Поясните за эту хуйню, мамкины лингвисты. Вот то, что мы пишем о в тех местах, где говорим "а" (точнее, близкие к нему звуки), это вполне нормально, ибо так легче учить какие-то слова, понимать смысл, в конце-концов. Или написание мягкого знака после шипящих - лучше различается смысл слов. Но на что повлияет это логическое изменение с "ши-жи" на "шы-жы"? Ш и Ж мы уже давно не произносим как ʃ и ʒ (гораздо более мягкие звуки, чем наши), и после этих букв изменилось на ы. Какого-то недопонимания из-за изменения правописания в этом случае не произойдёт.
Так почему мы пишем жи-ши через И? Только не надо вскукареков про "что б отличать грамотного от неграмотного" - хули не пишете с ѣ, ѳ, і и ѵ тогда?
>>168338 (OP) Бля, я неправильно мысль здесь выразил
> Вот то, что мы пишем о в тех местах, где говорим "а" (точнее, близкие к нему звуки), это вполне нормально, ибо так легче учить какие-то слова, понимать смысл, в конце-концов.
Имелось ввиду, что это добавляет однозначности словам.
>>168338 (OP) Тому що в русском языке давно не было реформ орфографии, ясно дело же. Точнее реформы были, и весьма мощные; большевики правильно сделали, что выкинули множество орфографических фич, не отображающих реальное произношение. Другое дело, что они недореформировали правописание; к примеру вот жИ и Ши не выкинули, ну и ещё цИ до кучи. Имхо это всё не нужно современному языку и вполне может быть выпилено.
>>168352 Тащемта мы и не произносим слово "корова" как [karova], мы произносим его как [kɐrovə], первая o не эквивалентна a. Но передавать такие мелкие нюансы на письме не нужно, они ж не смыслоразличительные.
>>168338 (OP) Историческое написание. Это не что-то плохое само по себе, особенно когда применяется последовательно (как, например, во французском). Однако, например, в треде русской латиницы ты можешь видеть странных людей, механически копипастящих "жи/ши/ци" как "ži/ši/ci", что очень бессмысленно.
>>168360 > Лучше б правильно произносили. А как произносить неправильно, лол?
>>168430 Это чем это хуже. Сажа это как гульвар, норм слово. А сагэ это твоё ни к русскому ни к английскому вообще отношения не имеет. >>168427 Обычному человеку, который не в силах прочитать и выучить две странички. Ну да.
>>168440 Да. Ты огорчён? Алсо, пользуясь идеей, которой руководствовался автор мемчика про ghoti, "ТАМ" по-русски надо записывать как "ДОМ". Короче всё базируется на полном игноре орфографии и превратном экстраполировании частных случаев.
>>168430 Доказывает практически полную нефонетичность янглийской письменности. Она по факту практически иероглифическая, когда нужно запоминать тупо слова как целый блок графики - иероглиф. В результате она не применима для фонетической записи любых слов не из стандартного английского. Японский тут ни при чем совершенно, только как демонстрация этой фундаментальной проблемы подошел в данном случее.
>>168454 >Такое можно для любого почти языка придумать Нет. В русском с "саге" нет проблем, а у англичан - неразрешимая загадка. Разница как 0 и 1 - абсолютная.
>>168457 В русском есть проблемы со многими другими. И вообще, давай отгадывай >>168450, потом можешь начинать маневрировать, как это охуенно удобно и фонетично.
>>168459 Это ты не маневрируй. >>168450 - высосано из пальца, в реальной жизни нет таких проблем, а >>168427 - норма жизни рядового американца. Делать мне нечего, доказывать тралю, что солнце не черное, а вода не сухая. Упражняйся в демагогии без меня.
>>168460 Стоп. Я думал, ты тут за ghoti сопротивлялся, а не за sage. В любом случае, я ещё раз повторяю, ни сажа, ни sage не воспроизводят японский оригинал. Более того, названия кучих фирм в английском звучат адекватнее, например Toshiba и мн. др., чем в русском, с его тАШЫба или тОШЫБа.
Это что же это? Ты убегаешь, не успев даже вякнуть "врёти" по поводу того, что имена типа Mila и Rita успешно произносятся англичанами так, как они и задуманы?
>>168462 >не воспроизводят японский оригинал Это не нужно и невозможно. Нужно перевести иностранную фонетику в родную, т.к. ты говоришь на родном языке, а не иностранном. В русском нет проблем - переносится сразу однозначно, а в английском полный рандом непредсказуемый. Проблема не в японском, а в английском, в котором есть все нужные звуки (разумеется с приведением фонетики к английской), но письменность подразумевает слишком много абсолютно некореллирующих друг с другом вариантов в самом английском, из за чего неопределенность и каждый читает по-своему.
>>168470 До сих пор договориться не можем, имиджбОрда или имиджбардА, бИтард или биТард, кАпча или капчА, а ты тут за sage переживаешь, какой ужас, его ведь могут произнести как сейдж!
Кстати с sage происходит то же, что и с русской сажей — вместо заимствования произносится уже имеющееся в языке слово, а заимтсоввание творчески переосмысливается. Мудрец и сажа соответственно.
>>168475 Ладно, чтобы уже закончить дискуссию, я признаю, что на английском сложнее передавать иностранные слова, чем на русском. Но это не такая уж и проблема. Просто для дохуища имён и названий де-факто действуют французская орфография как со словом coup d'etats например (сомневающиеся могут найти его в англ словаре) или испанская как со всякими Rio Grande, женскими именами типа Рита и так далее.
>>168480 Так себе идея. Даже на флаче имхо не взлетит, но у меня вообще сейчас пессимистическое настроение, можешь и попробовать. Алсо, не вижу особого принципиального значения в том, чтобы все произносили одинаково.
ЗЫ обрати внимание, что в слова имиджбардА распидорашивает гласную и ударение. Похоже с произношением sage на английский манер, нес па?
>>168475 >договориться не можем, имиджбОрда или имиджбардА, бИтард или биТард, кАпча или капчА Ну это совсем неважная косметика. Ударение не влияет на понимание, а в английском одно и то же слово читают совершенно по разному и никто тупо вербально не поймет друг друга, пока на бумажке не напишуи и не договорятся о произношении. Ничто не напоминает? Японцы при встрече точно так же на пальцах объясняют как пишутся их имена. И там и там нужно зубрить каждое слово целиком, потому что нельзя прочитать. Это показатель не фонетической письменности, а иероглифической, разве что буквы-радикалы выстроены не в квадратик, а в строчку.
>Кстати с sage происходит то же, что и с русской сажей Потому что sage это не русский язык, блять! Английские буквы видишь? В русской записи нет неопределенности, потому что письменность фонетическая.
>>168482 Это потому что ты выбрал короткое слово. Более того, эй для англичанина это долгое "а". Собственно, даже буква такое название носит. У меня что-то ни разу проблем с взаимопониманием не было такого характера. Имён в английском гораздо больше, чем в русском, объяснение имён на пальцах не показатель иэроглифической письменности. > И там и там нужно зубрить каждое слово целиком, потому что нельзя прочитать. Пиздёж чистой воды. Достаточно выучить две страницы правил и ты будешь произносить верно 95%+ слов, а остальные всё равно поймут. Или можно просто смотреть транскрипцию и произнести пару раз слово вслух, когда встретил новое. Это не называется "зубрить".
Только в этом конкретном случае нет. Алсо, частично эту неопределённость можно убрать, записав это сагэ как saghé. И вообще, блядь, ты понимаешь, о чём ты вообще говоришь? О том что транскрипция японского слова совпадает со английским словом! Я извиняюсь, а как быть со словом дурак из турецкого, со словом сука в японском? Это что, не неопределённость? Которые, к слову, в этих языках произносятся иначе, как и это несчастное сагэ, к которому я вообще не понимаю, почему ты доебался. Короче иди нахуй с таким шарлатантским подходом.
>>168484 Добавлю, что в русском языке тоже надо учить каждое слово. Иначе ты не будешь правильно произносить ударения в глаголах и существительных. А ещё дохуя склонений существительных, которых только в школьных учебниках три, а на деле больше.
>>168484 >У меня что-то ни разу проблем с взаимопониманием не было такого характера. Выбрал самый легкий пример, как у нас "а" и "о" и удобно забыл про "г" против "дж", про "e" на конце, которая не читается и меняет предыдущую гласную. Вся эта хрень меняет слова до неузнаваемости. Ничего общего с русскими мелочами. Теперь вопрос: Почему, скажем, составители английской системы транскрипции японского так грубо нарушают собственные правила произношения? Потому что ад и погибель, лучше послать нахуй и придумать новое чтение для большинства буков специально для японского языка (и остальных 100500 по обстоятельствам). Браво, блять. Учи систему для каждого языка или зубри каждое иностранное слово целиком, потому что всё равно не угадаешь как правильно читать.
>Достаточно выучить две страницы правил и ты будешь произносить верно 95%+ слов Што, блять? Это справедливо только для слов самого английского языка, которые еще в школе на уроке родного языка выучены, а для любых других, велкам в параграф выше.
>О том что транскрипция японского слова совпадает со английским словом! Да похуй! Ну и что, что совпадает? Нельзя штоле? Это заимствование, блять. По контексту и так будет ясно. Проблема совсем в другом - в произношении, которое плавает как говно в проруби.
>>168488 г и дж для англоязычных та же хуйня что а и о для нас.
Общее ещё как есть. Пример - та же имиджбордА. Эта а на конце меняет ударение для части носителей и распидорашивает гласную в пред слоге.
Нет, это верно для 95% слов английского языка. Я уже понял, что ты не осилил ни правила, ни транскрипции, не подрывайся так.
Везде плавает ёпта. Да и у нас почему-то жалюзИИ, но департАмент. Спрашивается, какого хуя? В немецком том же Departament произносится как departam'ã. Те же немцы например записывают русское ж через sch и произносят через свой вариант ш.
>>168491 >г и дж для англоязычных та же хуйня что а и о для нас. И что? Предлагаешь вот так в уме перебрать все варианты? Нереально.
>почему-то жалюзИИ, но департАмент Заладил про ударения, которые есть во всех языках и нигде не указаны явно, соответственно нигде не мешают.
>Те же немцы например записывают русское ж через sch и произносят через свой вариант ш. Ну и правильно делают. Пишут по-своему, как им понятно, так же ит у нас. Я и спрашивал, почему англичане так же не записали "sahgeh" как понятно любому, а выдумали новую письменность с "sage", который вовсе не sage. Улавливаешь бред?
>>168493 Реально, их мало. Г германские слова и заимствования из испанского и немецкого и проч., дж — заимствования из френча или его посредством.
Ну нихуя себе правильно. Оно обратно не восстанавливается, понимаешь? Неизвестно, Шелесный это проезд или Железный. К тому же как ты оправдаешь departam'ã ? Плюс они заимствуют англ слова в оригинальном написании.
Не улавливаю. Есть особые правил для записи имён, в том числе выдуманных, и географических названий, и твоё сагэ подпадает под них же. Делают они так потому, что sahgeh очень громоздко, и да, мы же тоже не пишем "рэльсы" или даже "рэйльсы". Потому что нам так неудобно. Мы не пишем тэст, потому что так нам тоже не удобно, хотя это было бы правильнее с фонематической тз
>>168494 >Оно обратно не восстанавливается, понимаешь? Абсолютно пфиг. Немецкий для немцев, а не русских. Даже омофонов может быть сколько угодно если твоя фонетика бедная, а чужая богатая, как у японцев куча омофонов и сокращений с английского. И всем пофиг, веришь, нет? Главное, чтобы мы понимали. К примеру японское слово "айдору" означает как idol, так и idle, и всех устраивает, как слышим, так и пишем и не ебёт.
> "рэльсы" или даже "рэйльсы". тэст Прекрати смешить уже. Всё это звучит одинаково, перепутать нереально. С такой паранойей люди бы не понимали если кто-то говорил зевая, к примеру. Нет проблемы совершенно, всё работает идеально практически.
>Делают они так потому, что sahgeh очень громоздко Не думаю, немцев же не смутило sch вместо одной нашей. Тут боком вылезло существование в японском "х", которую тоже нужно писать как "h", косячок-с. И, вангую, такого говна вылезло немерянно и городить еще кучу правил по аналогии с английским, только для японского себе дороже, проще придумать новую азбуку, благо букв всего пара десятков. А всё потому, что инглиш погряз в своей кривизне и это уже не исправить.
>>168418 Не пизди. Как коренной москвич заявляю: 'О' читается, как 'А' только в первой предударной позиции. В ином же случае оно произносится как ер или шва, которые с 'А' не пересекаются. ['олъвъ], [гълɐва], [кънɐпл'а], а не ['олɐвɐ], [гɐлɐва], [кɐнɐпл'а]
>>168500 безударная 'а' точно также читается как шва, не?
>>168440 Более того, ti читается как /ʃ/ исключительно перед гласными.
>>168451 Ни одна орфография не обеспечивает 100% предсказуемости записи из произношения. В испанском, например, тебе точно также приходится заучивать иероглифы везде, где есть выбор b/v, или c/qu/k, или гласные с акутом/без акута. Во французском так вообще бардак (saint/sein/sain/seing/ceins/ceint). У английского правил конечно много, но они есть, >>168458 "Правила" для записи иностранных имён крайне просты: если язык, из которого это имя, использует латиницу, то имя и пишется точно также как в оригинале, невзирая на орфографию. Ирландцам в этом плане крайне повезло: https://youtu.be/uUteMtNhe3g
Спорщикам о "саге". Вы понимаете, что вы спорите о выборе частного лица, айтишника и виабу (или вообще японца)? Английское слово sage абсолютно регулярно читается согласно английским орфографическим правилам.
>>168513 >безударная 'а' точно также читается как шва, не? Нет. Пиздят и брешут. Часто пишут, что он на месте 'а' после твёрдых согласных, но в тех местах она явно отличается от 'o' в такой же позиции: я не знаю кем надо быть, чтобы их перепутать, например, в слове "мигом/мигам", когда они звучат явно по разному.
>>168540 >мигам Это русский? И да, если ударение в этом непонятном слове приходится на 'и', то 'а' и 'о' звучат одинаково, во всяком случае здесь, на Урале.
>>168546 >Это русский? Дательный падеж множественного числа. Вполне себе. >во всяком случае здесь, на Урале В Москве нет, они различаются. Если не в самом звуке и артикуляции, то в тоне уж точно. Я отчётливо слышу разницу.
>>168540 >например, в слове "мигом/мигам", когда они звучат явно по разному Вот это вот я называю терминальной стадией орфографии головного мозга. Безударные /а/ и /о/ даже в скандирующей речи звучат одинаково. О какой фонетической письменности может идти речь, если 99,9% взрослого населения страны ей в принципе не сможет пользоваться?
>>168338 (OP) Если вкратце, то принципы орфографии делятся на: -фонетические - пишется как слышится -морфологические - пишется в соответствии с морфологией, в ущерб фонетике -традиционные - пишется хуй знает почему так, вне какой-либо связи со звучанием или морфологией
У меня есть такое предположение: орфография - часть языка; язык меняется, поэтому даже если форма (письменное обозначение) остаётся неизменной, то меняется функция и характер письменного обозначения. Фердинанд де Соссюр писал, например, про иероглифическую письменность, что иногда там иероглиф, обозначавший слово, вдруг начинает означать просто звук. Соответственно, на примере буквенных языков происходит обратный процесс - некогда соответствовавшее звуку написание стремится стать некоей немотивированной уникальной комбинацией символов, которую можно только запомнить - то есть становится своеобразным ебанутым иероглифом.
>>168884 "хуй знает почему так" - означает, что орфографическая норма не оправдана ни текущей фонетикой, ни текущей морфологией. Например, в слове оппонент на слух не понятно ни какие там точно гласные, ни особенно какого хуя там два "п". В слове "солнце" не произносится буква "л". Во французском языке более наглядно - "elles marchent", где "-ent" не произносится, хотя оно вообще-то показывает тут множественное число. Ряд английских глаголов "are", "have" - читаются не как открытый слог, хотя по правописанию должны были бы.
Конечно, часть слова по-прежнему остаётся довольно фонетичной, но вот обратная аналогия в китайском: 吗 [ma] (вопросительная частица) - состоит из символов 口 (рот) и 马 (лошадь) - и если со ртом тут ещё более менее понятно, то лошадь тут только для звука.
>>168900 Здесь корень вообще "чу" (чуять, чуть, чую), а "в" - отдельный суффикс, которое характеризует предмет, как "существительное среднего рода, которое подвергается действию того глагола, от которого оно произведено".
>>168924 Ну, мне, как первичному носителю языка, этот суффикс неведом. А когда суффиксы становятся неузнаваемыми собственными носителями, слово можно ре-морфологизировать. Так что теперь это часть корня, я скозал.
>>168863 >язык меняется, поэтому даже если форма (письменное обозначение) остаётся неизменной, то меняется функция и характер письменного обозначения. Чего? Фонетика-то не меняется, а значит функция фонетической письменности тоже остается неизменной.
Дореволюционные мир, мiр и мvр - это три разных слова с одинаковым набором фонем. Возможно, раньше у них было разное произношение, но на момент реформы разница в правописании не была оправдана ничем. Слово => знак, который можно только запомнить.
>>169084 На вопрос "зачем", ответа нет. Но на вопрос "почему" есть: In English, ⟨gh⟩ historically represented [x] (the voiceless velar fricative, as in the Scottish Gaelic word Loch), and still does in lough and certain other Hiberno-English words, especially proper nouns. In the dominant dialects of modern English, ⟨gh⟩ is almost always either silent or pronounced /f/ (see ough). It is thought that before disappearing, the sound became partially or completely voiced to [ɣx] or [ɣ], which would explain the new spelling - Old English used a simple ⟨h⟩ - and the diphthongization of any preceding vowel.
>>168435>>168421 Открыл оксфордский словарь и раз сто прослушал "enough" в BrE и AmE. Конечно, я хуй простой, а не филолог, я не обладаю идеальным слухом, способным различить два десятка звучания одного согласного звука, но все сто раз на конце "enough" я слышал "f".
>>169347 >сто прослушал "enough" И что конкретно ты хотел этим доказать? Ты проигнорировал слова "в начале слова", да? Послушай теперь ghetto, ghost, gherkin, и так далее. Если и там хоть разу услышишь /f/, дай знать. Заодно послушай cough, plough, though, slough, borough и hiccough.
>>168338 (OP) >что б отличать грамотного от неграмотного Слово "чтоб" должно быть написано слитно. И да, именно для этого. >хули не пишете с ѣ, ѳ, і и ѵ тогда? Эти буквы отменили в 1918-м году.
>>169392 >Слово "чтоб" должно быть написано слитно. И да, именно для этого.
Граммаръ-наци - онанистъ Мерзокъ, тупъ, не очень чистъ. Всѣ ебутъ его подружекъ, Никому онъ здѣсь не нуженъ. Орѳографіей контуженъ Граммаръ-наци - онанистъ. Въ школѣ вѣчно унижался А однажды обосрался Когда нужно было сдать Ариѳметику на пять. Граммаръ-наци - онанистъ Мерзокъ, тупъ, не очень чистъ. Въ математику не можетъ И нормально жить не хочетъ.
Каждый разъ, когда ты видишь граммаръ-наци, запость ему этотъ простенькій стишокъ. Побѣдимъ заразу вмѣстѣ!
>>169617 Ударить и удариться - это два разных глагола.
>>169618 >Въ математику не можетъ Это ложная дихотомия. С формальной логикой тоже не всё в порядке. >Орѳографіей контуженъ А это, вы, сударь, судя по вашей допотопреволюционной манере, говорите о себе лично.
>>169646 >дихотомия Значеніе знаешь? >>169646 >сударь >допотопреволюционной Онъ всего лишь разставилъ въ нужныхъ мѣстахъ яти и еры, а у тебя уже такой баттхертъ.
>>169670 Нормальны технари не доёбываются до любой ошибки в тексте. А ты, судя по ЛОЖНОЙ ДИХТОМИИ, как раз гумус, да ещё и доёбываешься до мелкой ошибки в тексте.
>>169662 >-аго Вот вы меня, блядь, бесите. Да, все вы и со своей "дореволюционной офрографией". Радеют за старую орфографию, которая совершенно ненужна, "попрание русского языка", ебать меня в арьергард, да при этом пиша зломерзкий "-аго", что есть дичайший церковнославянизм в замен исконному русскому восточнославянскому "-ого". Тьфу на вас! Тьфу на вас три раза!
>>169815 Что Вы разглагольствуете... То не бѣдный крестьянинъ, былъ бы то крестьянинъ, то учился бы правильному правописанію, да выучился бы! Но нѣтъ, сіе - ленивый школяръ. При возможностяхъ, что даетъ ему internet, онъ не смогъ выучить хотя бы основы. Зато набрался умныхъ словечекъ изъ Wikipedia и пытается лень свою оправдать.
>>169824 Старая орѳографія вовсе не обязываетъ насъ писать въ мудацкомъ стилѣ. Тѣмъ болѣе, что тексты поздней Россіи (начало XX вѣка) абсолютно стилистически идентичны современному русскому и нѣтъ тамъ никакихъ подвывертовъ съ инверсіей словъ, архаизмами вродѣ "сіе" и тяжелымъ усвоеніемъ заимствованій.
>>169838 Не обязываетъ. Какъ и я не обязую Васъ дѣлать это. Сіе есть моя обычная письменная рѣчь, но, если она Васъ раздражаетъ, я могу писать болѣе, гмъ, литературно.
>>169841 Это, конечно, здорово и выглядитъ красивѣе. Только въ современныхъ условіяхъ такой стиль больше похожъ на ехидненькую насмѣшку, дискредитирующую старанія сторонниковъ городской (не крестьянской) орѳографіи.
>>169844 Соглашусь, во многихъ случаяхъ это дѣйствительно такъ. Однако я не преслѣдовалъ такой цѣли. Но, дабы не выглядѣть "помпезно", не буду использовать подобный стиль (или лучше сказать стѵль) здѣсь, на Двачѣ. Хотя иностранное написаніе словъ жалко, во многихъ случаяхъ трудно передать оригинальное произношеніе русскимъ правописаніемъ.
>>169844 Ваша такъ называемая «городская орѳографія» давно и полностью дискредитирована по политическимъ соображеніямъ. Я бы кромѣ какъ на двачѣ не рѣшился бы ею писать. Ну или въ качествѣ прикола. Иначе неправильно поймутъ.
>>169853 Ничего не понялъ. По какимъ "политическимъ соображеніямъ", кѣмъ дискредитирована? Петровская орѳографія - это прежде всего манифестъ въ стилѣ "я приличный человѣкъ, освоившій курсъ грамоты за начальную школу, и въ этомъ буду играть за приличныхъ людей, а не, скажемъ, за крестьянъ или воровъ въ законѣ". Потому что образованный человѣкъ не долженъ подкупаться волюнтаристскими непослѣдовательными реформами, преподнесенными ему непонятно кѣмъ. Разставлять правильно яти - это то же самое, что и разставлять правильно запятые и мягкіе знаки въ "-ться/-тся".
>>169856 Это всё похоже на игру для лингвистовъ. Типа показать, что хорошо знаешь этимологію и сравнительно-историческую грамматику. А реально тотъ-же ять въ корняхъ вѣка съ 19-го тупо заучивали — «бѣлый, бѣдный блѣдный бѣсъ...», etc. Въ правописаніи -ться/-тся хотя-бы логика есть. А про дискредитацію я имѣлъ въ виду, что эта орѳографія ассоціируется у большинства съ всякими черносотенцами, фашистами, монархистами.
>>169858 Ничего заучивать не надо. Надо съ дѣтства пріучить себя къ чтенію хорошихъ книгъ, тогда яти будутъ подставляться сами, безъ мучительнаго зазубриванія "блѣдныхъ бѣсовъ".
>черносотенцами, фашистами, монархистами Это результатъ провокаціонной промывки мозговъ. Такимъ же образомъ можно, напримѣръ, обработать человѣка до такого состоянія, что немецкій эсъ-цетъ ("ß") у него будетъ ассоціироваться не иначе какъ съ фашистами. По-хорошему петровская орѳографія должна закрѣплять связь у человѣка, напримѣръ... съ Менделѣевымъ, Пушкинымъ, Достоевскимъ, Чайковскимъ, поскольку они знали русскій языкъ именно въ такомъ видѣ.
>>169824 >правильному правописанію >>169844 >городской (не крестьянской) орѳографіи. >>169856 >я приличный человѣкъ, освоившій курсъ грамоты за начальную школу Вы забываете, что в русском языке не анархия. У нас есть прескриптивное учреждение, и орфографической нормой на данный момент является вариант 1956-го года, которому и учат в начальных школах. Дело закрыто.
>>168338 (OP) Potomu ĉto ž i š - zvuki nižnego râda, kak i Y. Net vremeni objâsnâth, prosto zapomni, dva zvuka nižnego râda vmeste nedopustimy, poětomu Y zamenâetsâ na i, kotoraîa iz srednego râda. Život, širok. No cygane, cyplônok.
>>168475 Битард с ударением на "т"? Ну-ну. Слово кАпча, я уверен, есть в современных словарях, и по поводу имиджбОрды консенсус тоже есть. Я вообще не знаю, где ты услышал какие-то другие варианты.
>>168484 > Достаточно выучить две страницы правил и ты будешь произносить верно 95%+ слов, а остальные всё равно поймут.
Дай угадаю: ты ни разу не жил в англоговорящей стране, скорее всего не сдавал никаких тестов, а твоего уровня владения языком хватает для просмотра сериалов?
>>217663 > Оппонент читается с долгим п. Только при скандировании. В нормальной речи там звук обычной длинны. Хотя вообще в языке бывает и долгий взрывной, как в "отдать", например. > л в солнце таки произносится Гиперкоррекция. Сочетание /лнц/ русскому сложно произнести, поэтому полноценное /л/ там возможно только если произносить /лънц/.
>>221331 Твердый знак обозначает краткую редуцированную гласную шва. Он имел в виду, что "солнце" можно произнести либо как "сонце", либо как "солəнце".
>>221352 Хорошо, прошу прощения - с этим обозначением я знаком не был.
Энивей, категорически не согласен. Попытался произнести "солəнце", но выходит какая-то ерунда. Всегда произношу именно "лнц", хотя "л" и получается, разумеется, очень кратким и смазанным, как бы проходящим.
Подозреваю, что большинство носителей из моего окружения произносят также.
Проблема всех фонетических алфавитов в том, что языки меняются, меняется произношение, а ретрограды упорно пытаются отразить устаревшее написание. Это еще хорошо, что убрали всякие юсы, яти, еры и прочие.
>>221860 > Безударные о в русском произносятся как а Объяснение уровня начальной школы. Верней будет сказать, что безударные 'а' и 'о' совпадают и вместе с ними безударное 'e', а иногда ещё безударные 'и' и 'ы'.
>>221918 > Еще "Ижица" и "I". Ижица была в обычном понимании греков - для диграфа 'оѵ' для обозначения /u/. І-десятеричное тоже для диграфов. > они, скорее всего, всё равно были близки по звучанию к "о" и "э" Невероятно, посмотри, какой разброс по рефлексам редуцированных в современных славянских языках.
>>221923 Понятно, что остатки, ясно, что отпадёт, но, судя по всему, на письме будет и дальше обозначаться для различения словоформ, ну как во французском собсно, с которого и начали эту беседу.
Ударение в имиджборде на последний слог - это очень, очень странно, предударные слоги произносятся очень быстро, а тараторить ИМИДЖБОРДА куда сложнее, чем ИМИДЖБОрда.
А странность правил написания и/ы вас не смущает? Типа, в корне пишем" и", ок да, но откуда-то взялось несколько исключений, почему нельзя сделать правило написания "ципленок", ведь написание ы там не имеет никакой смысловой нагрузки.
Так почему мы пишем жи-ши через И? Только не надо вскукареков про "что б отличать грамотного от неграмотного" - хули не пишете с ѣ, ѳ, і и ѵ тогда?