Прошлые домены не функционирует! Используйте адрес
ARHIVACH.VC.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна.
Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных
помочь нам с восстановлением утраченного контента!
1. В списке самых известных, культовых фигур советской эстрады — Нейман («Бернес»), Френкель, Дунаевский, Вайсбейн («Утёсофф»), Кобзон, Ободзинский, Магомаев, Ротару, Хиль, Шаинский, Тухманов — вы вряд ли найдёте хоть одну русскую фамилию.
2. Примерно так же дела обстоят с советской поэзией, хотя +- русских фамилий там побольше: есть Твардовски, есть Заболоцки, есть Симонофф. Но в остальном — Кауфман («Самойлофф»), Берггольц, Исаковски, Слуцки, Багрицки, Бродски, Ахмадулина, Окуджава. А про юмор-индустрию я вообще молчу... Апогей Новиопии.
3. Песня «Русское поле» была написана композитором Яном Френкелем на стихи Инны Гофф.
4. Дочь композитора Нина Френкель с 1980 года проживает в Италии, внук — Ян Френкель-младший — преподаватель фортепиано в колледже Коннектикута и один из руководителей объединённого джазово-духового оркестра колледжа и Академии береговой охраны США. «Field, American field...»
5. До боли похожая ситуация произошла с исполнителем главной роли в поцреотичном фильме-сказке про Мальчиша-Кибальчиша, этническим украинцем Сергеем Остапенко, который, когда вырос, получил образование в МФТИ, стажировался в Штутгарте, а после распада СССР эмигрировал в АСАШАЙ, во Флориду. Исполнитель роли Мальчиша-Плохиша, русский актёр Сергей Тихонов, чей талант оценил режиссёр фильма Евгений Шерстобитов, не прошёл по конкурсу во ВГИК («Стоять, русня!»), отслужил в армии и погиб в 21 год, попав под трамвай. Выводов можно сделать массу.
6. В СССР по всей стране понатыкали около 14 тысяч типовых и шаблонных памятников Ленину. В России из них сохранилось около 6 тысяч. В некоторых случаях для установки памятника большевики не чурались сносить историческую русскую архитектуру как, например, Спасо-Преображенский собор в Твери (первый постмонгольский каменный храм на Руси), уничтоженный в 1935.
7. Фильм «Печки-лавочки» 1972 года повествует о том, как тёмная русская семья из глухой русской деревни отправляется в курортный город, а из-за их русской деревенской крестьянской темноты на пути у них случаются злоключения. Фильм «Кавказская пленница» 1966 года повествует о том, как русский студентик приезжает смотреть красивые обычаи гордых народов Кавказа, которые заключаются в похищении и удержании человека, против чего бессильно даже советское право(или криво?)судие. Важная ремарка: студентик уже изначально воспринимает происходящее как норму.
8. Т.н. сталинский ампир — это не более чем поставленный на советские рельсы интернациональный архитектурный стиль ар-деко, только более угловатый и эклектичный (дело вкуса, конечно, но колонны Главного павильона ВДНХ мне больше напоминают водосточные трубы).
9. Советско-грузинский режиссёр Георгий Данелия по матери происходил из потомственной богемы; по некоторым данным, его мать, Мери Ивлиановна Анджапаридзе, была чуть ли не дворянских кровей. Несмотря на такое антипролетарское происхождение, Данелия жил и творил, не зная печали. И это во времена, когда русскому, если у него, не дай Бог, в роду найдётся кто-то рангом повыше крестьянина, перекроют доступ к образованию и карьере не мытьём, так катанием.
10. В СССР крайне активно переводили английскую литературу (а особенно поэзию) на русский язык. И причём настолько активно, что английское народное творчество, а также Бёрнса, Уайльда, Шекспира, И ОСОБЕННО КИПЛИНГА в переводе Маршака, Багрицкого и Чуковского не переставали выпускать ни в эпоху всеобщего разгула сталинизма, ни во время борьбы с космополитизмом. Многие англоязычные авторы были на порядок популярнее в СССР, нежели в других странах міра.
— Киплинг, кстати, был одним из любимых авторов Сталина, а Константин Симонов писал о киплинговском «мужественном стиле» и «мужском и солдатском начале». Вот шутки-шутками, а как тут не задумаешься о явлении криптоколонии?...
11. Самое ценное в советской культуре, то, чего не было по определению в культуре русской дореволюционной (или почти не было), — это детская литература, подобие которой пусть и существовало в РИ, но имело мессианско-депрессивный оттенок. Правда, «Старика Хоттабыча», где мальчик Волька рассуждает о том, как плохо быть «ростовщиком» (не говоря уже про «Кортик», «Мальчиша Кибальчиша» и прочие пособия по выращиванию ваххабитов), я бы своим детям читал крайне выборочно и осторожно.