, so they try to invade other countries to get some. 4. I was so engrossed in the book that I didn't hear when you came. 5. Laziness is your main adversary. 6. She is a very sociable girl with a jocund laughter and merry voice. 7. Don't brandish this document in front of me. I know perfectly what is written there. 8. His face always looks like he disdains everything and everyone. (Or He always has an expression on his face like he disdains....)?
>>346144 2. On top of that. 3. I doubt that it's just the heating oil, you know... 4. Didn't hear you coming [in]? 6. Aahn~ you keep stretching my vocabulary with that big learning passion of yooours~. Actually, I don't recall ever seeing or hearing this word ("jocund," as you might guess), so it probably wouldn't sound natural. 7. "Brandish" is more often encountered in literary texts. You don't often hear it used in speech. 8. On this, I agree with the above poster.
Значит, так. Вот есть в русском языке фразочка "меня наебали" - подчеркнуто, свободно и в какой-то мере даже с высмеиванием собственной персоны она говорит о факте попадания на какой-либо обман. А чем это заменяется в английском? Как правильно выразить ту же самую мысль, чтобы идея была отражена корректно, и чтобы пикантная нотка нецензурщины - не очень уместная для серьёзных разговоров - поддерживала особое настроение приятельской беседы?
>>345842 Те у кого англ родной язык ничего не сказали об этом. Но сказали что эти два предложения звучат наоборот. Типа как у Йоды с звёздных воин. Лучше так "All the misgivings for the future are clouding your present. You should try to live in the moment." Могу кинуть ещё кинуть исправленные предложения если нужно.
Can someone check these sentences for mistakes? 1. She works 7 days a week, earns pennies, an on top of that has 5 children. This might be hard. 2. I fell in love with his beautiful laughter and merry voice. 3. Why are you so crabbed and disdain everything that surrounds you? This isn't doing good to you. 4. I usually do much of my studying at home and then go to a cafe. I hear that when you change places of your learning, the information retains better. 5. Do you think fusing online experience with physical experience in learning is better than just using one of them? 6. If you want your child to grow up to be resilient, you should let her make mistakes. 7. I think that most people underestimate the danger of being a helicopter parent. 8. There are a few mistakes in your essay, but overall/by any large(?) you did a great job. 9. The kindergartens, where children spend most of their time outside, are very expensive. Only affluent families can afford to send their child there.
>>344085 In Cherkassi city the woman has kept her son inside boundaries of the courtyard for more than 30 years. So grown up such way the mature man became absolutely asocial. The neighbours knew what was happenning but didn't intervene. They said the woman sometimes let her son into the cortyard and time to time - outdoor. Roman has never attended educational institutions and had friends
Oi mates, never tried to learn English seriously, was only consuming tons of media on YouTube and stuff like that, so I'm pretty good at speaking and listening, but my grammar and vocabulary, as you can see, are pretty uncomple. The thing is, I just know how to say something, no building grammar constructions before talking to someone and etc. What do? Anglos on chatroulette say my English is perfect btw. However, I'm still not able to fully understand about 30% of speech in movies, cartoons and books, often get the plot by finding what the context is about out.
>>346334 You can communicate with english speaking ppl and this is cool! Who gives a fuck about grammar and so on? The main function of every language is communicative the rest is pohuy!
MOVE THAT BUCKBOARD A LONG WAYS ACROSS THE STREET FROM THE SALOON - как это понимать? Я уловил суть , что мол надо передвинуть повозку как-то , но я не понимаю блядь что такое a long ways across the street. Гуглил , но как вы поняли обосрался. Pliz halp mi
>>346345 Move that buckboard over there long ways across the street from the saloon - а вот и второй вариант фразы подогнал. ЧТо же такое over there long ways across the street для меня тоже загадка
>>346338 Ya agree, but for me it's not only about pronunciation which is damn good as my murrifat friends say. I wanna use more words and stuff, but sometimes I feel like something blocks me, that is the main problem I can't get rid of. It makes me feel like a disabled person.
>>346347 Спасибо за помощь. но are you sure? Russian translated this like "поставьте это повозку вдоль дороги". But anyway thx for the help , hope you're right
>>346500 мне просто был оинтересно как тот анон утверждающий что артикли не переводятся - переведет то предложение, да они не связаны но ответа я так и не получил на свой вопрос (первое сообщение)
>>346503 ты идиот? покажи мне хоть одно задание в TOEFL с переводом на русский язык? отвечу за тебя - его там нет, потому что это тест на знание английского язык. Нахуй ты высрал это сообщение - не понятно. Вопрос - как это относится к корректному переводу на русский язык тоже не понятно съеби нахуй тут спрашивать себе дороже
>>346504 Мир не вращается вокруг твоего идиотского вопроса, сладенький. Давай хотя бы на 80 баллов сдашь, потом придешь и мы поговорим. Это не так много, ты справишься если постараешься.
>>346502 Тебе все по делу ответили. Артикль стоит перед существительным, потому что должен. Информации никакой он не несет, потому что это тупо повторение предыдущей фразы. A change - a change. Случилась некая таинственная перемена, настолько таинственная, что поразила его. >как это называется Если ты про so mysterious a change, то это инверсия a change so mysterious для выразительности, как тебе уже сказали, а если нет, то я вообще хз, о чем ты. Сам же сюда пришел, понимаешь, и тут же развонялся на весь тред, малаца.
>>346528 Now? Чет сомневаюсь. Да и глагол же тоже должен быть? Вопрос вот к чему. Я работаю в саппорте, иногда юзерам приходится доносить инфу из логов. Когда я объсняю, что юзер потратил такую-то хуйню, и у него было столько, а стало вот столько, то я объясняю: At xx:xx UTC you had N apples, then you used them to feed animals and у вас их стало M. Причем таких логов может быть несколько с последовательным списанием. Не буду же я в конце каждой строчки говорить now? Now - это вот сейчас прямо, а я могу расписать ситуацию, произошедшую две недели назад и сейчас у него точно не такое количество.
The boy who lived The film about a young wizard who lived after the attack on his parents and him. The parents died protecting him from Voldemort. His name was Harry. The boy got a scar like a lightning on the right forehead. The child was took by great wizards. They were Professor McGonagall and Dumbledore but didn’t can to take to the Hogwarts. They put him under the door of his relatives. They knew about this family. Dudleys. Every person in the family were stuck up but they didn’t have any choice so they put and left. It is what it is. After 11 years Harry got a letter but he couldn’t read this because his uncle stole it. Harry shouldn’t get any letters because he didn’t have any friends and relatives except Dudleys. But when they read the letter they didn’t trust their own eyes. The letter was an invitation to the Hogwarts. So the invitation was burnt in the fireplace. It didn’t help. Harry got letters everyday so they decided to move to a castle on the island. They real thought that they had any chance to hide from letters. So Dudleys and harry were visited by Hagrid. He took the letter and a cake. It was pretty nice but he also told to harry he is a wizard. Harry was freaked out. That was spooky and fun at the moment. So harry finnaly got the letter and Hagrid could left him. Одна часть из пересказа ГП
Дайте советов как научиться писать выше уровня 7 летнего ребенка
>>346542 По объему значительно больше, но думаю за счет воды. Ну, и само собой больше оборот, описания и слов придающих окраску. Просто уже который раз мне тыкают в простоту текста
>>346543 твой текст не простой, он не_сложный. если пофиксишь ошибки, то будет отлично выглядеть.
ошибки: • много по временам, часто употребляешь в неверном значении модальные (may can must should will etc.) и обычные глаголы • порядок слов в предложении не всегда английский (нужно "подлежащее + сказуемое + всё остальное", некоторое можно и в начало и в конец, обычно лучше в конец). старайся не усложнять предложения чересчур, а если таки делаешь, то • некоторые предложения нужно обьеденить, другие разделить.
• отдельно хочу выделить: the film about = is about who lived after = who survived the atacc the parents died = they died. в предыдущем предложении parents после him scar ... on the right forehead = on the right side of his forehead, но лучше просто on his forehead choice so they put and left = непонятна, переделать it is what it is = это значит "что есть, то есть", "ничего не изменишь". можно написать that's how it was. the hoghwgahrs = "Если какое-то учреждение названо в честь известной личности или населенного пункта, в котором оно находится, артикль не нужен." got letters = received they real thought = really were visited by hagrid = пассивный залог используют когда нужно обратить внимание читателя на действие. активный используется когда важен исполнитель, т.е. hagrid visited he took the letter and a cake = не взял у них, а принёс с собой, отдал. можно he gave harry the letter and a cake told to harry he is a wizard = that he spooky and fun = funny, но вообще не очень подходящее слово. funny вроде скорее смешно, чем весело
>>346579 http://www.dinternal.com.ua/grammar/common-phrasal-verbs/ я бы учила вот какую-то такую сборку так же как учу слова (никак) на самом деле думаю таки взяться и начать, обычно выбираю слова которые выучу, читаю, обдумываю и сопоставляю слово со значением у себя в мозгу, а потом читаю англ или рус вариант и пытаюсь вспомнить противоположный
Я тут на 4 год обазывания английским внезапно осознал, что я не до конца понимаю past simple. То есть, почти всегда это означает, что ты когда что-то там делал, НО иногда эта срань работает почти как перфект. Собственно, как понять, когда это время начинает работать как перфект? Я чисто по наитию понимаю как-то, но хотелось бы правило какое-нибудь, чтоб уж наверняка.
как научиться читать текст как рэпер на инглише? я вот просто слушаю треки и смотрю текста и не могу успеть за ними, хотя они вроде не так быстро читают вот что заметил, съедаются окончание и т.д. и слова типа were, that вообще почти не слышу или например get читают как "ге", got как "га"
>>346603 вроде нормально, но вот я придумала вот так ещё: My current job, comparing with the previous one, has a few differences: some of them for the better, some for the worse.
>>346737 но ведь как-то можно научиться или хотя бы приблизиться к таком звучанию человеку, для которого английский не родной? или нет? очень приятно слушать и наблюдать за текстом, слова как будто так скользят и идут одной волной хотелось бы также научиться
>>346731 возможно ты имеешь в виду использование паст симпла в ситуации, когда что-то произошло в прошлом, но в настоящем ситуация уже изменилась. пример: I lost my sunglasses, but I found them the next day.
презент пёрфект наоборот будет использоваться если ситуация, сложившаяся в прошлом, в настоящем не изменилась. пример: I have lost my sunglasses. I can’t find them anywhere.
>>346744 I decided to keep everything myself - очевидно, что говорящий имеет ввиду, что он РЕШИЛ что-то, а не просто когда-то там что-то решал. Вот такое я имею ввиду. Или когда I went употребляется не в смысле "Я ходил", а "Я пошёл".
>>346740 чучуть приподыми среднюю часть языка и держи его кончик так чтобы его он слегка касался верхушек нижних передних зубов, не надавливая, но чувствуя контакт. потом как по канону представляешь горячую картошку у себя во рту. далее проговариваешь нужный текст/слова некоторое количество раз. когда получается уже хорошо, то в моментах, где нужно говорить чётко и быстро, картошку выкидываешь и говоришь почти по-русски, но не забываешь, что язык таки не русский.
я один раз решила попробовать "прочитать" какой-то трек, мне понравился "yung lean - lemonade", за 5-7 раз научилась нормально читать его, наизусть и похоже. хоть и он не очень сложный, строчку "Stunting all you haters, I jumped over the fence" я и щас с трудом проговариваю
>>346745 тут могут и презент пёрфект и паст симпл использоваться.
• паст симпл: упор на решении сохранить всё в секрете. я решил сохранить всё в секрете, но ща уже передумал, так что рассказываю. если вырвано из контекста, то возможно это одно из череды действий, о которых рассказывается в паст симпле.
• презент пёрфект упор на результате решения сохранить всё в секрете. я решил сохранить всё в секрете и даже не расспрашивай меня, не расскажу, я не передумал.
>>346738 Спасибо. А for the better и for the worse кажется больше плане "к лучшему" Это нормально будет на англ звучать? Или в этом предложении они переводятся как "в лучшую и худшую сторону сторону"?
>>346795 ревёрсо говорит, что именно "в сторону", а сама я такое максимум 1 раз встречала, так что не знаю точно. скорей всего да, всё норм http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/в+лучшую+сторону >>346797 в целом неплохо, но произношение конкретных слов нужно подкачать, например хир - надо хиэ да и уровень английскости ещё вполне можно апнуть никада не устану говорить про горячую картошку, она сильно делает речь английской
>>346818 >>346829 я думаю, вы согласны, что русское "р" отличается от английского "r" по звучанию. как тогда напишите русскими буквами транскрипцию |hɪr| ? р≠r; э≈r имхо единственный вариант без заморочек как для |hɪr| так и для |hɪə| одинаков = "хиэ"
>>346839 Причем тут транскрипция если ты противопоставляешь произношение? >например хир - надо хиэ "Хиэ" ближе к британскому скаму, а "хир" ближе к языку небоходцев.
>>346841 чел говорит русскую "р", я пишу русскую транскрипцию "хир" и противопоставляю ей "хиэ", которое считаю возможным для интерпретации как |hɪr|, так и |hɪə|. но вообще, мне британский по звучанию приятнее, чем американский, его и учу, а вы что хотите, то и учите. суть-то в том, что чел говорит русскую "р", на что я и указала.
>>346913 Ты человек-калька. Тебе никто не говорил, что другой язык другой? >>346911 Want they want you to feel tired. >как будет правильно? Не знаю. Что ты хочешь сказать?
>>346922 >Почему want, если множественное число? Потому что. >Я читал еще примеры на английском, там want's используется Без апострофа. Он применяется в случаях сокращения или указания владения (Posessive).
где можно найти человека, который сможет смотря ролик на ютубе, написать текст (это английская песня, не могу разобрать ничего, хочу увидеть текст). текста этой песни нет в инете
>>346936 Не знаю как самому объяснить, но на забугорных форумах нашел такое пояснение:
Present Continious - когда просто существует какая-то договоренность, соглашение и т.п. - When is your meeting with Mr. Black? - I'm seeing him tomorrow.
Gonna - когда мы делаем выводы о грядущем опираясь на факты в настоящем, или когда просто конкретно определились с чем-то. - What are you looking at? - The sky. It's blackening. I think it's gonna rain tommorow.
>>346933 Даю линк: https://youtu.be/8-ReTGFu2uU Сам я смог разобрать только припев. Вчера нашел пару нейтивов из пиндосии, они тоже кроме припева не смогли ничего разобрать это такие нейтивы или это такой певец?
Споткнулся на ровном месте: "Как это называется?" How is it names? How does it names? Или не names, а calls/called? Великий Google выдаёт: How it's called? и я не знаю, почему is после it, а не до него
>>347032 >>347046 Разница между what и how в данном обороте очень значительна. What - о предмете. How - о процессе. Вот пара примеров чтобы была понятна разница.
Max: "What is this dog called?" Bob: "Jack." Max: "How is this dog called?" Bob: "Using a whistle."
Max: "My cat has got no nose" Bob: "How does it smell?" Max: "Terrible." Bob: "What does it smell?" Max: "Nothing. It has got no nose."
After a while Hagrid got back for Harry because he didn’t have any stuff for school and they went to Diagon Alley. Harry was nervous because he didn’t understand what was going on. They got into the backstreet and he saw weird people around him. It was wizards. So they needed to go to the bank. Harry realized that he inherited the fortune his parents. Hagrid picked up some money for Harry and a parcel for himself. After that they went to Ollivanders for a wand. A seller recognized Harry. Many people recognized Harry but I don’t know why. So he picked on and only 3 wand fitted him. The seller realized that Voldemort had the same wand. Apparently the wand picked on Harry. After shopping he had to get on a train to Hogwarts. Hagrid gave him the ticket on train and said that he need to find platform nine and three quarters on the railway station. So he walked at the railway and didn’t understand what did the strange station he had to find. Harry asked a guide but he thought that it was a joke. After some time harry heard that someone was talking about this station with an odd name. It was Weasley family. They helped to Harry with an entrance. Harry got on the train and after sometime a young ginger boy opened door of compartment. It was Ron. He saw him on the station. His mother helped with the entrance. They bought some magic candies and their door opened again. This was a girl who looked for a beast. So she joined to them and told about herself. Her name is Hermione and she is a half wizard and a half muggle. The rest of the way they sat together.
Вторая часть пересказа Поттера. Все тот же пре-интермедиат кун Что скажете на свет грамматики?
>>347169 All the truth is I wrote the almost same definition at first, and then rewrote it to the example above. I thought my first definition was wrong.
>>347163 Это наверно мой 4 текст, который я когда либо писал. За все 7 месяцев я крайне мало уделял написанию хоть каких либо текстов. Я просто попросил проверить. Ну, и раз ты такой умный, дай совет как сделать так, чтобы последующие текста походили на текста нэйтив спикера.
1. Please sign A document, which I have attached. 2. Please sign THE document, which I have attached.
Вроди бы я упоминаю этот документ в первый раз. Но с другой стороны, я конкретизирую, какой именно. Т.е. вот этот, который в письме, который адресат видит в данный момент. Вроди я встречал такие конструкции и там использовали the. Но это не точно
>>347312 Ставь любой, по моему. Все зависит от контекста. Но лучше поставить the >>347345 Ты все слова незнакомые переводи гугл транслуйтом. Потом в конце дня загляни в телефон, там сохранится история переводов за день. Выбери несколько самых важных и внедри их в Anki. Толко карточки делай с контекстом, чтоб не быть муделем в 2018
>>347404 Сделаем разбор слова. Rock - камень, скала, рок судьбы, музыка. A - артикль. Bye - пока, прощаться. Варианты: прощальный камень, прощальная скала, прощальный рок судьбы, прощальная музыка. В контексте https://m.youtube.com/watch?v=papuvlVeZg8 сделаем вывод, что это скала, на которой танцует стриптизерша, которая для нее что-то значит. В данном случае видно, что если не понять смысл одного слова, то теряется весь смысл.
>>347406 Сделаем вывод, что ты все же не переводчик, а а2 дебил.
1. When someone hits the nail on the head with a comment or comeback, the appropriate response by any participating spectator should be "rockabye".
2. When someone makes a suggestion that is simply outstanding, the appropriate response is "rockabye". Sort of similar to "amen" if you will. Person 1: "Let's get wasted tonight!" Person 2: "Rockabye!"
>>347409 Ну не то чтобы он дебил, но пытаться понять смысл устойчивых словосочетаний или сложных слов по составным частям - бессмысленно. Помогает очень редко. Значение может быть и скорее всего будет совершенно другим
>>347424 >catch up where the Cody family left off Мой английский плох, но написанное выглядит как предложение перед просмотром нового сезон освежить в памяти, на чем закончились невероятно увлекательные приключения семейства Коди.
>>347449 Да мне бы в учебнике каком. Я нашел древний "Explaining English Grammar", George Yule. 1948 года написан впервые, 1998 года издание. Там довольно подробно пишут, но все же вопросы остаются. Может есть что-то более современное. Вот почему в "He ate toast for breakfast" нет артиклей? Особенно перед "toast", брекфаст видимо просто исключение, как любое время приема пищи (хотя опять же в учебнике я этого не нашел)?
>>347460 >>347458 >>347455 >>347454 Что же вы так голову себе забиваете ерундой. Увидели, как правильно, запомнили, используете. Спустя некоторое время вырабатывается ощущение языка и никакие правила не нужны. Может еще слова заучивать с переводом?
>>347462 Ну меня интересует научное понимание языка, а не просто общение. Так-то я на английском давно уже разговариваю, но чувствую себя быдлом безграмотным иногда.
>>347455 Лол. Чет я не догоняю. Открыл этот учебник. Страница 146, Юнит 73: The earth goes round the sun, and the moon goes round the earth. И тут же - строчкой ниже: We also use 'Earth' (without the) when we think of it as a planet in space (like Mars, Jupiter etc.).
Но ведь в первом случае речь идет очевидно о планете, так почему же "earth" написана с маленькой буквы и с артиклем? Это ошибка в учебнике или я не понимаю чего-то?
>>347471 Просто запомни, что когда говоришь про планету - можешь и так и так. На письме же если с маленькой буквы, то с артиклем. С большой буквы - нет артикля.
>>347474 А что более правильно? И нет ли такого же правила на счет Солнца и звезд? Т.е. когда мы говорим о Солнце как о звезде мы тоже можем не использовать артикль, а писать с большой буквы? В википедении например стать о Солнце на английском - "The Sun". Т.е. тут и артикль и большая буква.
>>347471 Тебе же прямым текстом написали, что можно и так и так.
"The Earth is flat". "Climate change threatens the Earth" "The astronauts returned to Earth". "It's like nothing on earth". "Where on earth have you been?"
>>347478 When the Earth is spoken of as a physical body, occupying space-time, it's normally preceded by the article, and often capitalised. As are Sun and Moon, but there's no universality about either convention, nor is capitalisation necessarily governed by whether the article is present or not. I've capitalised every usage after the article (as do most people), but there are exceptions.
When Earth is used more "metaphorically" to mean our whole environment (really, just the thin skin of biosphere on the surface of the planetary body, where nearly all things that concern us take place) it's more normal to omit the article, and I wouldn't normally capitalise either.
>>347483 Сервис для дебичей. К изучению языка не имеет никакого отношения. Игрульки для третьеклассников. Нет ни одного человека, который бы чего-то достиг припорошит лингва Лео
>>347488 Смотри фильмы/видео, слушай подкасты/радиопередачи, читай книги/статьи, веди дневник/переписывайся в интернете, общайся с людьми голосом. Субтитры для дебилов.
Что-то не понял, то используешь толковый словарь, словарь произношения и правила на английском по необходимости загуглишь.
Больше ничего не нужно. Остальное все для а2 долбоебов и тех кто хочет стать переводчиком/учителем английского.
>>347515 Иди попытайся посмотреть что-нибудь чуть сложнее симпосонов или почитать что-то сложнее вики. Что значит невнятное бормотание наверно из контекста угадываешь, дебич?
>>347402 Я не понял просто, они какой-то срач развели, еще оскорбляли друг друга. Я когда читал, там был такой энтузиазм, что можно подумать даже было что я отвечал кому-то, хотя я никого не оскорблял. Так были заинтересованны в споре эти интеллигентные люди.
>>347521 Прикинь, а еще я могу угадывать из контекста слова в живой беглой речи, лол.
>>347524 Да, пробовал. В школе я учил французский язык, после испанский, английский только самостоятельно. мне уже под 30 Первые полноценные книги которые я осилил по времени прочтения заняли порядка недели, потому что заглядывал в толковый словарь сотни раз. Причем никогда не читал адаптированные варианты, сабы сразу понял, что херня для даунов. Карточки это за гранью добра и зла, даже без комментариев.
Почему я должен "дропнуть" то что мне интересно и необходимо? Если тебе приходится заставлять себя учить язык через силу, то забей, у тебя ничего не получится.
>>347528 Что такое "экстра"? Сейчас курсы на курсере идут по нейроночкам, присоединяйся, мань:3 И путешествуй больше, а то вон каким злым а2 дебсом стал.
- What a beautiful card! - Thanks. I haven't made one before, so I'm very pleased with it. Ебучий шакал мёрфи пытается меня наебать. Почему haven't made, а не hadn't made?
>>347542 Более того, еще даже ответить. Представляешь, я даже не знаю как переводятся многие слова, но это не мешает их использовать. Удивительно, да?:3
You would think what you're doing is efficient and all, but it's really not. In fact, not only is it pointless, it may actually be harmful depending on the state of the subject, temperature and other difficult to control factors. Be aware that I'm not an expert on this matter so take my word with a grain of salt.
The only mistake I see in your grammar is a minor one. It's a bit awkward to put a long phrase like "difficult to control" before nouns, so usually we say "difficult factors to control" or "factors that are difficult to control". Although what you put isn't wrong, and I could imagine a native saying it that way.
As for your pronunciation, you should work on vowels. "Doing" should be two syllables (DOO-ing). The "oi" sound like in "pointless" should have stronger "o" and "i" sounds. The "ah" sound like in "not" is further back with the tongue than the Russian "а". At the end, the way you said "I'm" sounded more like "am".
Your intonation was also off, but I think that is just because you're rrading from a script.
>>347575 И почему оно настоящее? Открытку он сделал в прошлом, значит и "неделание открыток" закончилось в прошлом. А в настоящем он только хвастается открыткой.
>>347578 Ты слишком заморачиваешься. У тебя неправильная логика.
Спикер 1 восхищается сейчас.
>>347577 Дай контекст. Спикер 2 говорит, что он прежде, до этого момента не делал ничего подобного. О прошлом речи не идёт. Не важно когда он ее сделал. Информация на момент речи. Настоящее.
>>347577 ну, самое напрашивающееся значение — из-за того что он такой олдфажный фанат то ему не понравился эпизод ибо в нём что-то там поменяли и проебали всю ламповость. boatload — преувеличение путём замены изначального слова, но по "of salt" уже понятно, что это что-то плохое. Т. е. например если имеется в виду это https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_The_Knick_episodes то посмотрел он первый сезон, ему зашло, вышел второй, а он уже не торт, вот челу и не понравилось.
>>347580 >Дай контекст. Я не тот анон, который это принес, но по логике там могло быть что-то вроде "смотри, какую открытку я нарисовал" - прошедшее время. Почему "неделание открыток" привязывается к тому моменту, когда он ей хвастается, а не к тому моменту, когда он ее сделал?
>>347561 Тебе нужно работать над фонетикой - w (ты читаешь как "в"), t-d, ну и гласные конечно тоже, дифтонги и прочая херня, пока речь звучит нестабильно и отрывисто.
>>347578 Ты не понимаешь перфект. Haven't made, потому что период времени не завершен еще. Период времени - жизнь.
Паст будет там, где есть несколько действий в прошлом и они более-менее разделены между собой. Если бы описываешь последовательность действий в прошлом, тогда будет паст симпл.
Если это знак/газетный заголовок/короткое сообщение и т.п., то вспомогательный глагол можно опустить в пассиве. Артикля или указательного ведь тоже нет перед video, это тебя не смутило?
>>347551 >Можешь понимать речь. Поехавшее животное совсем ебанулось. >Прикинь, а еще я могу угадывать из контекста слова в живой беглой речи, лол Разницу между угадывать и понимать видишь? >Значит неправильно отвечаешь! Где такое сказано? Зачем ты разговариваешь с голосами в голове, шизик? >Можешь думать на английском. >Точно неправильно думаешь тогда! Ну точно ебанутый.
>>347690 Можно подумать ты свою натуру не подтвердил, кек, воннаби еуропеец мамкин. Иначе что бы тебе делать на форуме пидорах? Такая же пидорашка как и все. Некоторые даже в ангельский могут, но жаль не ты.
Начал изучать грамматику по мерфи, оцените пож-та мои предложения по Present Continues --- 1. I am working on pet project 2. I am printing an old book about Latin language. 3. Hey Julia! I noticed that you are working very productive today. Good for you! 4. Jonathan is not doing anything at this moment. His a lazy unproductive bum that doesn't do anything for society. 5. Hi Rozalia! Where is Liza? She she teaching herself a piano at this moment. She seems to be very buzy. 6. Help me! I am dying due to heart attack and noone seems to care! Help me society! 7. Hi there Mark. You are looking like a total asshole today! 8. The global economy is going to shit this year and goverment doesn't seem to care! 9. It's getting cold there. Maybe we should leave while we still can. 10. You are not getting younger Eric. You should start thinking about your life's purpose. 11. You can escape from Russia but you can't escape from being a Russian. A bondman's blood is flowing in your vains. 12. You are not doing any meaningful job this year. I am sure your boss won't be happy about it. 13. I am enjoying this party so far. I hope I will hook up with some cute girl dring it.
>>347539 Меня только что ОСЕНИЛО. Правильный ответ будет ниже.
Отдельно хочу обратить внимание на двух типичных ебланов сами ничего не знают, но везде лезут со своими советами, из которых состоит данный тред: >>347580 >>347590
Я только что понял, почему здесь используется present perfect. Потому что ебучий шакал Мёрфи криво составил предложение.
- What a beautiful card you are making! Без уточнения, нельзя понять, сделана карта или нет. Маразматик Мёрфи, в своём манямирке, представлял, что карта ещё не сделана.
Поэтому, подходят оба варианта, как hadn't, так и haven't made.
>>347767 1. working on a/the project 2. >old book about Latin language порядок слов 3. >very productive today нужно наречие + путаница во временах >Good for you Нет подлежащего и сказуемого, бессмысленное предложение 4. >is not doing anything at this moment is doing nothing >His a lazy unproductive bum that doesn't do anything for society. не понял предложение 5. >She she teaching herself a piano She's learning the piano
Дальше не стал смотреть. Попробуй научиться чувствовать язык, думаю у тебя получиться, анон
My throat legit hurts when I'm [trying to] talking in English, I shit you not.
This inconsistency and all may just be the result of this nuisance.
But then again, my pronunciation (man, fuck this word, it's proNOUNCE, but proNUNciation?! What kind of bullshit is that?) is far from perfect in Russia either and I mean it: I've got comments about it before.
>>347989 Shiet. Вот ещё, включая твои поправки: You're saying this as if being a pk is pretty much a sign of bad and worng? Так лучше? Хуеплёт как есть.
>>347994 I'm sorry, I've mistyped twice. I've meant to write the "wrong" instead of the "worng" and the dot instead of the question mark. So, I've been making a statement. There is no real sense behind it: I'm just composing hueverses for lulz and giggles. The very first statement, however, is a meaning and transcription of an abbreviation. Sadly, it's not right grammatically, so my funny named program is going to be called differently. Бля, меня с моим начальным уровнем не туда понесло. Я спать.
>>347539 - What a beautiful card! - Thanks. I haven't made one before, so I'm very pleased with it. Просто ты ориентируешься на русский язык, как кальку для английского, использующий форму прошедшего времени. Структура "I haven't made one before" говорит нам буквально: "Я не имею делания (опыта делания) одной (ни одной) раньше (до этого момента)". Если бы мы сказали "hadn't made", то мы бы имели в виду, что некто "не имеет опыта делания до какого-то момента, произошедшего в прошлом. А он до настоящего момента "не имел". Просто ты продолжаешь думать по-русски в голове, поэтому и пытаешься строить на английском так фразы
Чому у америкосов все на ебле хуях и вагинах помешано? Fuck you, fuck off, fucking <someone>, fucked-up, douchebag, dickhead, dick <person>, pussy <person>, и тому подобное. Животные какие-то а не святые.
>>348280 Чому у русских все на ебле хуях и вагинах помешано? ХУЙ, ПИЗДА, ЕБАТЬ, ОТЪЕБИСЬ, ПИЗДАНУТАЯ, ХУЕПЛЕТ и тому подобное. Животные какие-то а не святые.
"It allows you to subscribe to notifications ..." - это вообще нормально звучит? Вот эти 2 раза "to" как-то странно звучат. Погуглил фразу - точных совпадений нет. Как правильней сказать?
>>348263 Если бы нас учили переводить буквально, то такой ерунды бы не было. "Have" + глагол = имею какое-то действие (Соответственно Hade + глагол = имел действие). "Be" + причастие = есть действующий (was (were)+ причастие = был (были) действующие). Будущее время "will be" переводится буквально "хочу быть". И все тогда стало бы на свои места, дай людям волю переводить слова буквально. Английская грамматика тогда бы училась за пару недель.
Привет. Есть фраза: You've been breaking me down, now it's enough 1. Правильно ли я понимаю, что тут используется Perfect Continuous, т.к. необходимо подчеркнуть что "сейчас всё кончено"? 2. Можно ли было сказать you were breaking me down?
>>348584 >now it's enough Тут все просто, англоговорящие сами избегают этих фраз, они их просто не используют. Нас учат кучам смыслов, словно мы полетим в космос и начнем общаться из инопланетянами. Тут я не компетентен, т.к. мало общался с нативами, но я бы упростил фразу до 2-ой. Англоязычные по моему скромному мнению сами не разбираются в своей грамматике, поэтому попроще.
>>348584 1. Ты имеешь (сейчас! и дальше) сломашего меня. 2. Ты имел (опыт) сломавшего меня. Нативы вообще не используют эти в времена, это времена совковых учебников. Используй только зеленые из таблицы. Когда используешь перфект в настоящем, то можешь смело его заменять на прошедшее простое. Другие времена просто не используй, забудь, его нативы вообще не знают.
Previous thread:
Note that this thread is only meant for questions related to English grammar, pronunciation, translations, etc. If you're looking for advice on textbooks and courses, there's this "Techniques of Learning English" thread: