К сожалению, значительная часть сохранённых до 2024 г. изображений и видео была потеряна (подробности случившегося). Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Немецкий язык №47 /deutsch/

 Аноним OP 30/08/25 Суб 21:23:25 #1 №742575 
Rothenburg ob der Tauber, Germanyroman-kraft-ggwdpsCVAY-unsplash.jpg
Учебные материалы:

Если знаешь английский:
German Grammar in a Nutshell - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6070960
Modern German Grammar - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6072732
Assimil: German with Ease - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5243247
Hammer's German Grammar and Usage - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6074774

На русском:
Листвин Д.А. - Немецкий язык. Новый самоучитель - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5483536
Дядичева А.В. - Вся грамматика немецкого языка в 20 таблицах - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5016139
Лазарева Е.И. - Самоучитель немецкого языка - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6023506

Качество русскоязычных материалов намного хуже англоязычных.

На немецком:
Grammatik aktiv A1-B1 - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6116167
Grammatik aktiv B2-C1 - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5946591

Youtube:
https://www.youtube.com/@BECKER_21
https://www.youtube.com/@DldH
https://www.youtube.com/@naturalfluentgerman

Всякое разное:
Кинцо, анимцо, мульты - https://streamkiste.tv/ https://filmpalast.to/
Озвученные статьи Википедии - https://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Wikipedia:Gesprochener_Artikel
Словари - https://www.duden.de/ https://de.wiktionary.org dict.leo.org/german-english/ https://tureng.com/en/german-english
Учебные веб-ресурсы - https://coerll.utexas.edu/gg/gr/ http://deutschseite.de/
Инфа о пиратских ресурсах на немецком (большая часть ссылок, увы, вряд ли работает) - https://github.com/SeppPenner/awesome-german-piracy

Q: Сложен ли язык?
A: Не самый сложный язык в мире. Грамматика логична и предсказуема, исключений не много. Порог вхождения довольно низкий, имо. На первых порах будет много схожести с английской грамматикой. Самый базовые, ежедневные слова по форме, звучанию и значению могут совпадать с родственными словами английского. Однако не стоит ждать такой же схожести, как у английского и романских языков - считерить не получится. Продвинутые слова с английским не пересекаются. В общем и целом, многие считают немецкий одним из самых простых языков для изучения. Он в чём-то сложнее например английского, французского, испанского, шведского, но проще польского, русского, греческого. При должной мотивации и систематичности, сложностей возникнуть не должно.

Прошлый тред - >>712000 (OP) (#46)
Аноним 30/08/25 Суб 21:30:21 #2 №742576 
>>714470 →
Если тебе не нравится культура языка, контент и в целом язык, то ты и за 3 года даже на B1 не выучишь. У меня так было с испанским. Жил в Аргентине ещё пару лет назад, но местная культура была какой-то цыганщиной,ещё и язык казался мне не самым красивым. Контент тоже хуйня, латиноамериканская похуистичная культура мне показалась отвратительной. Язык каким-то образом точно отображает и передает все эти культурные черты. Поэтому у них и строят так хуево дома лул (хуевые окна без звукоизоляции, отсутствие нормальной вентиляции воздуха, плохая теплоизоляция, крыши с нарушением всех норм и прочее, я будучи инженером навиделся этого добра в Латаме и Испании, чего в Германии даже в старом жилфонде эконом-класса нет).

Начал учить немецкий, и как поперло то сразу. Язык показался мне более структурированным и четким в плане грамматики, меньше всяких допущений в порядке построения предложений как в испанском. Интересного лично мне контента (наука и инженерия, архитектура) намного больше, как исторического, так и современного. Плюс на слух немецкий ощущался намного проще, чем испанская тарабарщина (один из самых быстрых языков в мире, как никак).
Аноним 30/08/25 Суб 22:46:33 #3 №742584 
Was los?
Аноним 31/08/25 Вск 02:05:30 #4 №742603 
>>742576
>Язык показался мне более структурированным и четким в плане грамматики
Опять клише попёрли? Особенно множественное число и склонение прилагательных в дайче дохрена последовательное, ага.

>похуистичная культура
>крыши с нарушением всех норм
Чувак в Кохме не жил и Чухлому не проезжал.
Аноним 31/08/25 Вск 03:56:26 #5 №742606 
>>742603
Ну я только до B1 дошел, всяких певертышей т.е своеобразного порядка предложений как в испанском тут нет.
Аноним 31/08/25 Вск 03:56:46 #6 №742607 
>>742606
Перевертышей*
Аноним 31/08/25 Вск 05:27:15 #7 №742608 
>>742606
Кого-то прям рвёт от порядка после дасс и отделяемых приставок. В испанском есть много необязательной приблуды, которая коммуникативно обязательна, типа дубляжа объекта я ей сказал для ней вот это всё такое, кого-то восео напрягает, но дело привычки, просто много говорить и писать с локалами.

>B1
Но воще нерегулярность немецкого по части имён (сущ. и прил.) выбивает новичков ещё задолго до бэшек. Там же без поллитры в виде этимологии и сравнительной германистики больно понимать. Управление предлогов требует опять же связки с падежами и влияет на сымысл в зависимости от подяжа. Произношение, если учить со всеми долготами и открытыми-закрытыми гласными в немецком материально сложнее. Много языков-диалектов и их влияние на бытовую речь, что делает Шпрахраум ЛатАмом в миниатюре (Швейцария — Чили, Австрия — Аргентина, Саксония — Мексика).

Вопшэм, всё решает настрой. И здесь об этом написали.
>Интересного лично мне
Аноним 31/08/25 Вск 22:28:57 #8 №742644 
>>742575 (OP)
Hallöchen, geehrte Anonen. Изучал немецкий на протяжении нескольких лет в универе, понимаю B1+ материал, но говорение и письмо развиты слабенько, А2 какой-нибудь максимум, очень не хватает активного словарного запаса. Думаю взять какой-нибудь учебник типа Hueber'ского и тупо по нему заниматься, прорешивая все юниты. В шапке
>Grammatik aktiv A1-B1 - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6116167
учебник больше смахивает на сборник упражнений, а я хочу более-менее полноценный учебник где будут все аспекты. Что можете посоветовать? Экзамены сдавать не собираюсь, просто хочу дойти до уверенного B2 и успокоиться.
Аноним 31/08/25 Вск 22:53:02 #9 №742646 
>>742608
>дубляж объекта
Ну тащемта это довольно простая вещь в испанском
Аноним 31/08/25 Вск 22:59:14 #10 №742647 
>>742608
У нас был чел, который не хотел трансфер в Испанию (в испанский филиал) из-за обязательных языков курсов по испанскому. Типо его бесили ударения в испанском, что их обязательно надо учить и все такое. А языковые курсы были прям обязательными. Остался в Берлине пердеть.
Аноним 31/08/25 Вск 23:38:51 #11 №742649 
1756321543957.jpg
Аноним 01/09/25 Пнд 00:23:21 #12 №742651 
>>742649
Репорт
Аноним 01/09/25 Пнд 03:34:24 #13 №742656 
>>742647
>Типо его бесили ударения в испанском, что их обязательно надо учить и все такое.
Хрена се жалоба. Шё он думает за итальянский, где этих ударений мало того, что сложнее, тык ещё и не прописывают? Ему в финский–чешский–венгерский надо.
Аноним 01/09/25 Пнд 03:37:16 #14 №742657 
>>742646
Формально простая, но логику напрягает некоторым хуже субъюнктива. Трудно даже сказать, что в кастильском самое неподъёмное. Возвратные и объектные глаголы, чтоб их не путать?

Но это и рядом не стояло с немецкой парадигмой, пусть в немецком и времён меньше.
Аноним 02/09/25 Втр 10:46:32 #15 №742743 
Мое изучение немецкого кончилось на моменте склонения существительных
Аноним 02/09/25 Втр 11:50:02 #16 №742746 
Welt Welten
Welt Welten
Welt Welten
Welt Welten

Да вообще обосраться. Не советую немецкий. Инглиш лучше:
world worlds
Аноним 02/09/25 Втр 13:54:44 #17 №742757 
>>742746
> Welt Welten
И в чём проблема?
Аноним 02/09/25 Втр 14:07:26 #18 №742758 
>>742757
Дохуище же словоформ. Неудивительно, что предыдущий оратор бросил изучение увидев таблицу склонения существительных.
Аноним 02/09/25 Втр 14:58:15 #19 №742760 
>>742743
Ты может перепутал с исландским? У существительных в немецком крайне куцая парадигма словоизменения в виде суффикса -(e)s для генетива и -n у для датива множественного числа. Ну ещё есть слабые существительные, но их и два жесятка не наберётся
Аноним 02/09/25 Втр 15:15:39 #20 №742762 
>>742760
Нет. Все эти артикли родов и их склонения отбивают желание учить язык. И что их рода не соотносятся с родом в русском языке
Аноним 02/09/25 Втр 16:23:52 #21 №742764 
>>742762
По-моему артикли это не самое страшное, запомнить две четырёхстрочные таблицы слова в которых тем более повторяются тут и там это вроде не проблема. Вот запомнить род каждого слова уже сложнее, я так и не смоготчасти потому что учил неправильно
Аноним 02/09/25 Втр 17:34:55 #22 №742767 
>>742746
>world worlds
mouse -> mice
man -> men
knife -> knives
child -> children
fish -> fish

Сасай лалка
Аноним 02/09/25 Втр 17:41:37 #23 №742768 
>>742767
В отличие от немецкого тут все элементарно учится
Аноним 02/09/25 Втр 19:46:42 #24 №742777 
>>742762
> И что их рода не соотносятся с родом в русском языке
Ну ты просто далбаёб и не понимаешь как работают языки и для чего в них род.
Если хочешь что бы с русским совпадало, учи йукрейенский.
Аноним 02/09/25 Втр 20:04:05 #25 №742779 
>>742777
А почему? Поясни.
Аноним 02/09/25 Втр 20:05:12 #26 №742780 
>>742777
> йукрейенский
Неиронично понаехал бы в этот шитхол будучи удаленщиком, если бы не война. Цены в 2021г там были ниже чем в РФ, аренда вообще копеечной была. В восточных регионах русофобии не было особой.
Аноним 02/09/25 Втр 20:46:01 #27 №742783 
>>742780
В IT-среде в 2018-2020 годах замечал форс релокации туда.
Аноним 02/09/25 Втр 21:07:55 #28 №742784 
>>742777
Это не отменяет проблемы запоминания родов
Аноним 02/09/25 Втр 21:43:40 #29 №742789 
>>742768
Да и в немецком можно интуитивно выучить.
Аноним 03/09/25 Срд 04:49:33 #30 №742800 
>>742780
>> йукрейенский
>будучи удаленщиком
Неиронично мозоль и собака.
Аноним 03/09/25 Срд 04:53:28 #31 №742802 
>>742800
Що?
Аноним 03/09/25 Срд 05:28:59 #32 №742804 
>>742802
Тёр был про
>не соотносятся с родом в русском языке
>что бы с русским совпадало
тому й напсав.
Аноним 05/09/25 Птн 13:11:02 #33 №742948 
>>742575 (OP)
Как же я кайфую с того, когда на стандартном немецком говорят южные немцы. Сразу понятнее становится и звучит приятнее, имхо. Почему бы не ориентировать всем немцам на такое произношение?
Аноним 05/09/25 Птн 15:21:06 #34 №742955 
>>742948
Диалекты воощет вымирают, все на стандартный и ориентируются.
Аноним 05/09/25 Птн 15:41:16 #35 №742956 
>>742955
Не, просто именно произношение на юге очень хорошее. А диалекты умирают, да. Наверное, лет через сто только в горах будут только на высокогонемецких разговаривать.
Аноним 06/09/25 Суб 05:39:51 #36 №742990 
http://members.chello.at/heinz.pohl/Karntnerischgredt.htm
Аноним 23/09/25 Втр 20:50:04 #37 №743966 
IMG20250922110004.jpg
IMG20250922185227.jpg
IMG20250922193332.jpg
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести надписи на коробках с оловянными солдатиками. Общий смысл, конечно, уловил, но мне бы дословно.
Аноним 24/09/25 Срд 03:47:12 #38 №743976 
>>743966
Кильские оловянные солдатики
1 - Franzosen ??? im Feier (?)
2 - Preussen (почему кружочек над словом не ясно тогда) Bosniaken im Angriff
3 - Preussen/Preimer (?) ??? ??? Angriff
Аноним 24/09/25 Срд 09:00:08 #39 №743977 
>>743976
Спасибо! Больше всего было вопросов именно к тем словам, которые ты не разобрал) В жизни бы не подумал, что это слово angriff. На третьей коробке по-моему ulanen, но слово перед ним я также не разобрал.
Аноним 25/09/25 Чтв 15:39:38 #40 №744058 
>>743976
>(почему кружочек над словом не ясно тогда)
Потому что дужка над u необязательна. И форма её разная. А где-то заменяет две точки для ü.

>1 - Franzosen ??? im Feier
Franzosen Türk(-en?) im Feŭer

>>743977
>На третьей коробке по-моему ulanen
Видать, Preŭssen Garde Ulanen.
Аноним 25/09/25 Чтв 15:44:22 #41 №744059 
>>743977

>Türk(-en?)
Но видимо это всё-таки Tŭrkos, как в начале и подумал.

>Franzosen, Turkos, im Feuer

https://www.kieler-zinnfiguren.de/Packs/Packungen.html
Аноним 25/09/25 Чтв 15:46:02 #42 №744060 
soldatikiolovyannyeturkikielerkiliarospisnabor18shtgermaniya1960e2.jpg
А вот так у них выглядит нормальные Türken:
Аноним 25/09/25 Чтв 21:43:20 #43 №744094 
>>744058
>>744059
>>744060
Спасибо! Я смотрю, кильской миниатюрой не только я интересуюсь)
Аноним 25/09/25 Чтв 23:02:31 #44 №744101 
>>744094
Как говорят умные мира Сего, синергия мысли. Дух мятежного Карла Петера Ульриха с сыном его покою не даёт.
Аноним 26/09/25 Птн 09:27:03 #45 №744122 
>>744101
Ахахахха) Тонко)
Аноним 29/09/25 Пнд 05:21:42 #46 №744343 
Насколько полезно перед изучением немецкого освоить на хорошем уровне английскую грамматику? Эти языки вообще сильно похожи по грамматике или уже далеко разошлись и мутировали каждый по-своему?

Я английский знаю более-менее хорошо. Словарный запас позволяет читать книги и смотреть ютуб. Но грамматику после школы не учил, по временам английский глагол просклонять не могу. Все эти конструкции просто воспринимаю как прошедшее, настоящее или будущее время, а остальное понятно из контекста. Не припомню такого, чтобы смысл текста сильно зависел от точного понимания смысла временной формы глагола.

Немецкий интересен как язык, открывающий перспективы для эмиграции, учебы и работы. Поэтому надо ориентироваться на сдачу экзамена и получение сертификата. А на таких экзаменах обычно требуется хорошее владение грамматикой, умение строить правильные предложения, подмечать ошибки. Но я вообще не люблю изучать грамматику. Приятнее сразу окунуться в контент, слушать немецкую речь на ютубе, расшифровывать по отдельным словам тексты, даже если это статьи на Википедии.
Аноним 29/09/25 Пнд 06:19:41 #47 №744344 
>>744343
Они вообще не похожи. Английский похож на романские, на реальные германские он не похож от слова совсем.
Аноним 29/09/25 Пнд 07:34:59 #48 №744345 
>>744343
Ну немецкая грамматика и английская имеют некоторые сходства внешне (наличие пассивных/активных причастий, которые образуются похожим способом, например), но нюансов много (особенности использования артиклей и презент пёрфекта в языках, как не удивительно, оче различаются).
> Не припомню такого, чтобы смысл текста сильно зависел от точного понимания смысла временной формы глагола.
В немецком ходовых времён гораздо меньше. а согласуется только местный аналог паст пёрфекта с простым прошелшим, если я правильно помню. Но логику времён по идее должен ухватить.
>Но я вообще не люблю изучать грамматику. Приятнее сразу окунуться в контент, слушать немецкую речь на ютубе, расшифровывать по отдельным словам тексты, даже если это статьи на Википедии.
Тебе в любом случае придётся учить грамматику немецкого, тут без вариантов. Где-то тебе будет помогать английский, где-то нет. Смысла вылизывать английский нет.
Аноним 29/09/25 Пнд 14:34:38 #49 №744363 
Grüß Gott
Аноним 29/09/25 Пнд 16:21:38 #50 №744385 
>>744363
Servus
Аноним 29/09/25 Пнд 16:53:37 #51 №744389 
>>744385
Howadiere!
Аноним 30/09/25 Втр 09:22:16 #52 №744440 
>>744389
Это на каком идиоме и что значит? Гугл и яндекс молчит.
Аноним 30/09/25 Втр 16:01:08 #53 №744466 
>>744440
Сокращённое типично-южанское честь имею, аналог салюта:

https://en.wiktionary.org/wiki/h%C3%A5be_d%27Ehre


южаки в теме
Аноним 30/09/25 Втр 16:22:39 #54 №744467 
>>744466
Надо же как поело слова, что оно в единый монолит слиплось.
Аноним 30/09/25 Втр 16:33:50 #55 №744470 
>>744467
Ну да, привет францусскому. Хотя и моодойчек, садитесь бывает. Ятегрю.
Аноним 30/09/25 Втр 16:38:01 #56 №744472 
>>744470
Ну это-то немецкий, тут наоборот слова редко склеивают, за исключением разве что клитик.
Аноним 30/09/25 Втр 16:44:13 #57 №744474 
>>744472
Да как сказать, литературщина влияет, а в некодифицированной речи такого немало.
Аноним 30/09/25 Втр 16:51:35 #58 №744475 
Schniet(t.png
Аноним 30/09/25 Втр 16:54:31 #59 №744476 
>>744474
Хотелось ввернуть гипотизу, что это связано с отсутствием гортанной смычки на юге, но подтверждения этому не нашёл.
Аноним 30/09/25 Втр 16:56:14 #60 №744477 
>>744476
Есть диалекты, где её и вправду меньче. Но не везде, если в богемско-чешском и фриульском кнаклаут живе и здравствуе, влияние и на юге было сильное.
Аноним 30/09/25 Втр 17:11:18 #61 №744479 
>>744477
https://de.wikipedia.org/wiki/Glottaler_Plosiv
>Im österreichischen Deutschen und im Schweizer Hochdeutschen tritt der Glottisschlag nicht auf.[1] Verschiedene deutsche Mundarten kennen ihn ebenfalls nicht.
Ну немецкая педивикия пишет, что в Австрии и Швейцарии у стандартного немецкого допустим вообще кнаклаута нет. Говорится ,что по диалектам тоже наличествует его отсутствие, но без уточнения, а сам я не спец по диалектологии немецкого. Вот я и прикинул два эти предложения и факт того, что в Швейцарии и Австрии все поголовно говорят на алеманских и баварских наречиях, как и на юге Германии.
> богемско-чешском
Там, наверное, близость Саксонии могла подыграть...
Аноним 30/09/25 Втр 17:28:46 #62 №744481 
>>744479
Но это не мешало северянам создать gunMoin, Gmoin а затем и знаменитое Moin.

Несложно заметить, что в рассматриваемых цепочках ни одной основы на начальную гласную. А в случае d'Ehre всё списывается и описывается редукцией артикля.

>но без уточнения
Они понимают, что слишком много придётся уточнять. И лезть высоко.
Аноним 30/09/25 Втр 17:31:46 #63 №744483 
https://dspace.ut.ee/server/api/core/bitstreams/5e40a7a7-e3bf-414a-a7a7-8e5e514e245c/content
Аноним 01/10/25 Срд 13:58:50 #64 №744557 
>>744481
Что читал, чтобы получить знания по диалектам? У меня какие-то обрывочные и несистематизированные знания.
Аноним 01/10/25 Срд 16:05:46 #65 №744566 
>>744557
Ну мне удалось где-то удрать методичку по немецким диалектам, она тоненькая, не помню, где точно. То ли барахольная, то ли в каких-то образовательных кругах. Если найду её или вспомню данные, там морфология неплохо разбирается. Она тоненькая и по-русски.

Ну а так в сети и раньше в магазинах попадались словари диалектов, бывало, попадалась периодика, ловятся учебники, соседние языки помогают, в них такого добра навалом. Работы по волжским немцам. А потом случайные страницы ловишь и заполняешь лакуны недознания. Ну типа отакого:

https://diekolumnisten.de/2022/11/26/ming-sprooch-stirv-uss/
Аноним 03/11/25 Пнд 21:06:19 #66 №747230 
Можете подсказать или телеграм канал с новостями или сайт какой-нибудь, где можно читать простые короткие тексты на немецком.
Аноним 12/11/25 Срд 16:47:11 #67 №747989 
А в Москве есть какие нибудь немецкоязычные сообщества?
Аноним 12/11/25 Срд 16:56:36 #68 №747995 
>>747989
Лютеранский собор на Маросейке, но сказать, что там постоянно толпы немцев снуют, это нет.
Аноним 29/11/25 Суб 18:50:40 #69 №749219 
schriftbormannakggjpg102~v-videowebl.jpg
Аноним 30/11/25 Вск 15:58:17 #70 №749274 
>>747989
Ищи через раздел "Похожие сообщества".

https://vk.com/goethe.institut.moskau
https://vk.com/warumnichtmoskau
https://vk.com/drh_msk
Аноним 01/12/25 Пнд 01:32:25 #71 №749303 
>>749219
Если печатную готику ещё можно научиться понимать, то курент — это игрушка сатаны. Буквы похожи друг на друга, везде какие-то финтифлюшки и прямые линии.
Аноним 01/12/25 Пнд 02:26:51 #72 №749309 
>>749303
Тут единственный подход: научиться писать. А потом и чтение подтянется.
Аноним 01/12/25 Пнд 02:59:16 #73 №749314 
>>749309
Во-первых, сейчас уже надо мало писать от руки даже на русском, а тут вообще немецкий. Во-вторых, очень плохое различие в куренте у некоторых букв (n, e, m, u строчные — это прямо вообще беда), там ещё надо постараться написать понятно от руки.
Аноним 01/12/25 Пнд 03:08:11 #74 №749316 
>>749314
Не знаю, тренился когда-то много, писал конспекты на нём по разным языкам с латиницей, привык, сейчас даже отучаю себя писать на нём, иногда проскакивает в нормальной латинице. Сейчас, конечно, им пишу в радость. Месяца два погонять надо.
Аноним 01/12/25 Пнд 06:20:50 #75 №749335 
>>749316
Сурово таким записывать финский или какой-нибудь венгерский.
Аноним 01/12/25 Пнд 10:17:45 #76 №749339 
236.jpg
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобрать текст. Шрифт выведен аккуратно, но для меня всё равно сложно.
Аноним 02/12/25 Втр 00:50:36 #77 №749398 
>>749335
Кстати да, это таки было и я таки запысывав. Только приходится оглядываться на десятки локальных орфографий того времени, которые бывали и у того, и у другого. И у эстонского с латышским и чешским, естественно.
Аноним 02/12/25 Втр 01:05:16 #78 №749400 
>>749339
Адресня —
Feldpost

S.H.
Herrn Vize-Feldwebel
Franz Hammer
Kösching bei/ Ingolſtadt
Аноним 02/12/25 Втр 01:53:15 #79 №749401 
Письмо:
Den 31. Jŭli 1915.
LieberFranz!

Am Ende des Jahres wohl des blŭtigſten Krieges, der ja
geführt wŭrde, entbiete ich Dir meine herzlichſten Grüße,
die von dem aŭfrichtigen Wŭnſche begleitet ſind, daß
es Dir ſowohl wie Deinen lb. Brüdern vergönnt ſein
möge, heil in das Vaterhaŭs zŭrückzŭkehren. Gedenkſt
Dŭ aŭch wohl noch jener letzten Tage des Jŭli des Vor-
jahres ; wer hätte damals wohl voraŭs?geahnt? welcher
Zeit wir entgegengingen ? Traŭ ŭnſerem Schwŭr
werden wir aŭch weiterhin aŭshalten. Heil ŭnd Sieg !
Herzlichſt Dein getreŭer Fr?eŭnd? / Fr?itz ?Theinert.
Аноним 02/12/25 Втр 15:30:27 #80 №749405 
>>749401
Спасибо большое!
Аноним 02/12/25 Втр 17:12:09 #81 №749406 
>>749398
Полиглот?

Я тоже умею шрифтом Зюттерлина писать.
Аноним 02/12/25 Втр 17:36:43 #82 №749407 
>>749406
В каком-то смысле, но ничего экстраординарного.

Как меняется мир: читать цаошу и скорописную хангыль это уже норма и ничего особенного, а знание немецкого курсива, навык, обычный для русского, советского интеллихента каких-то 85 лет назад, уже что-то такое странное.
Аноним 05/12/25 Птн 11:58:23 #83 №749609 
image.png
Наткнулся тут на учебник с прямый методом из девятнадцатого века. Приходится постигать фрактур.
Аноним 05/12/25 Птн 12:02:32 #84 №749611 
>>749609
Ишь ты, там ещё и th в ходу. А латинизьмы с C ещё не пишутся вместо K?

>с прямый методом
Есть кстате ешшо учебники скандинавских на немецком похожего метода.
Аноним 05/12/25 Птн 12:29:16 #85 №749612 
deutschesbuchna00wormgoogl12.jpg
ger2.jpg
>>749611
>Ишь ты, там ещё и th в ходу. А латинизьмы с C ещё не пишутся вместо K?
Есть такое.
Аноним 05/12/25 Птн 12:44:00 #86 №749614 
>>749612
А эта, ë-диӭреза попадается, типа die Poësiën?
Аноним 05/12/25 Птн 15:52:30 #87 №749633 
>>749609
> Das Silber und das (???) sind auch Metalle
Что там на месте вопросов зашифровано?
>>749612
> Citrone вместо Zitrone
> Lection вместо Lektion
Забавно, раньше буква "c" была больше в ходу вне состава диграфов.
Аноним 05/12/25 Птн 15:57:31 #88 №749634 
>>749633
>зашифровано
Железо же.

>Забавно
А чо, удобно. И натурально сложилось. С конца века тринадцатого, если не лезть дальше. А для просто изучения всё равно, ничуть не хуже, чем современная, с позволения скаать, ортография.
Аноним 05/12/25 Птн 16:16:56 #89 №749635 
>>749634
> Железо же.
Хитро нарисовали E, я видел а ней CF, CT, но никак не то, что надо.
> А чо, удобно. И натурально сложилось. С конца века тринадцатого, если не лезть дальше. А для просто изучения всё равно, ничуть не хуже, чем современная, с позволения скаать, ортография.
Если честно, не очень хорошо сохранять такую вещь, если речь идёт о стандартизации Если по поводу Th ещё можно поспорить хотя я бы все непроизносимые h кроме ди-, три-, квадрографов, так как они по сути и не нужны, то такая "многофункциональная" C — головная боль для обучающихся.
Аноним 05/12/25 Птн 20:09:23 #90 №749647 
>>749609
>Наткнулся тут на учебник с прямый методом из девятнадцатого века.
Подавай сюда название учебника.
Аноним 05/12/25 Птн 20:10:39 #91 №749649 
>>749611
>Есть кстате ешшо учебники скандинавских на немецком похожего метода.
Названия в студию.
А латинского нет, случайно?
Аноним 05/12/25 Птн 21:04:51 #92 №749659 
Screenshot 2025-12-05 at 21.03.49.png
Screenshot 2025-12-05 at 21.04.26.png
>>749649
Аноним 05/12/25 Птн 22:06:07 #93 №749662 
>>749649
Щас лень искать, короче датский и норвежский разных лет и для разных целей, от десятых до сороковых годов. Я думаю, в поисковике если набрать по-дочески такие вещи выплывут.
Аноним 05/12/25 Птн 22:07:08 #94 №749663 
Из более поздних неплохи ГДРовские учебники со специфической графикой (там, естественно, соцлагерь превалирует, но есть и французский).
Аноним 05/12/25 Птн 22:20:34 #95 №749665 
Karpatenblatt202511.jpg
Deutsches und dänisches Wahlplakat von 1920.jpg
Notgeld Tingleff Seite 10.jpg
minderheit2.jpg
Пока ищется вот такая фигня:
https://volapuk.temerov.org/Volap%C3%BCkanef/Dan%C3%A4nap%C3%BCk/n%C3%BCneds/Kurze%20danisch-weltsprachliche%20Grammatik.pdf

https://www.onb.ac.at/sammlungen/sammlung-fuer-plansprachen/digitale-medien/buecher
Аноним 05/12/25 Птн 22:35:29 #96 №749668 
EgOjdMflMNeyqLuDVmEIDpePeT3rPUBvAgOfpM2BmJGRSQC3FE0AzL9V9QVBJiMcudUvJn281Kbrx5Sq80EmHudn.jpg
OqA95PP4zgFUN5osy6nHJiRL9YaLUnfRtekncqdffIDnCTMolshAHLuvc0GVbHt5OXY-BRTaBWApXY0O7m62a4.jpg
>>749401
Добрый вечер! Если возможно, помоги и с этими, пожалуйста.
Аноним 05/12/25 Птн 22:46:00 #97 №749669 
Screenshot 2025-12-05 at 22.45.06.png
Screenshot 2025-12-05 at 22.45.37.png
>>749668
Аноним 05/12/25 Птн 22:46:04 #98 №749670 
>>749668
Из второго, которое любимому Фритцу, самое важное — был недавно в Неккаре, твоём соседстве (ну соседнем городе). Ничего более важного пока не высмотрел.

Последняя подпись — это dein Kamerad, не имя.
Аноним 05/12/25 Птн 22:58:09 #99 №749672 
>>749670
>был недавно в Неккаре
Неккар - это река.
Сетка говорит, что доктор Зехер, но на Неккар больше похоже.
Но что там между bei и Neckar?
Аноним 05/12/25 Птн 23:01:39 #100 №749673 
Screenshot 2025-12-05 at 23.00.09.png
Screenshot 2025-12-05 at 23.00.19.png
Или Неккар - это не река, а доктор Неккар? Или всё же Зехер, как сетка и написала?
Аноним 05/12/25 Птн 23:06:24 #101 №749674 
>>749673
Там Gr. Neckar, причём Неккар написано не таким шрифтом, что всё остальное. Вот машина и подвисла.

Может быть сокращением от Неккарзульма, я к чему.
Аноним 05/12/25 Птн 23:13:18 #102 №749677 
>>749669
Первое письмо машина плохо взяла, там вообще
ich mit der
Medaille aŭsgezeichnet

А оно медаль не прочитало. И обычную s не прочло. Но он пишет Medallie, что не по зубам машине.
Аноним 05/12/25 Птн 23:21:20 #103 №749679 
>это не река
Но может быть это Hr. Neckar, H бывает такое на G похожее. Логически может быть Horb am Neckar.
Аноним 05/12/25 Птн 23:33:27 #104 №749684 
Ну либо Hr. это bei Herrn. Тогда просто у господина.
Аноним 05/12/25 Птн 23:40:44 #105 №749688 
>>749669
Спасибо! Это через что перевод?
Я так понимаю, что у машинного перевода процент ошибок низкий? Или это от конкретного письма зависит?
Аноним 06/12/25 Суб 01:58:55 #106 №749690 
>>749659
До чего техника дошла, а? Благодарю.
Аноним 06/12/25 Суб 05:36:14 #107 №749697 
>>749614
Не видел.
>>749647
Erstes deutsches Buch: Nach der natürlichen Methode: für Schule und Haus
https://de.wikisource.org/wiki/Erstes_Deutsches_Buch
>>749633
das Eisen
>>749649
Прямой метод (который именно natural method, с текстом онли на языке изучения) оцифровывают челы из https://www.patreon.com/cw/ayanacademy/posts
Некоторые файлы доступны бесплатно, остальные надо искать на https://kemono.cr/patreon/user/43199272
Из скандинавских только датский (Dansk efter Naturmetoden) и шведский (Linguaphone Swedish Course), вроде.
По латыни есть Latin for Today от 1928, но это вроде progressive reader.
Есть книжки из серии Self-Taught by the Natural method, тоже из 20-х, там есть норвежский, но это похоже на обычный самоучитель.
https://archive.org/search?query=self-taught+by+the+natural+method
Аноним 06/12/25 Суб 09:25:13 #108 №749703 
>>749688
Это не перевод же. Это тот же самый текст, как был на немецком, так и остался. Вместо куррента печатными буквами записан.
Аноним 06/12/25 Суб 11:10:17 #109 №749708 
>>749688
>у машинного перевода процент ошибок низкий? Или это от конкретного письма зависит?
Скорее от конкретного, от фотографии также: фокус, свет, всё решает.

Например, известная нам немецкая читалка вообще эти письмы не взяла, выдавала бесполезный намес букв.

>>749703
>Это тот же самый текст, как был на немецком, так и остался.
По факту текст отличается от того, что написан.

>>749668
Вот что получилось в полностью ручном-глазном режиме, без читалок (вопросы есть, но основное прочиталось):

Первое:

Bourgogne. d. 7./10. 15.
Liebe S(c)hweſter Flora

Die herzlichſten Grüße ſendet
Dir bei beſte?r Geſŭndheit
Dein Brŭder Brŭno

Anbei ?wir Meines Andenken
vom 20./9. ?wo ich mit der
Medallie aŭsgezeichnet
w?orden bin
Brŭno



Второе:
29. / 7. 1918.
Lieber Fritz!
Vielſten Dank f. Deine
Zeilen v. 22./7. ? meinen Glück,,
wunſch zŭr Beförderŭng , ich
bin vor einigen Tagen aŭch
?etats m. geworden. Aŭs deiner
Anſchrift erſehe ich zŭ meiner
Freŭde, daß Dŭ Dich nicht
mehr da vorn herŭmdrückſt,
hoffentlich iſt Dein Kdo. ein
daŭendes . Weißt Dŭ wo ich
jetzt bin , bei Hr. Neckar , alſo
in Deiner Nachbarſchaft.
Was ſagſt Dŭ zŭ meinem
Bild ? Schön iſt anders , was ?
Mit herzl. Grüßen verbleibe
ich immer Dein Kamerad

????mann


Kdo. это Kommando, скорей всего. Первые буквы подписи — некуррентовая художественная отсебятина, надо думать.
Аноним 06/12/25 Суб 11:12:09 #110 №749709 
1764963329946011.jpg
Невторое письмо я ещё вытянул по свету и контрасту, засунь в ИИ, кто может, станет ли лучше?
Аноним 06/12/25 Суб 11:22:05 #111 №749711 
Screenshot 2025-12-06 at 11.20.47.png
>>749709
Ты будешь смеяться, но ты можешь сделать это сам.
Никаких подписок и регистраций.
Аноним 06/12/25 Суб 11:24:31 #112 №749712 
>>749711
По-моему хухлёвый лажа. Думал, кто-то здесь уже плантым Ишаком пользуется.
Аноним 06/12/25 Суб 11:42:05 #113 №749713 
>>749712>>749709
Выше я именно гугловый вариант и приводил. Я думаю, что машине похуй на свет и контраст. Свет и контраст помогают людям лучше разобрать текст. А нейросетка сразу видит, то что можно увидеть на картинке, и как контраст ни крути, ей от этого ни горячо ни холодно.
Аноним 06/12/25 Суб 11:43:51 #114 №749714 
>>749713
Ну судя что машинка имя Бруно не расчухала, у неё проблемы с физикой, а не с контекстом. Либо на редкие начерки не натаскана, каждую такую прогу должны были раскачать на нехилом корпусе, конечно, а не просто скармливать готовые образцы.
Аноним 06/12/25 Суб 11:48:33 #115 №749715 
Гросстанте, Рюкзайте и некий Швигерзон это вообще внутрисеточные артефакты, которые логически по-людски невыводимы, машина работала, как плохой визир. Это всё оттого, что у Ишака все данные внешние по-сути, и никакой внутренней проги она не имеет и написание кода у сторонних программ-распознавалок тырит плохо.
Аноним 06/12/25 Суб 11:50:27 #116 №749717 
>>749668
Вот что аи-студия выдает:
Bourgogne, d. 7./10. 15.
Liebe Schwester Flora,
die herzlichsten Grüße sendet
dir bei bester Gesundheit
dein Bruder Bruno.
Anbei ein kleines Schrapnell
vom 20./9., wo ich mit der
Medallie [Medaille] ausgezeichnet
worden bin.
Bruno.

(Note on the text: The words "kleines Schrapnell" are written somewhat hurriedly. The first word looks visually like "Meinel" or "Mantel," but in the context of soldiers sending souvenirs from the front, "kleines Schrapnell" (small shrapnel piece) is a very common phrase, especially linked to receiving a wound badge or medal ("Medaille") for an event on a specific date.)




29./7. 1918.
Lieber Fritz!
Vielen Dank f. [für] Deine
Zeilen v. [vom] 22./7. & meinen Glück-
wunsch zur Beförderung, ich
bin vor einigen Tagen auch
Etatm. [Etatsmäßiger] geworden. Aus Deiner
Anschrift ersehe ich zu meiner
Freude, daß Du Dich nicht
mehr da vorn herumdrückst,
hoffentlich ist Dein Kdo. [Kommando] ein
dauerndes. Weißt Du wo ich
jetzt bin, bei Gr. Auckar
, also
in Deiner Nachbarschaft.
Was sagst Du zu meinem
Bild? Schön ist anders, was?
Mit herzl. [herzlichen] Grüßen verbleibe
ich indessen Dein Kamerad
Wippermann.

(Note on the place name "Gr. Auckar": The handwriting appears to spell "Auckar" or "Ancker", though this may be a phonetic spelling of a French village or a specific local trench/camp name on the Western Front.)
"Etatm." (Etatsmäßiger): This refers to an "Etatsmäßiger Feldwebel" (or similar rank). It means the soldier was promoted to a permanent/budgeted NCO position, rather than just holding a temporary wartime rank. Since Wippermann mentions Fritz's promotion and then says he "also" became one, they both recently advanced in rank.
"Schön ist anders, was?": A self-deprecating joke about the photo on the other side of the postcard (presumably a portrait of Wippermann). It literally translates to "Beautiful is different/otherwise," meaning "I'm not exactly handsome here, am I?"
Аноним 06/12/25 Суб 12:11:09 #117 №749718 
>>749717
Ну это получше.

>&
Воспринял завитушку, как тирониевый &, было у меня тоже такое желание.

>Etatsmäßiger
Неплохое предположение.

>Gr. Auckar
Ишак не заметил переход на Нормальшрифт, в итоге лажа.

>indessen
С потолка.

>Wippermann
Может быть. А может быть и Hitz-, и Kitz-, и так далее.

>ein kleines
Вполне может быть.

>Schrapnell
Не вижу похожих букв. Ein kleines Andenken лучше подходит.
Аноним 06/12/25 Суб 13:13:00 #118 №749723 
>>749697
Noice. Спасибо.
Аноним 06/12/25 Суб 18:27:09 #119 №749734 
17036713645870.jpg
>>749717
Дублированных костеневшему.
Аноним 06/12/25 Суб 18:30:25 #120 №749735 
>>749717
Сопротивлялась обязательно почемуто не в она правда я станции этому говорить порядке работнику правда но ии.
Аноним 07/12/25 Вск 11:52:58 #121 №749788 
>>749708
Спасибо большое!
Аноним 10/12/25 Срд 20:24:43 #122 №749955 
Что надо изменить в песне Karina Rose - KEINER SO WIE DU чтобы она звучала от меня, куна, не по гейски?
Аноним 12/12/25 Птн 19:55:40 #123 №750030 
1klas a.k.a ебанутый motherfucker.ASF.mp4
Что он сказал после "erste klasse" и до "ебанутый мазафака"?
Аноним 18/12/25 Чтв 12:51:01 #124 №750288 
logo-oesterreichisch-ostarrichi-2016-05-100-200-at-trans.png
417Lg75vF7L.AC.jpg
https://www.ostarrichi.org/wort/11149/magieren_magian
Аноним 28/12/25 Вск 22:40:54 #125 №750934 
>>749955
Вот эта строфа явно женско-тянская:
Die Schmetterlinge kämpfen, und ich spüre jeden Atemzug
Бабочки дерутся, и я чувствую каждое их дыхание.

Бабочки в животе, это не мужская-кунская тема.

А вообще сам текст песни прочти, может быть я что то прозевал.
Liedtext / Слова песни
https://www.lyrics.com/lyric-lf/17654054/Karina+Rose+%26+Ikarus/KEINER+SO+WIE+DU
Аноним 28/12/25 Вск 22:44:52 #126 №750935 
>>749955
Замени строку про бабочек в животе на строку про пламя любви в сердце
Удачи, поэт.
Аноним 01/01/26 Чтв 20:13:46 #127 №751125 
Немного книг в помощь изучающим германский язык, но с ограниченными финансовыми возможностями.
Ein einige Bücher helfen Studierenden der deutschen Sprache, aber mit begrenzten finanziellen Möglichkeiten.
Das Geld. - Zola Emile
Ziefle, Pia - Suna
Zinssmeister, Deana - Der Hexenschwur
https://wdho.ru/82wb
Поддерживайте писателей, если имеете финансовые возможности, покупайте книги!
Unterstützen Sie Autoren, wenn Sie finanzielle Möglichkeiten haben, kaufen Sie Bücher!
Аноним 02/01/26 Птн 13:40:20 #128 №751135 
Где можно посмотреть фильмы на немецком онлайн без регистрации и, что важно, с субтитрами?
В шапке либо нерабочие ссылки, либо субтитров там нет у фильмов
Аноним 05/01/26 Пнд 22:14:29 #129 №751413 
17676403611750.png
Это правда что в Швейцарии у местного "немецкого" нет прямо таки строгих писаных правил писания и произношения?? И все говорят чуть-чуть на своём, мб даже неграмотно, и всем типа похуй и это не воспринимается как неграмотность?

значит ли это что "лингвистически" в немецкую швейцарскую среду войти легче, чем в hochdeutschскую, т.к. в хохдойче есть строгие рамки и выбивание плюс-минус из них - сразу помечает тебя, а в швейцарском немецком таких рабок нет, и люди туда-сюда разбрасываются всякими tschuusi и проч, и мб даже не совсем академически грамотно, но это норм?

Я как-то видел на немецкогязычном реддите или в жж блоге каком-то подборку всяких табличек заведений/собачих питоминков/кафешек из швейцарии и автор(не помню кто) писал что такое в швейцарии норма как бы не порицается/воспринимается как естество
Аноним 05/01/26 Пнд 23:12:50 #130 №751421 
>>751135
Это незаконно
Аноним 06/01/26 Втр 19:46:54 #131 №751524 
>>751413
> значит ли это что "лингвистически" в немецкую швейцарскую среду войти легче, чем в hochdeutschскую, т.к. в хохдойче есть строгие рамки и выбивание плюс-минус из них - сразу помечает тебя, а в швейцарском немецком таких рабок нет, и люди туда-сюда разбрасываются всякими tschuusi и проч, и мб даже не совсем академически грамотно, но это норм?
Сильно от среды, образования и профессии зависит. Но ауслэндера в твоём лице все равно быстро раскусят по нехарактерным для швейцарского немецкого речевым оборотам.
Аноним 07/01/26 Срд 03:42:42 #132 №751587 
>>751413
>значит ли это что "лингвистически" в немецкую швейцарскую среду войти легче, чем в hochdeutschскую
Какой-то обываший миф, мол, раз неграмотно, значит, проще. Всё ровно наоборот. Эта «неграмотность» родом из живой жизни живого языка, которому плевать на что там в учебниках пишут, люди так говорят каждый день поколениями в своей среде. Если ты в этой среде не живёшь, ты в процессах не участвуешь

И да, швейцарский немецкий это не вернакуляр литературного немецкого, это отдельный алеманнский язык; вернее, алеманнские языки. Они с породившими хохдойч диалектами разошлись две тыщи лет назад. И да, их много. Тебе придётся долго учить, например, язык Цюриха, который в ходу только в Цюрихе, и то не везде: на севере кантона и в горах за вдоль уже другие диалекты. Приезжаешь ты в Пфэффикон на электричке, вываливаешь все полученные ранее сведения, а тебе говорят Da isch kei Züri, Gwaggli!
Аноним 07/01/26 Срд 03:44:03 #133 №751588 
>>751587
>в горах за вдоль
в горах вдоль озера
самофикс
Аноним 07/01/26 Срд 19:20:46 #134 №751645 
>>751588
in den Bergen entlang des Sees fuhr Beowulf
в горах вдоль моря скакал Пчелиный Волк,
Dort sah er einen Elfen Seenotruf
Там он увидел эльфийский сигнал бедствия
Аноним 07/01/26 Срд 19:32:14 #135 №751646 
>>751645
>Dort sah er einen Elfen Seenotruf
верней:
Dort sah er einen Elfisch Seenotruf
>Там он увидел эльфийский сигнал бедствия
Добавлю в словарь, отчего то у меня не было этого слова раньше в словаре, наверно это были происки орков.
Аноним 07/01/26 Срд 19:41:53 #136 №751649 
>>751646
Сешеашевцами создан сайт https://getcomics.org там можно скачать лубки англоязычные, для распространения культуры США.
Die Amerikaner haben eine Website erstellt https://getcomics.org dort können Sie englischsprachige Comics herunterladen, um die US-Kultur zu verbreiten.
Создан ли германцами и австрийцами его аналог для распространения германской и австрийской культуры?
Haben die Deutschen und Österreicher ihr Gegenstück geschaffen, um die deutsche und österreichische Kultur zu verbreiten?
Аноним 08/01/26 Чтв 05:41:32 #137 №751701 
>>751645
>entlang des Sees
>моря
Dr See это тащемта как раз озеро (pl. di Seee), тот самый Zürisee, вокруг которого и горы
Аноним 08/01/26 Чтв 17:49:45 #138 №751737 
>>751701
Яндекс переводчик считает что:
See
сущ
[zeː]
Море
озеро ср
море ср

Что как бы подтверждает и другой словарь:
Из словаря Langenscheidt Taschenwörterbuch (De-Ru)
See
f море; (Woge) волна; bewegte See волнение; an der See у моря, на взморье; an die See на море, к морю; auf (hoher) See в (открытом) море; in See stechen выходить в море; zur See fahren плавать; служить во флоте
See2
m озеро
Аноним 08/01/26 Чтв 17:51:00 #139 №751738 
>>751701
>Zürisee
Цюрихское озеро

Цюрих тут вообще не причём.
Аноним 08/01/26 Чтв 23:56:51 #140 №751761 
>>751737
Я потому и написал dr See с артиклем m, чтобы было понятно, что озеро, а не море; и в Яндексе нет Schwiizerdütsch
>>751738
>не при чём
Действительно. Озеро есть, а Цюри нет, лол
Аноним 13/01/26 Втр 13:44:33 #141 №752039 
Будет ли звучать неестественно, если букву Р произносить по-разному? В половине слове мне удобнее произносить как в русском языке, а в половине букву глотать
Аноним 13/01/26 Втр 15:23:15 #142 №752050 
>>752039
Да вобщем-то особенно раньше так и говорили, как придётся. В конце слогов чаще не произносили, в начале по всякому. Тут главное другие согласные чтоб были естественные, а эр это как раз не самый верный идентификатор. Даже на Севере.
Аноним 15/01/26 Чтв 16:13:18 #143 №752174 
>>752039
Не парься на счёт Р. Анонче>>752050 верно говорит. Я только дополню, что для естественности звчания следи за ассимиляцией, это гораздо палевнее.
Аноним 18/01/26 Вск 19:48:09 #144 №752407 
То что в треде из самоучителей на русском самое годное? На ютубе нет материалов типа разбора Essential Grammar in Use от канала OK English?
https://www.youtube.com/watch?v=xRrpvSeQq3Q&list=PLYB0SmefqEsniU1UbGzrfhNCV3noALHj7
Может есть что-то подобное
comments powered by Disqus