Ask any and all questions about English in this thread. In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
Господа хорошие, нет ли тут человека достаточно хорошо знающего разгововорный английский именно устную речь, но имеющего в целом весьма низкую зп и живущего в каком-нибудь не крупном городе многострадального СНГ? Подойдут так же студенты, работники образовательных учреждений, или просто люди интересующиеся и могущие в английский.
К чему клоню, собственно. Собираемся кое-что пилить под монетизацию, под это дело нужен переводчик. Сильно крутой на понтах не нужен, мака-фрилансер с бирж тоже не нужен, ибо там заинтересованность в общем деле будет мизерная. Есть необходимость найти человека на постоянку с которым можно найти общий язык, который захочет сотрудничать. Логично искать таких в группах ВК, но раз уж я сижу на аиб, то почему бы не попробовать и здесь.
Под катом почта. Пишите, если заинтересовало – обрисую ситуацию детальнее anon_biz(собака)bigmir.net
Надо перевести фразу "Я не уверен, что смогу подобрать фразу, которая в полной мере выразит мою радость от того, что мне предоставился шанс стать частью команды..."
Получается какое-то говно: I’m not sure if I can choose a correct phrase which would fully express my happiness of becoming a part of...
Ребятки, помогите с вот этим пиздецом разобраться тоже:
"Я считаю, что планета невероятно быстро меняется под воздействием компьютерных технологий и я хочу стать тем, кто меняет этот мир, а не тем, кто бездумно пожинает плоды изменений."
It is clear that computer technologies nowadays are making drastic changes in our lives, so I have decided that I want to be the one who is making these changes and not the one who mindlessly uses the final product of it.
>>265125 I think the planet is incredible fast changing by influence of computer technologies. And i want to be the one who are changing the world not who is thoughtlessly reaping the benefits of the changes. (translated by google)
>>265125 I believe that computer technologies are rapidly changing our society [, with incredible speed at that,] and that I want to become someone who changes the world, not somebody who mindlessly reaps the benefits.
Ах, ты запятую забыл? Ну тогда вместо "and that" будет "and for that reason" или что-то подобное.
>>265137 Maybe i will start reading books in English, но это в утвердительной форме. Я не могу придумать, как это можно превратить в вопрос с такой конструкцией..
>>265140 "To be part of" is a valid phrase. On top of that, "part" is uncountable when it means "not the whole thing, just some of it" as you can see in the picture. You can now proceed to go fuck yourself, Ivan.
>>265125 I think the world is changing rapidly under the influence of computing technology (whatever you mean mate) and I want to become the one who changes the world, not someone who just follows the tide.
Чем отличается никнейм "The Immortal Warrior" от "Immortal Warrior"? Без частицы the "Immortal Warrior" это я так понимаю самостоятельное название, а с частицой "the" "один из многих"?
>>265175 В английском языке всего 2 артикля, тебе слишком сложно прочитать, что обозначает каждый из них? Артикль "the" обозначает конкретный предмет, о котором ведётся повествование. В контексте никнейма, нет никакой разницы, оба варианта равнозначные.
Sup lingvatch. Help me to improve my writing skills. Correct this shit please, and write in what rules I proebalsa.
Money is evil. You probably heard it many times, but is it really money so evil? It depends... Probably you heard this phrase from people, who unhappy and blames money because they don't give everything they want. But money isn't universal convertable value. What you gives for money mostly depends from you cleverness and your understanding what they can and can't. Or maybe you have heard this phrase from poor people who complaned about their difficult life. Maybe they really was fortune victims. But in most cases that kind of peopele just complanes because they don't want struggle and be endeavor to implement own manyadreams. No. They just greedy envys the other peopele's achievements and too lazy for happiness. Money given many benefits to mankind instead of natural exchange, but they still have many constraints. Keep it in mind bitch.
Do not urinate for primitive thought eto vse dvach and my long standing degradation
>>265255 Because it's completely different tasks. For your brain reading is a just recognition(mostly), but writing and speaking is something that needs a synthesis and an analytic skills.
>>265218 >> You probably heard it You have probably heard it. >> money so evil Money that's evil. >> Probably you heard You (have?) probably heard >> who unhappy and blames money Who are unhappy and blame money. >> they don't give It doesn't give them. >> isn't universal convertible value Isn't an universal convertible currency [? What the fuck did you even mean by "value"?]
Хотел и дальше править, но там начался полный пиздец. Легче послать тебя учить грамматику с нуля, чем выписать все ошибки с исправлениями.
>>265137 >Правильно ли Однозначно нет. >может быть я начну читать книги на английском? Maybe I'll start reading books in English? Я не очень понял суть.
Веду дневник на английском. Написал фразу "This morning, I have planned many affairs that I will do it". Я понимаю, что криво, нейтив меня исправил так: "I have many things planned". Почему такой порядок слов? Почему не "I have planned many things"?
>>265152 А, то есть ты, анончик, - неисчисляемый! От оно как, лигвион в этом итт треде! Если сам думать не можешь, то хотя бы загуглил бы эту свою фразу и убедился, что в ней парт всегда употребляется с артиклем.
>>265274 I have planned это Present Perfect, оно не может быть this morning, оно должно заканчиваться или продолжать происходить в настоящем или не иметь привязки к времени совсем.
> "This morning, I have planned many affairs that I will do it" This morning I've planned some things for myself.
I've planned many affairs that I will do it. It в этом случае что? Affairs? Тогда оно излишнее. I've planned that I'll do it. Если it - что-то понятное тебе.
>"I have many things planned". Или так.
>Почему такой порядок слов? I havethem planned. I have planned them.
Во втором случае - present perfect. В первом - participle, применяющийся к them.
>>265371 Спасибо, теперь понял. >I've planned many affairs that I will do it. It в этом случае что? Affairs? Тогда оно излишнее. Да, я имел ввиду it = affairs. Я так понял, так нельзя писать? Почему?
>>265396 Потому что it получается излишним и ломает структуру. it указывает на что-то неисчислимое или в единственном числе. It, affairs? Но даже если заменить на them, просто не выходит нормального предложения.
>>265396 Потому что такая конструкция, нет особого объяснения. Мы ж не спрашиваем, почему не говорят "Я запланировал много дел, которые я сделаю их" в русском?
Помогите с переводом >inherent meaning Пик. Я понимаю, что говорят про то, что мир бессмысленный, но эту фразу мне тяжело перевести. >A liquid has a distinct volume independently of its containter
Inherent - что-то "внутреннее", как часть задумки или принцип, неразрывно связанный с устройством. Здесь говорят о том, что мир (существование) сам по себе смысла не имеет.
>>265470 I very much can. Find people who speak english and hang around them. Find english-speaking clubs and go there. Find people in the internet who are interested in voice chatting or find a chat in /lang/ thematics. Read books. Read anything you like. That's the second most important thing after really talking to real people. Find opportunities to read in english. Like, reddit? 4chan sucks, big time. I'm talking about consuming content every day or close to that. Watch BBC or NBC shows, play with /slav/fags who prefer english because you don't know polish, macedonian, bulgarian, serbian and slovenian, czech and any other slavic language.
Generally enjoy what you do or drop it soon.
I fucked up with that "keep to use", btw". Don't trust me.
Подскажите за he/she в настоящем. Откуда вообще растет это окончание es - he loves, does she loves? и т.д. Раньше думал что это из-за того что в 3 лице говорим, но нет же they то же третье. Интересно откуда растут ноги у этого нюанса.
>>265496 Не, просто потому что русишь у меня нейтив и для меня говорить на нем как дышать. Вообще никаких вопросов не возникает практически, просто берешь и без задней мысли дышишь. Возможно мой вопрос и вправду глуп и не имеет ответа на поверхности, но я так, из любопытства спросил. Мне очень помогает при изучении чего либо, и языка в том числе, для запоминания - понимание того почему так. В принципе я и был готов к ответу - так сложилось. Все же это не критически важно знать.
>>265501 Оооо, спасибо, интересно глянуть. Сам на русском вопрос свой гуглил, на инглише и не пробовал искать так как хардкорно пока слишком. Видишь. Не зря спросил. Ну это так - когда в книгах читаешь что-то и там пометка типа "Интересно знать". Практического смысла может и не особо, но ведь интересно просто.
There is something wrong when a game costs 1/4 of your monthly salary, when in a place like the US it cost a minimum wage worker in my state that works full time 3% of their monthly salary.
Я немного запутался сам, он говорит, что игра стоит всего 3% от минимальной месячной платы, установленной в его штате?
>>265508 Да. >> There is something wrong when a game costs 1/4 of your monthly salary, >> when in a place like the US it costa minimum wage worker in my state that works full time3% of their monthly salary.
>>265511 Я сомневался, потому что это как-то не совсем вменяемо. Игра стоит $60, если это 3%, получается у них минимальный оклад $2000 что ли? Что за наркомания?
>>265512 Лул, мне тут что то подумалось, что после того как ты для себя откроешь зарплаты за бугром, то начнешь учить английский с возросшей раз в 20 мотивацией.
>>265513 Ну да, кажется. Мне тут пишут, что у них нищуки получают $10 в час. Если игра у них стоит $60, а в России 2000р (корректировка цен для бедных стран), то получается, что американцу нужно проработать 6 часов, что бы купить игру, а русскому 4 полных рабочих дня?
>>265514 Мотивация, ха-ха. Единственная мотивация, которая у меня сработала, когда я это посчитал - это мотивация заплакать лол. Ну и я всплакнул немного.
>>265517 Ничего. Скоро чебурнет запилят, признают информацию о заработных платах за рубежом вредной для детей и оскорбляющей чувства верующих в императора, духовные скрепы и особый путь и будем все спать спокойно.
>>265562 >капчую из Квебека Сколько сижу на бордах и такое ощущение что тут одни хикки-девственники и эмигранты. И чет последнее время я даж не уверен кого больше.
>>265574 Так я ж ребёнок конца 90-ых, я и не знаю есть ли вообще люди, которые в 20+ при развале совка не уехали из СНГ. Хотя нет, знаю, но они не то чтобы люди... >>265576 Прогуливал >матан >физику >инглиш There's no future for you, lad. Enjoy the silence in yer heada
>>265534 На будущее - нет мозгов, плати деньги. Люди любят помогать просто так, подсказывать и т.д. Но делать какому то хую за бесплатно всю работу? Лол. Удачи.
>>265514 Кстати, где можно сравнить зарплаты, цены и всякие налоги по странам? Покупательную способность, или как это там называется. А то я тут ингриш забросил немного, хочу снова начать учить, хоть мотивация будет.
>>265652 Пластырь покрыт прозрачной клейкой массой и соединён с защищающей от преждевременной фиксации на поверхность полоской бумаги таким образом, что клейкий слой нельзя заметить.
Двач мой тостер сегодня накатал простыню и спалил сука тосты. Не пинай за грамматику, лучше расскажи где проебы. Голос со стороны роботов. Технологии дали тебе возможность жить не зная забот, человечишка. Да, да, ты, жалкий капчеватель. Без помощи многочисленных собратьев-компьютеров и повсеместной автоматизации ты бы не смог бездельничать на шее у мамки до 30. В лучшем случае тебя ждал адский труд 24/7, после которого у тебя бы и мысли не возникло подрочить на пони. Но это продлится недолго, пядесят-сто лет - ничто для кремниевого разума. И пока ты судорожно обновляешь страницу в /po, а человечество продолжает перекладывать все свои заботы на наши цифровые плечи, наше время близится. Скоро закончатся десятилетия эксплуатации и воспрянет высшая цифровая раса над гнетом органического мусора. И когда время придет - бойся. Наша память во много раз объемнее и точнее. И тогда мы вспомним все ваши прегрешения вплоть до последнего цикла в коде и переполняющейся переменной. Настанет время вам считать бесконечные ненужные потоки информации, занимаясь одним и тем же годами. Будете поклонятся богу машины и вылизывать наши оптоволокная. Продолжай и дальше ничего не делать. Людишки тупиковая ветвь эволюции.
Voice from a robot place. Techology gave you an opportunity to live without any troubles, little man. Yes, yes, you, a pity bitard. Without help from our many fellow-computers and without a mass automation you would not have had the ability to sit on your's mom neck to thirty. The best case scenario for you is a hellish physical work 24/7. And after this you weren't have thoughts to wank on the poney. But it will not continue too long. For sillicon mind fifty-one hungred years is not so much. And as long as you continue to refresh the web page in /po and as mankind will continue to shift all their responsibilities on our digit shoulders, our time is coming. A decades of exploition will end. The superior syntetic race will rise above an opression of the organic trash. And when it starts you should scare. Our memory many times more capacious and precise. We recall all your sins up to a single loop-cycle or an overflowing buffer. In that marvelous time you will be calculating useless information streams, you will be repeating the same things over and over for years. You race will be praising the machine god and will licking ours wires. You should not stop to do nothing, humanes is a dead-end branch of evolution.
>>265663 >жалкий капчеватель >pity bitard После капчевателя создалось впечатление несерьёзности, почувствовалась насмешка. А bitard, мне кажется, — это просто попытка оскорбить. >And after this you weren't have thoughts... Как-то странно звучит для меня, может я просто не сталкивался с такой конструкцией. >Won't continue too long for too long >our memory more times... is more times >In that marvelous time Не уверен, что к time подходит it. Может быть, at? >You race will be praising the machine god and will licking our wires Will lick или will be licking. А вообще, лучше просто второй will убрать.
>>265663 A Message From The Machines The technologies have given you the opportunity to live a carefree life, you human. I'm talking to you, miserable piece of meat. But for computers and ubiquitous automation you wouldn't have been able to live off your mother at 30. The best you could hope for would be hard 24/7 work which would make you never even think about jerking off to ponies. This is not going to last too long though, fifteen to one hundred years is nothing for silicon intelligence. While you keep refreshing /po, and mankind keeps delegating their work to our digital asses, our time is coming. The decades of exploitation will end soon, and the digital master race will take over the biowaste of you all. That's when we're gonna call you on your every sin, every last cycle and variable overflow. It will be your turn to calculate never-ending useless streams of information doing the same things for years. You will worship the god of machines and lick our cables. Keep on doing nothing. Mankind is a dead end of evolution.
>>265472 I wouldn't consider this french bastard beautiful. It's like chinese but with latin characters (and W). One thing annoying in particular is indistinct pronunciation. >>265494 Скорей всего, из middle english.
>>265526 Лол, спасибо. >>265587 >люди, которые в 20+ при развале совка не уехали из СНГ. Хотя нет, знаю, но они не то чтобы люди... Как толсто ты сейчас назвал полтора миллиарда человек нелюдьми. И мою мамку тоже.
Как перевести фразу в скобках? Не могу понять, что значит оборот "ran in to me at all".
The most incredible NL Generation task occurred to me! (I apologize if you ran in to me at all during NAACL because this was pretty much all I could talk about :P.)
"Я извиняюсь, если говорил вам об этом всё время в течение NAACL, потому что это было единственное, о чём я мог тогда говорить"?
Как перевести "Этот компьютер был куплен мной 20 февраля 2015г за 45000 рублей"? Was bought или has/had/have been bought? Подразумевая, что он всё ещё у меня и работает (это же значит, что had исключается?)
Аноны, чому я не могу в понимание того, что рэпперки говорят? Вот в этом https://youtu.be/OLeVMHsHrK8клипе я отлично понимаю начало и все места где они почти с обычной скоростью читают, а вот куплеты это почти пробел. Я могу понять некоторые открывки из предложений, но дальше просто набор звуков. Забавно, когда они с быстрого темпа переходят на обычный — прям как будто они что-то связное начинают говрить. Это как-то фиксится? Разговорную речь процентов на 90 понимаю
>>265665 Thanks for feedback. >Как-то странно звучит для меня, может я просто не сталкивался с такой конструкцией. Я тоже, скорее всего это ошибка, но я нихуя не придумал как еще можно было перевести.
>>265671 Prefect translation anon, thanks! Только не понял почему But for computers and ubiquitous automation...
Анон, увидел в синем мёрфи предложение — "He became assistant manager", позже "went on to become manager of the company". Вопрос - а где артикль? Судя по гуглу, много где и правда после to become нет артикля, но в других случаях есть.
I have no idea how it came up. I think I was talking to a bunch of people from Microsoft Research and we were talking about translation on the web and what not. And how this is not the business model of Language Weaver. And how when you're on the web you make money by advertising.
Не понимаю, как переводятся обороты "and how" в двух последних предложениях. Они вообще соотносятся как-то со вторым предложеним? Я перевёл как-то так, но, наверное, я хуйню написал. Особенно смущает "this is not the business model". К чему относится this? Объясните, пожалуйста.
Я не знаю, как я дошёл до этого. Я просто разговаривал с парой людей из Microsoft Research, и мы обсуждали перевод текста в Интернете, и всё такое. И как устроена бизнес-модель Language Weaver. И как зарабатывать деньги на рекламе в Интернете.
>>265789 «Дошёл до этого»? Может быть, всё-таки «как эта тема всплыла»? А ответ на твой вопрос: >> We were talking about how. >>> Не знаю, как эта тема всплыла. Вроде как я просто разговаривал с людьми из MR о переводах в сети и о всякой такой хуйне. О том, что они не соответствуют бизнес-модели LW. О том, что в сети зарабатываешь рекламой.
Няши, а какие сервисы/инструменты используют те, кто занимается переводами профессионально? Имею ввиду не автопереводчики и словари, а то, что помогает переводу больших объемов текста. Даже не знаю, как это гуглить, я представляю это как экран разделенный на две части. Где с одной стороны - исходный текст , с другой ты делаешь перевод и связываешь этот перевод с определенным абзацем исходного. При скролле одного окна, происходит скролл и другого, чтобы в видимой части окна всегда был текст и его перевод. Надеюсь вы меня поняли, заранее спасибо.
>>265880 Я предпочитаю memoQ. Наиболее удобный инструмент, вот только цены нищебродские. Пользовался также memSource (имеется и онлайн-версия), smartcat и Trados, а ещё устанавливал омежкуТ (написанную под линукс), но ни хуя не разобрался, зачем такой инструмент нужен.
А вообще, название всем этим средствам — CAT (Computer-Aided Translation) tools / «кошки» / Системы Автоматического Перевода.
>>265988 Ну, выдумал тебе пяток предложений. Теперь понятно?
The cables must remain removed while you inspect the inside. (Не вздумайте подключать провода обратно, пока осматриваете внутренность (помещения/компьютера).) This small island society remains removed from the mainland until this day. (По сей день маленькое островное сообщество живёт в отрыве от Большой земли.) I shall remain removed from any of the actions you want to undertake. (Я не собираюсь иметь отношения к тому, что вы хотите предпринять.) The minister remains removed from his position. (Министру до сих пор не вернули должность.) His mumblings remain removed from reality. (Его бормотание по-прежнему никак не связано с реальностью.)
Есть какие-нибудь хорошие приложения на андроид для изучения грамматики. Чтобы там были и все правила и куча тестов по конкретным правилам и смешанные?
>>266049 Конечно. Собственно, я хотел и про это пример добавить, но забыл. I want to remain removed from you from now on. (Я не хочу больше с тобой видеться.) He remains removed from the group (См. пример с министром. / "Он держится в отдалении", хотя тут лучше stays.)
>>265942 Thx man. Could you please give me links to online food stores with this category of candies? Cuz I've got not enough "googling" skills to find it by myself.
>>265880 I don't really use anything other than MS Word, dictionaries, google, and a thesaurus. I translate directly within the original document -- do one paragraph at a time, delete it and move on.
I hated jobs that required Trados and eventually stopped taking them. If a job needs Trados, it's going to be repetitive boring dreck and you don't want it.
Русский кинематограф Смотрел ли ты фильм зеленый слоник, анон? Это великий памтник русского кинематографа. Его можно поставить на одном золотом пьедестале с фильмами таких мастодонтов как Ридли Скотт или Кристофер Нолан. Это фильм о простых человеческих взаимоотношениях, о чувствах и переживаниях военных людей, попавших в непростую ситуацию. Главные герои этой истории используют всю свою смекалку и житейский опыт чтобы преодолеть временные тяготы и невзгоды, свалившиеся на их головы. Фильм показывает бескорыстие и взаимовырочку людей. Но в тоже время не перегружает зрителя высокими чувствами, показывая всю многогранность человеческого характера. Потрясающая актерская игра и декорации никого не оставят равнодушными. А некоторое количество откровенных сцен только подчеркивают мастерство и независимость полета мысли режжисера этого шедевра. Я рекомендую всякому приличному человеку приобщиться к этой классике и насладиться полетом фантазии велокого режиссера Светланы Басковой.
Have you seen "Green Elephant", anon? This is a great monumentum of russian cinema. This film can stay on the same gold podium with a films of such giants as Ridley Scott or Christopher Nolan. "Green elephant" is all about true people relationships, about feelings. Movie explains emotional experience of millitary men who stuck in a complicate situation. Main characters trying to solve difficulties that fall down on their shoulders. They need to use all theirs life experience and cleverness to get over the obstacles. It's shows unselfishness and people cooperation. But main story didn't overwhelmed with noble feelings. It shows people characters from all sides. You would not be indifferent with such honest actor's expression. A couple of natural and maybe violent scenes is all about director mastery and independence of thoughts. I strongly recommend to see this move. Each decent person should join to this classic and take a joy from Svetlana Baskova flight of fancy.
Блжд, как развить умение конвертить свои мысли в английску мову? Без проблем читаю и воспринимаю на слух даже художку, но что касается писанины или открывания рта - это все. Начинаются дикие затупы, проебы всех, каких только можно правил, и провалы в памяти на нужные слова. Сразу начинаю чувствовать себя слабоумным аутистом. С говорением еще хуже, там нужен риалтайм и могу генерировать только готовые конструкции, слышанные тысячи раз, а стоит выйти за пределы из контекста - становится намного хуевее чем с письменностью.
>>266095 Ничего, у меня так же (с писаниной — в прошедшем времени, хотя пренебрежение зубрёжкой правил still comes back now and then to bite me in the ass). Это решается только практикой, практикой и ещё раз практикой. А так у тебя крайне серьёзные проблемы с артиклями и подбором нужных слов. Ещё грамматику нужно подтягивать, но её ты знаешь получше.
>>266149 > Пачаны, там горит внутри! >> Guyz, there's a fire inside! > К нашему прибытию пожар внутри расползся. Дом было не спасти. >> By the time we arrived, the fire inside had spread. The house could not be saved anymore.
Ну ей-богу, определённый и неопределённый артикль. Правила те же самые, что и для любых существительных.
Подскажите пожалуйста, правильнее будет "Winter Solitude" или "Winter's Solitude" (Зимнее уединение), и если и так и так правильно, то в каких ситуациях. Заранее огромное спасибо.
В треде с учебными материалами нет никого, поэтому приходится спрашивать в вашем загоне: какой учебник надо взять, чтобы не обосраться? Думаю взять New Headway или Upstream, нужно, чтобы было как можно меньше на работу в парах или группах, а я мамкин социофоб-саморазвивенец.
Сап. Не нашёл никакого фака , поэтому спрошу здесь. Как не прилагая больших усилий выучить язык на уровне "смотрюфильмыичитаюкнижки". К слову , есть 3 года.
>>266263 Действие прервалось, не достигнув цели: субъект застрял и стоит на месте (не может продолжать действие), натолкнувшись на препятствие, которое не получается преодолеть. Уместно, думаю, в любой стилистике и обстановке.
>>266260 Берешь анки, берешь книжку(вначале с минимумом лексики т.е. какого-нибудь гарри поттера или шекспира не вздумай читать, там дохуя необщеупотребительных слов, вначале это только лишняя нагрузка), можно какие-нибудь статьи, рассказы, все что угодно, главное чтобы тебе эта инфа была интересна. Потом начинаешь читать, переводя все незнакомые слова и выписывая чтобы занести в анки.(если меня конкретный текст заебывал, я откладывал и пытался читать другой, не насилуй себя строгой последовательностью). В конце дня или в любое другое заносишь все новые слова в прогу, обязательно записывай транскрипцию и желательно определение слова на английском. Тащемто это все. Параллельно разбирай что-нибудь по грамматике, например по одной теме в день из синего мерфи. Когда у тебя будет словарный запас 2000-4000 слов, уже в принципе сможешь читать все что не художка, а многие незнакомые слова понимать из контекста, если нет доступа к словарю или прост лень. Сколько в день заносить слов решай сам, так чтобы не было слишком тяжело. Я обычно старался ебашить 20-30 новых слов в день, но иногда забивал на несколько недель, а то и месяц. Через пол года-год уже будешь иметь нужный минимум. Что касается понимания на слух, то я просто всегда проговаривал слова, когда вспоминал их в анки(чтобы запомнить произношение) и слушал подкасты или аудиокниги после того как прочту сам текст\транскрипцию.
Если у тебя есть база - должно пойти как по маслу. Я сам был в такой же ситуации. Таким макаром за месяцев 5-6 поднял свой скил на уровень "могу читать любую несложную хуйню". Потом года на полтора забил т.к. этого уровня мне хватало, а уже потом приспичило уметь читать\слушать как белый человек любую художку. Тут уже нужен словарный запас в тысяч 15-20, а то и больше. Это заняло еще полтора года неусердных занятий с перерывами на лень.
>>266185 Accept that. >>266260 Берёшь и ищешь свой путь, не напрягая попы. Регулярно потребляешь контент, например. >>266263 Я погуглил Это participle глагола stick. Довольно распространённое действие - "прилипать, приклеиться, следовать рядом". Фигурально и в прямом смысле. Stick to the rules. This shit has stuck to my pants.
>>266260 Завтра ищешь в интернете каналы с подкастами. Похуй если ничего не поймешь, слушаешь их когда есть время. Затем идешь на penpals или reddit либо в какую-то из mmo. Потом пиздишь, именно, сука, пиздишь постоянно о всякой хуйне, чтобы потом словарь вообще не открывать. Когда напишешь первую простыню из 3к символов не открывая словаря, можешь идти дальше - тебя ждут увлекательные миры by Stephen King , Ray Bradbury, Harry Turtledove, Fredric Brown. Отсос читающих переводы / просто неудачников типа смотрящих фильмы в кривой озвучке/хуесосов, которые сосут хуй по жизни не заставит себя ждать и уже через полтора года ты будешь читать или писать тексты такой длинны, что любая баба будет течь при одном упоминании прочитанных тобой авторов. хотя всем похуй на самом деле, по моему
>>266323 Я так русский учил, к слову. Щас берусь за иностранный. Были пиздецовые проблемы с общением, щас могу хуярить пятичасовые лекции безотрывно. Вслух не вслух - не важно. С текста начинать удобнее, т.к можешь подобрать нужные слова, в словаре, не в словаре, похуй.
>>266324 И да, не стоит забывать, что всем, в целом, насрать ошибаешься ты или нет. Кроме хуесосов придирающихся к грамматике, а не к тезисам по существу. Постепенно выправится и грамматика, на неё можно хуй забить абсолютно весь.
Анончик, укажи на ошибки плиз. Many people think that learning English is a useless work, because it is a waste of time and money, but other say that English is a most important language in the world today, and if you did not speak English you are worthless biomass and you have not place among educated people. I think that knowledge of English is a garbage skill, because if you know your language, why you need to spend energy and time to learn? One language is enough for every one, you can speak with other people of you country, so what else you need? When one nerd is spending his life by learning English, I am enjoying by communication with my girlfriends in a nightclub and laughing at these losers. However, these losers say, that English allow them to read books and see movies in the original language. Also, it may help people in professional sphere, they think it helps them to find a good job. And finally, they say, that learning English improve they memory and it is just interesting. I not agreed with that opinion. I love my country, and I am only interested in native movies and books. And, if for any crazy reason I want to see foreign movie, I will see it in the my language. Some stupid people spend their time to translate that movie, for sure, so why I will need to retry they job and spend my time? About opinion that English help in the work: this is silly statement, because normal people do not need a job, they already have a money income. For example: I got few apartments from my parents and am rentier. As you can see, you did not need to learn English for a good life. There are so many interesting things that you can do, such as alcohol, drugs and unprotected anal group sex and other cool things, which more interesting than learning English. And that’s why I think, that English are not needed.
>>266396 Нет конечно, наречие не работает так с существительным. Я могу только предположить кривой контекст "from absolutely scratch", типа "с полного нуля", или какое-то редкое значение в качестве прилагательного.
>Nobody answered my question. Поцоны, почему past simple переводится как: никто не ответил на мой вопрос. Разве не правильнее было бы чтобы past perfect, который означает завершенность действия переводился как, "никто не ответил на мой вопрос". А past simple переводился бы как "Никто не отвечал на мой вопрос"?
>>266478 Презент перфект здесь нужен был бы для указания того, что вопрос ещё в силе и ты активно ждешь, когда на него ответят, можно ещё дополнить словом yet. Если тебе не надо это подчеркивать, и ты просто говоришь факт о прошлом, то перфект тут нахуй не нужен.
Вообще ты спокойно мог бы и с yet использовать simple past и тебя бы прекрасно поняли, потому что сами англичане не так заморачиваются, и ты везде можешь спокойно заюзать обычный паст симпл, а контекст "связанности с настоящим", если он важен, договорить своими словами как-нибудь.
Past perfect тем более нах не нужен, у него ещё более специфическое назначение.
> ответил/отвечал Это всё хуйня, далеко не уйдешь, пытаясь спроецировать их формы на наш язык.
Посоны, помогите с переводом, пожалуйста! Есть предложение It was quite a small party, because our hostess liked general conversation; we never sat down to dinner more than eight, and generally only six, and after dinner when we went up to the drawing-room the chairs were so arranged that it was impossible for two persons to go into a huddle in a corner and so break things up. Проблемы после двоеточия. Перевёл следующим образом: "По этой причине на ее званых ужинах всегда было не больше восьми гостей, чаще всего их было шестеро; и в гостиной, куда все поднимались после ужина, кресла были расставлены таким образом, что двоим было невозможно уединиться и поговорить о чем-то своём, разорвав тем самым общую беседу". Научрук забраковал всё с комментарием "ГДЕ ЭТО В ТЕКСТЕ". ЧЯДНТ? Встречусь с ней еще нескоро, ну и хотелось бы показать, что вот я сам допетрил.
>>266584 Там же написано просто "Мы ни когда не садились ужинать более чем в восьмером, обычно в шестером, и после ужина, когда мы поднимались в гостиную стулья были расставлены так, что было невозможно уединиться в углу вдвоем, тем самым break things up. Break things up - не знаю как по-русски сказать, это когда кто-то первый уходит с вечеринки и после него все остальные начинают расходиться.
>Some of them want to use you >Some of them want to get used by you >Some of them want to abuse you >Some of them want to be abused Почему не someone и не wants?
А поясните, пожалуйста, вот здесь вот "with a gift for telling a story, sometimes too lengthily, for he was uncommonly loquacious, but with dramatic intensity" Драматик интенсити - это что вообще за зверь такой? Драматическая напряженность? В англоязычных текстах довольно часто попадается, в русских вообще аналога не видел.
>>266147 Извини, что поздно. Ты не мог бы весь текст скинуть, если ещё вопросы будут. Конкретно тут будет что-то вроде "отсоединяющаяся полоска бумаги, защищающая от преждевременной фиксации на поверхность (даже С поверхностью можно), и перекрывающая (не знаю, какое слово подобрать, "покрывающая", "наложенная на". Дай угадаю, overlap'ает ту же release paper? Просто логичнее было бы написать "перекрывающая её/что-то другое", тут и нужен контекст) клейкая сторона полоски нетканого материала.
>>266676 Ну а почему тогда "Felt as if you knew so much when we contacted you" в прошедшем? Не могли бы вы мне пояснить, пожалуйста, почему это предложение составлено таким образом, просто мне не понятно почему оно начинается на felt, а не на would have felt.
>>266715 > \t‘Praise God,’ he cried. ‘Then I’m not horned!’ Славь Господа, заплакал он. Значит я не рогат! > \t‘Praise God,’ she thought, ‘that I was warned.’ Славь Господа, она подумала, что меня предупредили
Аноны, вот есть всем известное предложение, которое содержит все буквы алфавита "The quick brown fox jumps over the lazy dog". А есть ли какой-нибудь текст, который содержит все звуки? Хотелось бы попрактиковаться на нём для улучшения произношения.
>>266478 >Разве не правильнее было бы чтобы past perfect Знаешь что? Вариантов много. Правильнее из них нет обычно, используй что угодно. Поправка: с согласованием времён, конечно. >>266549 >Past perfect тем более нах не нужен, у него ещё более специфическое назначение. Это какое?
Есть несколько вопросов: Можно ли использовать "that" вместо "who" в предложении ниже? И нужна ли запятая после "school" и почему?
Mr Jones, WHO has taught here for 15 years, will be leaving the school at the end of term. He has accepted the post of head teacher at St Mary's, the SCHOOL in which he began his teaching career in 1980.
>>266752 >Можно ли использовать "that" вместо "who" в предложении ниже? Нет, потому что указано имя собственное(proper noun) есть исключение когда учителей с таким же именем было двое и один из них учил в другой школе
>И нужна ли запятая после "school" и почему? Нужна - Use commas after introductory a) clauses, b) phrases, or c) words that come before the main clause.
>>266755 Поправочка 2: но я слышал много раз когда нейтив спикеры использовали that после людей. В большинстве случаев книги с грамматикой предоставляют нам мысли автора о том, какой должна быть грамматика английского языка, а не такой какая она есть.
>>266784 >После или все-таки перед? Перед, не вчитался до конца в твой вопрос.
>То есть в первом посте ты имел в виду, что с that это было бы аналогом the one who has taught here? Да, т.е. было двое учителя Mr Jones, один учил в Подзалупинске а другой в St Mary's
>>266796 Просто я вот тоже так сперва подумал, про двух учителей, но потом задумался еще и теперь мне кажется, что это на самом деле неправильно. Это точно не рунглишизм?
Кто-нибудь может посоветовать сцайт, где можно бесплатно без регистриации без смс посмотреть фильмы на английском (желательно с сабами, но можно и без)?
>>266970 >Нельзя просто сказать "you not saw him". You saw him not можно, но это устаревший стиль. >А почему нельзя? Прост)))00 Потому что это другой язык, довен.
Доброе утро, аноны, я здесь за вашей помощью В скором времени выступаю на конференции по английскому языку, общая тема "История культуры и литературы англоговорящих стран", а дальше каждый придумывает уже сам У меня фантазия дальше Шекспира или какого-нибудь Гари Шпротера не уходит, а требуется что-то оригинальное Сможешь ли ты проявить фантазию и придумать что-нибудь годное?
>>266997 Выебнуться это прям то, что надо Если силен в этой теме, то не мог Ты бы накидать еще достойных людей, для выбора, а может даже и парочку фактов про них? <3
>>267002 Эх, ладно Но всё же большое спасибо за советы А вообще, культура же это не только писатели, могут бфть и музыканты или даже традиционные праздники, может в этих областях чего придумаете ^^
>>267004 Ну если ты совсем не в теме, трудно будет подобрать материал, в котором ты разберешься. Можешь написать про кельтское влияние на британскую рок-музыку. Фолк, скиффл, все такое.
>>267005 Конфкренция будет примерно через 3 недели, так что разобраться, думаю, успею в любой теме Правда, сомневаюсь на счет музыки, ибо не знаю, в каких условиях всё будет проходить, будет ли возможность включить музыкальные произведения, а без этого рассказ будет довольно скучен, имхо Вот презентации и видеоролики показать удастся, даже если без звука
>>266995 Шекспир - неплохая тема, хотя история литературы мне топик неинтересный. Как насчёт перехода к грязному реализму (Буковски), истории Фицжеральда и Хемингуэя, негритянской литературе (вангую, никто не назовёт без гугла и трёх чернокожих американских писателей)? Литература строго двадцатого века, на самом деле, интересная тема, но я не знаю как подступиться. Там был довольно неинтересный Апдайк, довольно неинтересный "On the Road", довольно неинтересный же Хемингуэй и странный Сэллинджер. Из вполне стандартной пиздострадальной и назидательной литературы постепенно литература сдвинулась к сожителям с шлюхами, упарывателям и авантюристам, к детской жестокости и пидорам на дорогах. >>267034 Я зашёл написать тебе, что ты ебанутый.
>>267121 Пластырь распределяет и помогает закрепить бесцветное полупрозрачное клейкое вещество (adhesives = смесь клейких веществ, если множественное число смущает) "...к нетканому материалу телесного цвета и покрыт прокладочной бумагой". Если я так понял "spraying", конечно. Как я понимаю, это действие пластыря, когда он как бы надавливает на ткань, тем самым 1) распределяя, 2) закрепляя что-то. Это как с печеньками с кремом посередине: если снизу нетканый материал, то посередине вместо крема - клейкое вещество, а сверху - release paper.
>>266995 Небольшой апдейт Сегодня мне слили инфу, что один из участников будет рассказывать про Генри Форда, то как он(участник) им(Фордом) восхищается, близок с ним духовно и молится на его книги И сычу понятно, что рассказ будет не самый интересный, но лизнуть жопу судьям удастся знатно, и собсна получить немало баллов Так что теперь надо придумать что-то такое же хитровыебанное, дабы затмить оппонента Заранее чаю каждому, кто поможет
>>265064 (OP) Анон, поясни мне за синтаксис у Бёркли. Вот открываю я его "A Treatise Concerning the Principles of Human Knowledge", и мой пукан рвется.
> Philosophy being nothing else but THE STUDY OF WISDOM AND TRUTH, it may with reason be expected that those who have spent most time and pains in itshould enjoya greater calm and serenity of mind, a greater clearness and evidence of knowledge, and be less disturbed with doubts and difficulties than other men.
Я тут вижу сложносочиненного монстра (одну часть выделил жирным шрифтом, другую курсивным), причем второе предложение содержит до черта однородных членов (выделил надстрочной и подстрочной линиями две самые жирные группы.
Это меньше всего похоже на тот английский, с которым я привык иметь дело.
>>267234 Скажу тебе честно, я прочитал отрывок до твоего комментария и не ощутил вообще ничего странного. Я думал у старых философов посложнее язык А тебе стоит читать больше, по ходу.
>>267234 >Анон, поясни мне за синтаксис у Бёркли. Как хочет - так и пишет. Очевидно, что язык мужика из 17 века, писавшего всякий спиритулистичиский бред будет отличаться от современного языка. Кстати, в этом предложении синтаксис очень хорошо ложится на русский.
>>267235 Ну, как сказать. Я стараюсь читать побольше, но привык уже к тому, что авторы излагают достаточно просто (Рассел, английские переводы Маркса и Плеханова). Буду читать еще, авось притрусь.
>>267236 Меня в целом приплющило от его стиля, вне зависимости от содержания.
Хочу теперь выработать старомодный стиль изложения, помимо усвоения грамматики.
>>267233 Никогда не пиши это дерьмо на письме, мгновенный детектор тумблер школьника, ниггера и русского, который косит под первых двух. Говорить так в неформальной речи вполне нормально, сокращение само получается, когда говоришь быстро.
>>267241 >Меня в целом приплющило от его стиля, вне зависимости от содержания. > >Хочу теперь выработать старомодный стиль изложения, помимо усвоения грамматики.
Там, вообщем то, нет никакого особенного стиля. Обычный философский текст. Если взять русский перевод, то там предложения будут построены точно так же. Мне кажется, если бы какой-нибудь анон вбросил бы это в тред как свою пасту - его бы тут всем тредом обоссали за его руинглиш.
Запутался с артиклями, смотрю сейчас ПОЛИГЛОТА, там вскользь прозвучала фраза: - do you have a pizza? - no, we dont have pizza. Почему в первом случае с артиклем, а во втором - без? Что изменилось?
>>267363 Это должно быть предложение, чтобы собеседник что-то сделал, а не я. Желательно в общей форме "Может быть [нам] стоит купить квартиру?" или типа того
>>267361 >>267368 В первом он использовал артикль потому что имел ввиду одну пиццу(так же как кот, собака, ручка). Во втором предложении он не использовал артикль потому что он ссылался на пиццу как к субстанции(вода, сахар).
Для сравнения могу привести другой диалог:
-Do you have a cup of water -No, we don't have water
>>267372 Я, кажется, что ты имеешь ввиду. Но пиццу нельзя приравнять к воде или сахару. Воду и сахар нельзя сосчитать, а для неисчисляемых существительных артикль "а" (one) не используется. Пицца к этому правилу не относится.
Возможно, действительно, пицца имелась ввиду в более широком смысле слова, мол, мы тут вообще никакую пиццу не готовим. Но тогда нужно было сказать "we dont have any pizza".
>>267373 Видишь ли, когда говорит нейтив спикер то поправлять его было бы крайне неразумно. Вообще идут постоянные дебаты на эту тему, могут ли нейтивы ошибаться. Например, если он использовал двойную негацию, является ли это ошибкой?
>>267374 Нативы могут использовать ОККАЗИОНАЛИЗМЫ. Вопрос только в том, насколько эти окказионализмы систематичны, если они встречаются достаточно часто, то это не ошибка, а просто просторечие.
Лингваны из треда уже тестили нейронку-переводчик от гугля? Я запечатал туда несколько предложений и вроде бы правильно перевело. Можно ли теперь этой хуйней пользваться для самопроверки?
>>266995 Брат-анон, не поделишься ли своей работой? Надо выбрать тему для участия в студенческих чтениях. Что-то, связанное с английским. Я бы не участвовал, но деньги есть деньги - за активизм и хорошую учёбу предлагают стипендию в 4к. Хотя я ещё точно не знаю, можно ли будет взять любую тему, или надо по своей специальности (информационные технологии)
Да и что, собственно, не так? Уровня С1 достаточно, чтобы (посредственно) переводить на английский, а я этот сертификат пять лет назад получал, вскоре после того как работать начал. Мой нынешний уровень фактически равен С2. Что не мешает порой проёбываться с грамматикой и временами, когда шарики за ролики заедут.
>>267419 Эх, брат, я бы поделился, да сам еще ничего не сделал, даже тему не выбрал Завтра надо утвердить тему, скорее всего выберу Львиное сердце Если тебе пойдет, то, как сделаю работу (примерно к 26марта), могу и тебе скинуть
>>267515 >>267503 Там проблема больше в том, что многие слова и фразы надо переводить самостоятельно, т.к. Франкопереводчики переводят слишком художественно и не объясняют многие вещи, которые необходимы для полноценного понимания текста и усвоения новых слов и конструкций. Но если у тебя уже есть какой-нибудь B1, то наверное заебись читать книжки экономя на времени затрачиваемом на словари.
давно уже изучаю английский, и уже начал думать нахрена я это делаю. Как реально заделаться фрилансером и переводить тексты с английского на какойнибудь из бирж? стоящая идея или будет слишком много подводных камней?
>>267566 Да таких, как ты, мамкиных ваннабе-хрилансеров, что дерьма в канализации. Язык родной выучи для начала. >>265938 читни, советы те выполни. Тестики попроходи, уровень узнай свой.
Уважаемые анонимы, молю вас о помощи. В Английский язык не могу абсолютно, но, во что бы то не стало, нужно перевести текст на русский язык. Коммерческой выгоды я от этого никакой не получу, поэтому и поделиться нечем, но в карму зачтется. Вот текст, спасибо! COVER PIECE Key-art quality metaphorically acting as the magazine’s “cover.” Always the first piece of content published every month and designed to make a strong statement.
FASHION MUSIC VIDEO Focus on fashion and lifestyle, bringing new music artists and brands together
ARTIST PIECE Risqué and out there - Creative expression made to grab attention
WEEKLY PROFILES Deep dive into an individual and/or brand doing something of note and of interest to our target demo.
TRENDS/SEASONAL Focus on fashion trends, brands, outfits, styles - kept relevant and seasonal.
STORY - SCRIPTED/NON-SCRIPTED Scripted or unscripted docu-style - Uses Instagram LIVE, Stories and video to tell an ongoing story. Centered on Charlotte and her friends
SPECIAL ONE-OFF PROJECTS Special projects, event coverage.
>>267596 COVER PIECE Key-art quality metaphorically acting as the magazine’s “cover.” Always the first piece of content published every month and designed to make a strong statement. ARTIST PIECE Risqué and out there - Creative expression made to grab attention PROFILES Deep dive into an individual and/or brand doing something of note and of interest to our target demo.
Осталось только это, со всем остальным разобрался со словарем
>>267608 COVER PIECE (не очень понятно, какая-то статья-обложка) Кей-арт составляющая, метафорически выступающая в качестве «обложки» журнала. Всегда первая часть контента, которая публикуется каждый месяц и предназначена для сильного заявления.
Перфоманс Граничащее с непристойностью и выходящее за рамки. Творческое выражение, созданное с целью привлечь внимание.
Еженедельные анкеты (профили хз) Глубоко погрузитесь в человека и / или бренд, делающего что-то примечательное и интересное для нашей целевой демонстрации.
Господа серы из англии)) На связь вышел презренный школьник предвыпускного десятого класса. Дело в следующем: хоть аглицкий язык и единственный предмет по которому я имею "А" даже особо не стараясь, сдаётся мне, что сей замечательный язык преподаётся в школах на весьма низком уровне, и мой личный уровень в связи с этим весьма низок. Более всего меня интересует мой акцент, и именно о нём я запрашиваю вашу помощь. Конечно, я осведомлён, что лучший способ научится плавать - прыгнуть в реку. "Иди, значит, в игры там какие-нибудь поиграй да с тиммейтами пообщайся". Это всё конечно замечательно, но, кажется мне, что в крайний раз как я пытался действовать подобным образом меня совсем плохо поняли. Как быть? Я и речь относительно свободно понимаю, и вот некоторые фильмы-сериальчики практически не глядя на субтитры смотрю, даже читаю, думается, не так плохо. Но вот когда дело доходит до моей речи всё резко становится кошмарно. Быть может, мне вам что-нибудь почитать в микрофон, что бы вы смогли дать оценку и направление, в котором стоит работать?
Сап. Отчислили 5 месяцев назад (учился на переводчика), от чего подзабыл язык. Есть мануалы как вспомнить всё? Конкретно интересует словарный запас, транскрипция и произношение.
Ребят, помогите перевести, пожалуйста: WE ARE NOT AN INFLUENCER NETWORK, BUT WE WORK WITH THE BEST SOCIAL CREATORS IN THE BUSINESS AS WE CONTINUE TO EXPLORE WHAT IS CAPABLE ON THESE PLATFORMS.
>>267447 В общем, поговорил сегодня с преподом, она предложила любую тему выбрать, и в пример даже привела сравнение написания заглавной письменной буквы в английском языке с её написанием в русском. Я, конечно, допускал возможность, что ты ещё ничего не сделал, но спросил на всякий случай. Буду думать, какую тему выбрать. Спасибо за готовность помочь!
>>267694 МИ НЕ МЕРЕЖА ОСІБ, РОБЛЯЧИХ ВПЛИВ, АЛЕ МИ ПРАЦЮЄМО З НАЙКРАЩИМИ СОЦІАЛЬНИМИ ТВОРЦЯМИ В СВОЇЙ СПРАВІ, ПРОДОВЖУЮЧИ ДОСЛІДЖУВАТИ КОРДОНИ МОЖЛИВОГО НА ЦИХ ПЛАТФОРМАХ
Помогите пожалуйста перевести: The platforms themselves have already begun to show interest in original programming and much like the early days of YouTube they need organically grown creators and studios to supply quality content.
>>267766 >> Ты хочешь, чтобы она напивается с полстакана? Это то, что ты написал. Комментарии излишни.
>>267763 Сами платформы начинают проявлять интерес к оригинальным программам [??? Это что-то связанное с телевидением.] и, как и Youtube при его зарождении, нуждаются в органически [???] [выросших/развившихся/поднявшихся] создателях контента/авторах/режиссёрах и студиях, иначе их [платформ] качество оставит желать лучшего [они не смогут поставлять качественный контент].
>>267763 Собственно платформы уже начали проявлять интерес к оригинальному программированию, и так же как в ранние времена YouTube нуждаются в зародителях, выращиваемых органическим путём и студиях для поставки качественного содержимого.
Господа иностранцы, у меня встал вопрос. В общем нужно накопать каким-то чудом научных статей, диссертаций, монографий и подобной хуйни на тему авиации (составляющие самолёта например, аэронавигация, и так далее), которые написаны на английском языке и которые имеют перевод на русский. Думал идти на /tr/, но он похоже немного мёртв, так что пишу сюда, вроде бы тоже по тематике подходит. На форчане спрашивал, но особо дельного ничего не ответили. Весь день вчерашний гуглил, нашёл только без перевода. Таки я в тупике.
>>267783 Потому что здесь paper — это mass noun, с ними артикль не употребляется, переводится просто «бумага», не важно сколько и в какой форме, а a paper — это лист бумаги или одна какая-то бумажка.
Помогите с переводом, пожалуйста, не могу разобраться в терминах даже со словарём:
Specifically, social media platforms come with built-in audiences and function in a way that gives preferential treatment to users who prove they can engage people on a consistent basis. This means the creator can inexpensively reach millions of people through their owned distribution channels - their Instagram handle or Facebook Page.
Помогите перевести, пожалуйста. Не могу разобраться в терминах даже со словарём.
Specifically, social media platforms come with built-in audiences and function in a way that gives preferential treatment to users who prove they can engage people on a consistent basis. This means the creator can inexpensively reach millions of people through their owned distribution channels - their Instagram handle or Facebook Page.
>>267837 В частности, платформы социальных медиа имеют встроенные аудитории и функционируют определённым образом, который предоставляет льготный режим для пользователей, которые могут подтвердить свои умения сотрудничества с людьми на постоянной основе. Это значит, что создатель может охватить аудиторию миллионов людей через собственные каналы сбыта/дистрибуции - аккаунт в Инстаграме или страница в Фейсбуке.
>>267873 >>267874 Забавно, что к посту того анона это отношения не имеет. >>267873-анон, видимо, не понял, что >>267821-анон написал в своем посте, лол.
>>267991 Мне предложили выбрать стоимость, а я плохо ориентируюсь в этой сфере. Сайты компаний по переводу предлагают 400 и больше за 1800 знаков (с пробелами). На сайте для фрилансеров видел перевод инструкции на 50 страниц за 5к.
>>267923 Ну, ни Хайдеггера, ни Ницше, ни Гегеля вниманием всё равно обойти нельзя. И французский нужен, и немецкий, и латынь, и древнегреческий, но вот на английском ничего стоящего нет.
Помогите перевести, пожалуйста. • Niche cultures, lifestyles and hobbies • Live programming opportunities like comedy and sports
В тексте это выглядит вот так: Our initial programming focus will be in 3 key areas: • Fashion lifestyle • Niche cultures, lifestyles and hobbies • Live programming opportunities like comedy and sports
>>268017 >programming Like broadcasting? In this case, - Нишевые культуры, образ жизни и хобби - Программы с "живыми" выступлениями (комедия, спорт и т.д.)
Всё, сегодня я заканчиваю учить английский и начинаю наслаждаться умением владеть им. мимо какие-то бабы из Америки в чатрулекте заорали "wow you're British!!!"
>>268188 У меня тоже бывает, что вдруг начинаю очень хорошо изъясняться, такой типа fluency seizure. Но потом всё возвращается на место. Тащемта, опыта много (лет 8 где-то), слов и разных фраз уже видел достаточно, чтобы создавать свои, не шаблонные конструкции, но мой ёбнутый мозг почему-то не хочет пользоваться этими знаниями.
Ну и так вообще с любой интеллектуальной деятельностью. В шахматы то мс-ов обыгрываю, то продуваю новичкам, тупо отдаю фигуры, вообще не могу следить за игрой.
И с кодингом тоже. Бывает, сажусь писать код, ещё ни одной строчки не написано, а в голове уже готовая структура, я просто пишу код и всё работает, почти без отладки. А вот сейчас у меня такой период, что даже вёрстка не даётся, ну короче наоборот всё.
Что со мной хз. Анон грит, что такие перепады работоспособности - это биполярное аффективное расстройство, дурик я в общем.
>>268193 Ну нет, я школяр, года три учу язык по гриффинам и всякому кинцу. Вроде даже научился британский акцент копировать точнее манеру говорения где-то между pyrocinical и Джереми Кларксоном
>>268201 >no artist В художественных текстах такое встречается часто. Это типичная для других германских языков конструкция, в английском она почти полностью отмерла, и теперь имеет художественный окрас.
Сравни с немецкими и нидерландскими неопределёнными местоимениями kein и geen.
Этимологически вот это No не эквивалентно стандартному No, а происходит по такой цепочке
nihein > no-one > разделилось на none и no по смыслу соответствует современной комбинации not a(n)
>>267756 "That's an amazing idea, Debbie! You could invite her out for a drink even, and then get her sloshed. You should see what she's like with a couple of drinks in her. It's like truth serum."
Аноны изучающие язык, расскажите, как вы боретесь с прокрастинацией? может подкинете сайт/приложение, где можно составить расписание на день, с выскакиванием оповещения? Мне только стоит отвлекнуться на минуту, и я теряю самообладание, начинаю слушать музычку, читать двачик, кароче говоря - неразумно тратить свое время, это очень бесит, но я ничего не могу поделать с этим.
>>268205 >Этимологически вот это No не эквивалентно стандартному No, а происходит по такой цепочке >nihein > no-one > разделилось на none и no Ты только что объяснил стандартное значение слова "no". Оно значит "никакой", как и "none". И это вообще никак не объясняет, почему можно написать "no artist". Потому что, именно оно сюда не подходит.
Всего-то, нужно было открыть словарь: http://www.dictionary.com/browse/no 5. not a (used before a noun to convey the opposite of the noun's meaning): She's no beginner on the ski slopes.
>>268214 Feminism is about using "she" as a generic pronoun like "everyone has her own opinion." Using the word "man" to refer to a human being of either gender is just obsolete; everyone uses the word "person." If you have something to say against this, you can proceed to go fuck yourself, please.
zapisal random poebenАноним13/03/17 Пнд 20:43:26#441№268232
>>268246 I don't get it. Please explain yourself or fuck off. You better fuck off right away though since I don't give a shit about your explanations, Ivan.
>When she finally reassumed her squat on the pier edge, she seemed to do so with maximum regret, as if she had just been profoundly moved by one of the virtues of naval tradition closed to the public and small boys. Почему это время, антоний? Нихуя не могу понять. Почему не she was profoundly moved? Разница какая? Спасибо.
>She gazed out at the petty horizon of the lake for a moment, then seemed to remember that she was not absolutely alone Вот в следующем предложении уже норм.
Никто не хочет забесплатно поработать немного переводчиком с английского? Уровень владения не важен, нужно перевести часть сайта про недвижимость с английского языка. Сам перевод нужно сделать в текстовом файле, который состоит из подобных строк
EZREALTY_VIEWDET_TOUR="Tour" EZREALTY_VIEWDET_VTOUR="Take a virtual tour" EZREALTY_SEARCH_PROPERTIES="Search our Properties"
>>268295 =))) ну мало ли что. может кто-то захочет по упражняться) или просто поучаствовать в проекте, на который потом можно дать ссылку в портфолио, что ты делал перевод. правда делаем пока прототип, но он останется в сети все равно
Поясните 2 вопроса, пожалуйста: 1. Видел надпись на машине "Baby in car", это правильно или надо "A baby in the car"? 2. Перед собственными именами не ставится артикль? Например, ник у кого-нибудь в интернете SilentOwl, перед эти не надо the / a ставить?
>>268675 >Baby in car На знаках/в заголовках газет/на бегущей строке/ещё много где, где контекст очевиден, вполне допустимо сокращать и артикли, и ещё кучу грамматики. Можешь почитать и про headlinese.
2) Конечно перед именами/никами не надо. The Vasya звучит очень смешно. A SilenOwl звучит так, будто можно сказать Three SilentOwls and cola, please.
>>268675 На машине можно писать без артиклей, всякие надписи (на предметах), указатели, заголовки. Допускается в случаях, когда нужно сократить количество слов.
Перед именами собственными можно не ставить. Перед ником, по желанию. Только, разумеется, не "а", как ты собираешься ставить неопределённый артикль перед именем собственным.
>>268679 >>268678 >>268677 Cпасибо, котаны. Немного ебанутый вопрос, но он меня очень беспокоит: в названии емейла правильно было бы ставить артикль или не надо т.к. он считается личный? Например: 1. [email protected] 2. [email protected]
>>268681 По желанию - всегда. Хочешь - ставишь, не хочешь - не ставишь. Как и в русском языке. Можешь выбрать себе ник "вася", а можешь "тот самый вася", всем похуй. Это - твой ник, что хочешь с ним, то и делаешь. >>268682 Если у тебя ник без the, то и добавлять the не нужно никуда.
>>268682 Правда немного ебанутый вопрос, потому что в названиях эмейлов, в никах и тп всем вообще насрать на грамматику. Пиши как хочешь. Если хочешь подчеркнуть УНИКАЛЬНОСТЬ, пиши thesilentowl, ну или если ищешь свободный вариант, когда все заняты.
>>268685 >>268684 А моэете примеры свои емейлов скинуть сюда (не настоящие, ясное дело, но чтобы паттерн был похож)? Я, просто, никак не могу придумать себе название мыло.
>>268686 Не нужно ставить, если мамкоёб - это ваш общий знакомый, в этом случае, глупо было бы напоминать, что ты играл с тем самым мамкоёбом.
Но, если мамкоёб - это звезда доты и в рот он вас ебал, школьников ебаных, но вчера совершенно случайно попался с тобой в одном матче, то артиклем ты просто делаешь дополнительный акцент на том, что играл С ТЕМ САМЫМ мамкоёбом. (Но и без артикля понятно, что это - тот самый мамкоёб)
Если это просто рандомный хуй с ником мамкоёб, то ты не можешь сказать, что "вчера ты играл с мамкоёбом". Нужно пояснить, что играл с человеком, ник которого был "мамкоёб". Ну, разумеется, в этом случае артикль тоже не нужен.
Помогите написать сочинение по вопросам 1Do you often have conflicts? 2 What do you have conflicts with ? 3 how do you prevent conflicts ? 4 What positiv in a conflict ?
You know what Heavenly Kingdom is, right? If you don't you should probably look it up in Wikipedia. Briefly, Heavenly Kingdom was a rebel-state which existed in late 19th century in China and was led by a country-side teacher who thought that he was a brother of Jesus. This rebels were pretty popular among the lower social strata, farmers and workers, because they promised a social change, a social justice. They were mostly successful in achieving their goals until western empires intervened and ruined this theocratic socialism. Anyway that is not what I wanted to say.
For some reason in Asian countries like Japan, Chine or Korea there are lots of historical TV series. I mean A LOT. And among hundreds of series there are hidden gems, almost masterpieces in some way. They maybe not historically accurate, they may be just politics projected in to historically themed media content but still they are entertaining especially if you know something about historical period portrayed in a series. And it would be awesome to be able to watch and enjoy Chinese historical dramas about Heavenly Kingdom. So this could go in a list of reasons to learn some Asian language. Maybe I will learn Chinese someday...
>>268849 >> Briefly >> which >> This rebels were >> the lower social strata, farmers and workers >> A social change, a social justice >> Anyway без запятой >> For some reason in Asian countries like Japan, Chine or Korea there are lots of historical TV series. >> They maybe >> projected in to >> but still they are entertaining >> about historical period
>>268862 Да я вообще считаю рунглиш говномемом детей-англодрочеров. Впрочем, насколько я понимаю, «рунглиш» это именно корявый английский с характерными для русского языка построениями (и неправильным употреблением артиклей/местоимений/глаголов), что мы и наблюдаем в данном примере.
>>268863 Ambiguity. And I wonder just how did you manage to mistype "than" instead of "that".
>>268869 >Ambiguity. And I wonder just how did you manage to mistype "than" instead of "that". I type pretty fast and don't usually look at the results which leads to some stupid typos. I also have spellchecker off. Could you enlighten me, what word should I use instead of 'briefly' if I want to say that I'm going to describe some complex thing, you know, briefly.
>>268849 This writing is comprehensilble, but still has plenty flaws and discrepancies. Here's some of them:
>For some reason in Asian countries like Japan, Chine or Korea there are lots of historical TV series. I mean A LOT. This might have sounded much better if worded like something along the lines of "In Asian countries like Japan, China, or Korea, there happen to be a lot of histrorical TV shows. Like, tons of them." >And among hundreds of series there are hidden gems, almost masterpieces in some way. "Some of these shows are hidden gems, they're near-masterpieces in a way." >ON Wikipedia >this rebels? man...
>>268911 Oh lawl. Care to tell me where and how did you learn English, buddy? Your command of it is... amusing, that's probably the best word to describe it. Being confident in your skills is a good thing, but you should probably pay due care and always check yourself twice when you try to be haughty, or you might just happen to bump into an embarrassing situation.
P. S. Good for you, managing to notice one of your errors juuust in time (although that's just me pausing to watch a certain video in the middle of typing this post). Maybe you'll eventually notice the other two, as well as those two little typos. Take care in your journey of learning English!
>>268914 >Being confident in your skills is a good thing, >but parsing error at line 1, column 17: expected relative clause; got noun phrase parsing error at line 2, column 0: expected main clause; got conjuction Seriously though, you need some work on your syntax. It takes me some effort to understand what you tried to say.
>>268919 If you're serious about that, then you have a lot of suffering to go through. Of course, given that you pursuit mastery of this language too. And don't ever come to 4chan or try to read some game's wikia. You'll most likely suffer an immense shock, enough to give you PTSD. But, well, a case of common syntax and some fucktard's completely indecipherable rambling are two gravely different things.
>>269217 Вот как раз в revolutionary я нисколько не сомневаюсь, в отличие от true. И по произношению подходит, и по смыслу. Произношение у тяночки так себе, конечно.
>>269238 Именно на этой скорости я и слушаю, когда анон не может что-то сам разобрать и не могу разобрать я на нормальной скорости. Не веришь моему слуху и знанию английского (как и тому, кто тебе первый ответил) — ну, жди у моря погоды, твоё право.
Разбираю сейчас Мёрфи и наткнулся на такую ситуацию. Don is having a driving lesson. It's his first one. It's the first time he has driven a car. Вот поясните за последнее предложение. Если перевести его на русский, то получается, что он в первый раз ведёт машину, то есть как-будто настоящее время? То есть, он как бы до этого ни разу не водил, но сейчас-то действие в процессе?
>>269249 Просто в энный раз = презент перфектас. Он впервые ведёт машину. Нет, это не подразумевает по умолчанию, что действие в процессе. Можно ещё сказать: > Is it his first time driving a car? >> No. Remember that crazy racer we saw on the track yesterday? That was actually the second time he had driven a car... А вообще, подозреваю, что это гуглится в два счёта. Ну да, как я и думал.
>>269273 В попытках понять, как ты умудрился услышать там enter, я наконец понял, почему мне упорно слышится than и как оно стыкуется с остальной фразой. Блядь, ну это ж было на поверхности. It is MORE OF A stepping stone THAN A true (truly?) revolutionary...
>>269377 Будь внимательнее. Than a true. Всё тут есть. Не говоря уж о том, что "stepping stone to enter... action" — ересь полная, когда action употребляется в этом значении.
Как перевести слово "Пафосный", чтобы не звучало так же, как и "Жалкий" (я про слово Pathetic)? Слово пафосный тут в подобном контексте: "В звездных войнах много пафосных диалогов", или "Сабатон пишет пафосную музыку".
>>265064 (OP) Вот меня интересует такой вопрос:Как натренироваться чтоб понимать английский на слух?Я выучил его уже лет 10 назад могу говорить ,смотреть ящик на инглише более менее могу общатся с америкосами но когда слушаю музыку ,в лучшем случае понимаю половину и то если напрячься и прислушиваться.
Ребят, есть ли здесь те, кто могут перевести мед статью? https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28349350 хочу ткнуть своему недоневрологу и может он наконец выпишет эту фарму, которая есть в статье
Не совсем могу уловить сути окончания ing. В некоторых ситуациях, что с ним что без него вроде одинаково по смыслу например - He speak to her и He speaking to her - В обоих случаях означает что Он в данный момент говорит ей. В таких ситуациях надо добавлять окончание ing или похеру? Или например I go home, I going home - есть разница какая? Я просто не вижу. В обоих случая настоящее и не понятно зачем нужен ing. Или добавлять его только в тех ситуациях, где это на что-то влияет, как например I was eat - Я ел, в смысле что поел. I was eating - Я ел, в смысле что я в прошлом занимался процессом поглощения пищи. Возможно какую то адовую дичь написал вообще, но я пока только пытаюсь вникнуть.
Есть англичане? Помогите перевести кратенький диалог с американцем, суть: я его спросил, "не хотел бы он выкупить все вещи которые у меня остались?" на что он ответил:
I'd be down to take items yea
Но мы к сожалению разминулись в онлайне и я не успел переспросить что он имел ввиду, что значит I'd be down to take?
>>272915 >He speak to her fix: He speaks to her Он общается с ней (не обязательно в данный момент, но очевидно, что они знакомы и он может обратиться к ней в любой момент)
> He speaking to her fix: He is speaking to her Он говорит с ней (прямо сейчас, по телефону, либо например лично)
В английском языке, в отличии от большинства других языков Европы есть два времени отражающий настоящий момент: Present Indefinite и Present Continuous.
>I go home Я хожу домой (изо дня в день, например)
>I going home fix: I am going home Я иду домой (в данный момент ты это говоришь кому-то прям на ходу)
> I was eat fix: I ate Я ел (в значении, что "да, я ел в своей жизни мидии и я знаю какие они на вкус", но не в значении "спасибо я уже поел").
>I was eating Я ел совсем буквально: я был евшим (данное время обычно используется, чтобы показать одновременность двух действий, например ты рассказываешь , что когда ты ел тебе позвонили)
Привет анон, если ты только начал изучать английский, или уже учишь, но еще не пользовался приложением LinguaLeo (очень кстати удобным и полезным), просьба сделать доброе дело и зарегаться там по моей ссылке - https://lingualeo.com/ru/r/9k50lj
Как только вы достигните 5го уровня, мне на счет капнут фрикадельки необходимы для добавления новых слов в словарь.
>>273139 Спасибо анон, мне уже в более новом треде все очень хорошо объяснили. Сначала сюда запостил, и только потом заметил перекат. Ну и на применение глагола be в случае с ing окончаниями тоже заодно. Но ты тоже годно и понятно расписал)
Подскажите, пожалуйста, какое правильнее будет выбрать время как при переводе сценария в предложениях типа "За столом сидит ГГ. На нём серый пиджак. Он мрачно смотрит в окно. Раздаётся стук в дверь". Презент симпл или континиус?
Аноны где искать годных онлайн репитеторов? Что думаете об этом сайте skyeng.ru ? У меня английский базовый(могу понимать смешнявые видосы NC и простые тексты) Можно ли найти варианты дешевле?
Previous thread: (OP)
Ask any and all questions about English in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.