>>123809 Ну вoобще-то это обычное "держать", просто оно обычно используется как такой семи-вспомогательный глагол, по этому столько значений. А "laikas" этимологически более связан с "palikti" (оставить).
>>123809 >>123810 Xoрoший пример - когда-то говорил с одной литовкой, ей очень странно звчало русское выражение "сдать на права" - в литовском экзамены не "сдают" а "держат" (выдерживают?).
"per nago juodumą" - букв. "на черноту ногтей" "per plauką" - букв. "на волос" оба имеют значение "очень мало", но чаще используются в значении "почти": "per plauką nepataikiau" - "почти попал" - букв. "через/на волос не попал"
В марте был пидорнут из универа за несданный литовский язык. Изучали его полтора года, а я на всё на это забил свой хуй. В качестве учебника была книга "Ne dienos be lietuviu kalbos". Сейчас пора бы до сентября подучить литовский как следует, чем и занимаюсь. Не знаете, как вообще возможно достать через интернет книгу для учителя к моему учебнику? было бы здорово сверяться. И ещё, кто знает грамматические справочники литовского языка на русском? Литовские на моем уровне не очень помогают, а привычка экстенсивно изучать языки, привитая на филфаке, очень мешает без таблиц и прочего.
>>126352 >>126400 Спасибо, я эту фразу выцепил в рандомном сообщении какого-то литовца, пытавшегося говорить по-русски. Пойти кривой дорожкой - как раз наиболее подходит.
>>126355 >Šunų agronomas - mergininkas Я смотрю, у них там своя атмосфера.
Не подскажет ли кто, как найти списки глаголов в литовском языке, рассортированных по падежному управлению? Я вот занимаюсь по "ne dienos...", там сразу за два урока ввели, блядь, именительный, родительный, винительный и звательный, а глаголов всего ничего, и они почти все какие-то нерелевантные реальной жизни, всё больше "торопиться" да "быть на отдыхе". Охуеть просто.
>>127555 "рассортированных по падежному управлению" - это как?
- составляешь список релевантных твоей жизни глаголов - переводишь гуглтранслейтом на литовский - вбиваешь сюда: http://www.morfologija.lt/ и смотришь формы.
>>127555 Не думаю, что тебе такой список будет полезен, ведь подразумевается, что там будут все подряд глаголы. Скорее, твоя задача - выучить какие-то базовые глаголы и на них отработать спряжения, насколько это получится. noreti, eiti, duoti, daryti, minti, mEgti, matyti, žinoti, mokEti, sutikti - первые глаголы для ознакомления. (E=е с точкой, спамфильтр не пропускает) Ещё есть Patikti - употребляется, как у нас "мне нравится", а не "я нравлюсь" - man patinka
>>127570 >Не? Не. Гуглтранслейт не обязательно выдаст самый релевантный синоним. Я юзаю rulit.lt - там хоть бывают примеры использования, по которым можно как-то вкурить смысловые оттенки.
Tā sajūta, kad vari saprast par ko iet runa, bet pats neko nevari pateikt / То чувство, когда понимаешь о чем идет речь, но сам не можешь ничего сказать...
garām ejoša zirga galva
мимополулитовец родившийся в Латвии не знающий литовского
Нет, ну может, я ошибаюсь. Субъективные ощущения такие. Во всяком случае, для владеющего русским и украинским языками хохла аналогий можно выцепить больше, чем для россиянина, владеющего только русским.
>>128543 Не нужен. Я про грамматику, про морфологию. Корни надо просто запоминать и даже зубрить. Как и в любом другом (неславянском) языке. Это норма.
>>128542 >bet Cognate with Latvian bet. From bè (“without”) + particle -t. This particle comes from tè (“let, may it be”), compare nèt (“even”) < nete.
Ну хоть в словарь глядели бы.
Кстати, а на русском есть хоть что-то современное об истории и исторической грамматике литовского языка?
>>128549 >Ну хоть в словарь глядели бы. Ещё раз напомню, что спор был про лёгкость изучения. Соответственно, я аналогию смысловую привёл, а на реальные когнаты мне до лампочки обычно.
>>128546 >Видимо, я не понял суть спора, извини, я немного бухой. Ну ок, теперь-то понял. Я отстаиваю идею, что учить язык это не только учить корни. Утверждение, что "хохлы (или любые другие славяне) не могут, так как прибалтийский не славянский" - какое-то глупое, хоть общих корней и мало, но есть славяноподобные окончания и прочие морфемы. Уж точно легче, чем какой-нибудь китайский с нуля. Или тот же инглиш, с нуля опять же.
>>128557 >Я отстаиваю идею, что учить язык это не только учить корни. Утверждение, что "хохлы (или любые другие славяне) не могут, так как прибалтийский не славянский" - какое-то глупое, хоть общих корней и мало, но есть славяноподобные окончания и прочие морфемы. Уж точно легче, чем какой-нибудь китайский с нуля. Или тот же инглиш, с нуля опять же.
>>128540 Литва своими контурами напоминает конскую голову. Латыши литовцев называли конской головой. Литовцы часто слышали это словосочетание, но не поняли что это про них, и стали так называть латышей.
Блядь, ребята, о чем вы? К мове ближе польский, чешский, словакский, беларуский. Эта же фигня балтийская вообще как-будто со своим манямирком. Я не знаю как так получилось. Вообще пиздец, будто финский.
Тяжело, легче читать. И то, только неспециализированные тексты.
С другой стороны иногда бывает наоборот, когда прочитаное не понимаешь, то можно произнести и тогда понятно. Латгальцам может быть проще. Хотя с "понятно" это тоже как сказать. Во многих случаях это самообман, ведь есть слова которые близки по звучанию/написанию в латышском и литовском, а обозначают разное.
>>128559 >Литва своими контурами напоминает конскую голову.
Хмм, я на пипедии читал, что из-за долихоцефалии, которая у латышей чаще встречается. Хотя это шутка наверное была, там их не поймешь, что у них серьезно, а что нет.
>Блядь, ребята, о чем вы? К мове ближе польский, чешский, словакский, беларуский.
Ну у литовцев например названия месяцев похожи на украинские - liepas (липень), birželis (березень). У латышей вот стандартно все. латышей закабалили крестоносцы, а литовцам вместо с поляками удалось отбиться Хотя это конечно не показатель.
>>128497 >почему хохлы не могут в ваши прибалтийские языки
"Эта книга предназначается для всех, кто владеет русским языком и, начиная изучать литовский язык, испытывает трудности, когда приходится образовать или понять ту или иную форму глагола. В книге представлены 365 наиболее распространённых литовских глаголов и система их форм. Одна страница книги отводится для одного глагола. На каждой странице Вы сможете найти: основные формы глагола и их перевод на русский язык; все формы спряжения глагола; указание на то, какими падежами управляет данный глагол; синтаксические конструкции, иллюстрирующие варианты глагольного управления."
Лучше схороните пдфку, книга явно редкая. Вон, в оппосте "Mano ir tavo šalis Lietuva" уже не открывается.
> Вон, в оппосте "Mano ir tavo šalis Lietuva" уже не открывается.
Открывается отсюда: http://www.sac.smm.lt/index.php?id=38a + аудиофайлы. Это официальный сайт министерства образования и науки, электронные версии распространяются бесплатно.
Если кто помнит реквест насчёт субтитров к литовскому кинцу, так субтитры эти все-таки были сделаны. Литвобро собирался зарелизить на торренты, но пока тормозит.
Прикатился в литву студентом, обучение на английском. Половина курса литовцы, я не ебу о чем они говорят когда между собой, чувствую себя неполноценным и решил дрочить-таки летувиу, блядь, калбу (кстати, какого хуя весь мат русский?). Уже тут два месяца, пока занимаюсь тупо набиванием лексики, учу названия бытовых предметов, всю комнату стикерами захерачил. Потом, где-то через еще 3 месяца, планирую перейти к грамматике. Всё верно делаю или не очень? Есть годные бесплатные курсы какие-нибудь? А то у меня оче хуево по книжкам учиться выходит.
>>158747 Да знаю что метод не покрывает и половины грамматики, но по крайней мере названия бытовых вещей - langas, palanga, siena, sviesa, durys, raktas, ну ты понял (извини за отсутствие диакритиков) - запоминается понемногу.
>>158754 Да не, годный метод. Как я сам до него не додумался. Не знаю, что тебе посоветовать, если честно. Литовский такой язык, что учить сложно — слишком мало учебных материалов, да и контента не очень густо. Но у тебя среда, так что у тебя всё получится.
Имхо ты зря с лексики начинаешь, не беря грамматику. Лучше по учебнику идти, то есть чтобы ты уже с этой изучаемой лексикой мог что-то делать, как-то её употреблять, хотя бы в предложениях вида "мама мыла раму". Когда выучишь первые 100-500 слов, дальше надо будет учить уже целыми фразами (ну как во всех языках, в общем-то).
>>158755 Просто у меня ебически затык - не могу учить по учебникам. Ну вот пиздец, нужен лектор, иначе хер. Даже если на ютубе лектор - хорошо. Но вот с бумажки не могу. Я вот думаю на каникулах на курсы пойти. А пока что учу простейшие фразы - привет, пока, простите, названия товаров и всё такое. В магазинах даже уже объясниться могу, но с цифрами проблемы. Еще на слух не воспринимаю.
>>155809 В итоге залили не на торренты, ну да не так важно. "Nepaprasti Tučkaus ir jo viršininko nuotykiai - Tranzeziuzeksas" Журналист Тучкус и его заносчивый начальник отправляются в село снимать репортаж. Окончив работу, они надеются погреться местным самогоном, но вместо этого оказываются в сконструированной необразованным мужланом ракете, на которой и отправляются в стёбное космическое приключение. Визуальный ряд а-ля Кин-Дза-Дза. И да, первые несколько минут идиотизма это только затравка для сюжета.
Идешь в старый город к президентскому дворцу, сворачиваешь налево в университетский дворик. Ловишь симпатичных студенток филфака, и с несчастным видом предлагаешь угостить кофе в обмен на обьяснение типов спряжения глаголов.
>>189194 > За сколько времени можно минимально выучить литовский? Вопрос не имеет смысла, так как много неизвестного про аскера. Единственное что известно про аскера это то, что акер спрашивает на Двачах по-русски. Значит имеет интернет и имеет какой-то уровень знания русского языка. Кроме того, понятно, что аскер не большой знаток в изучении языков. Риторический вопросы такие: 1) Каковы ресурсы аскера: Имеет ли возможность аскер смотреть ТВ и слушать радио на литовском языке? Имеет ли возможность аскер заниматься литовским языком с преподавателем по 4-8 часов в день, а остальное время проводить в сабжевой языковой среде. 3) (И наконец!) Какими языками аскер уже владеет? Это все риторические вопросы и ответы на них мало кому интересны кроме аскера. Но без знания этих факторов невозможно дать чоткий ответ по срокам. Хорошие новости для желающих изучать литовский язык русскоязычных анонов. 1) Литовский язык является самым близким к русскому языку из неславянских языков. Ближе языка к русскому просто нет. В отдельных аспектах даже болгарский язык дальше от русского чем литовский. 2) Фонетика простая для русского, не нужно ломать язык, чтобы что-то сказать по-литовски. Латышский язык фонетическом отношении гораздо дальше, и даже польский. Пишется как говорится, правила чтения очень простые и логичные. 3) Порядок слов в предложении очень похож, кароч, нету таких трудностей как в английском с правилами чтения, артиклями, временами. По русской схеме в основном всё и с русским (примерно) произношением. 4) Помочь может знание прежде всего латышского языка, но также может помочь знание белорусского, украинского или польского языка. (Примеры доставлю по реквесту). Т.е. знание белорусского языка очень может помочь. (А, например, отличное знание эстонского языка вообще бесполезно). 5) В Литве есть регионы, где почти везде слышна литовская речь, а русский язык не понимают. Могут быть разные оценочные суждения этого факта, но с точки зрения желающего изучать литовский язык - это огромный жырный плюс (а других аспектов я не буду так казаться). 6) Литовцы любят литовский язык и говорят внятно, в отличие, например, от латышей, которые несколько иначе относятся к латышскому языку и говорят невнятно. А если кто-то отлично и чотко говорить по-латышски, то такой чоткий говорун палится как русскоязычный еврей. Кароч, литовцы говорят чотко и внятно, хотя и (иногода) несколько быстро. Все эти пункты рискую светлую картину (по скорости) и показывают, что изучение литовского языка русскоязычным учеником может пройти гораздо быстрее, чем обучение любому иному неславянскому языку. Явно пойдёт быстрее, чем латышский. В разы. Понятно, что речь идёт о минимальном уровне. Дальше там много мутных фишек непонятных и литовцам, несколько диалектов/говоров/разбалачек: https://ru.wikipedia.org/wiki/Диалекты_литовского_языкаhttps://lt.wikipedia.org/wiki/Lietuvių_kalbos_tarmėshttps://vk.com/topic-8148492_18739926 https://www.youtube.com/watch?v=EuzBKvOAxY0
>>189203 > изучение литовского языка русскоязычным учеником может пройти гораздо быстрее, чем обучение любому иному неславянскому языку Только вот в распространенных неславянских языках (не буду показывать пальцем, все и так понятно) гораздо проще с ударениями, падежами, которых нет, всякими там причастными оборотами и прочими радостями синтетических языков, таких, как литовский. Поэтому изучение литовского может затянуться, а то и вовсе остановиться, как для русского, так и для человека любой другой нации, кроме, пожалуй, латышей. Им даже и учить не надо.
>>189266 >Поэтому изучение литовского может затянуться, а то и вовсе остановиться, как для русского, так и для человека любой другой нации, кроме, пожалуй, латышей. Им даже и учить не надо. Признайся, анон, что ты не знаешь латышского языка. Просто ты спалился болдовой фразой. Неученный латыш, не знающий ни одного языка кроме латышского, не понимает литовского языка просто нихуя. Вообще нихуя, даже ещё вопрос, кто лучше поймёт литовский язык, неученный моноязычный латыш или же знающий русский язык белорус/хохол. Я бы поставил на последнего не задумываясь. Понял бы он немного, но побольше латыша, который не понял бы просто нихуя кроме слов Pienas и Kefyras. Просто нихуя. Знакомая лоля ездила на экскурсию в Вильнюс с латышскоязычными одноклассницами, некоторые из которых не знали русского языка. Не лингвистка, а школьница школьного возраста с родным русским. Така она латышским лолям переводила литовские надписи. А они только рты раскрывши изумлялись, как мол, Мань, ты это знаешь и откудова. А она им такая, ну дык тут же написано! Разуйте же глаза Pardotuvė, Kavinė, Ledai и даже Laikrodžių taisykla, ecли кому надо. Blynai. Блинчиком не могли сообразить поесть без неё. Другое дело, если латыши литовского происхождения, или уже учоные литовскому языку (латышские филологи, историки в Латвии) или латгальцы, тем легче. Или развитые люди знающие русский. А ещё лучше - белорусский. А неученый латыш хуже знает литовский язык, чем коростенець. Коростенець понял бы по-литовски-хря трошкi-хря, а неученый латыш чуть менее чем вообще нихуя. Некоторые лексические подобия есть, но они абсолютно недостаточны для понимания даже пары предложений. >>189266
"Учебная книга „Lietuvių kalbos tartis: garsai, žodis, intonacija“ („Литовское произношение: звуки, слово, интонация“.) представляет собой сборник текстов, диалогов, упражнений для первичного формирования и/или корректировки на- выков произношения, интонирования и является сопроводительным к суще- ствующим учебникам, построенным с учётом коммуникативного подхода к обучению литовскому языку инофонов (прежде всего русскоязычных) и би- лингвов (русскоязычных со вторым родным литовским языком). "
>189384 >189389 >189391 >189394 >189399 >189415 >189425 Это мегаподгон! Я себе всё это захомячил. Читать не буду всё, конечно же. Но может частично пригодиться. И вообще закрывает тему асканья учебных материалов вместо изучения языка.
>>189203 >1) Литовский язык является самым близким к русскому языку из неславянских языков. Ближе языка к русскому просто нет. А латышский? Он же ближе к русскому.
>>189534 Для меня лично самым проблематичным были короткие и долгие гласные и дифтонги. До сих пор некоторые на слух не различаю - только по правилам: 'e' vs. 'ę' vs. 'ė' vs. 'ie'
>>189536 Литовский - самый близкий к украинскому со всех языков вне славшитовской группы языков. Много общей лексики: місто - miestas кров - kraujas рука - ranka вода - vanduo озеро - ežeras Тисячі їх.
>>189531 >А эти все ваши хуи принесли зеки, которых пригнали с востока атомную станцию строить. Анон, чьи хуи принесли тебе какие-то зеки? Тут анонимная борда, а не колхоз, и не очень понятно про местоимение "ваши" в отношении принесённых тебе хуёв. Чьи хуи принесли тебе? >пригнали с востока атомную станцию строить. Кино и немцы. Электростанция и зеки. Что за /b/? Это имеет какое-то отношение к изучению литовского языка?
>>189565 >Ну да, тут ведь анонимная борда, каждый имеет право не чень понятно и лично реагировать на местоимение "ваши" и другие идиомы. Речь идёт об аноне, который хвастался, что ему принесли хуёв: >>189523 Непонятно, какое отношение имеют к литовскому языку принесённые анону >>189523 хуи.
>>189546 > Это имеет какое-то отношение к изучению литовского языка?
Да, имеет. https://ru.wikipedia.org/wiki/Языковая_картина_мира Вектор заимствования и происхождение большей части обсцентной лексики. Ты пообщайся с потомственной каунасской интеллигенцией - тебе не только литературное произношение поставят, но и на пальцах обьяснят откуда в Литве хуи и водка.
>>189578 >>Ты пообщайся с потомственной каунасской интеллигенцией То есть на этой борде ответа не будет. Тут один аноно писал, что ему принесли "ваши хуи". Что за хуи принесли этому анону?
>но и на пальцах обьяснят откуда в Литве хуи и водка. А что? Хуи в Литве возникли каким-то особым образом? Разве хуи возникли не раньше Литвы?
>>189590 Тогда анон >>189531 не литовец получается, а простой пиздобол? Анон >>189531 написал, что ему принесли "ваши хуи", потом ещё доставил охуительную про зеков и электростанцию. А потом слился. В контексте лингвача было бы интересно узнать имеет ли охуительная про принос хуёв анону >>189531 к литовскому языку?
>>189597 >Фонетика в литовском похожа на русский, только редукции нет. Вообще ощущение что говорят на русском, просто непонятными словами. Да, русскому человеку языка не нужно ломать, чтобы говорить по-литовски. Только вместо "е" нужно "я" произносить - и все дела. В латышском нужно стонать-завывать, съедать окончания (даже если отлично знаешь, как они произносятся), литовский (в этом отношении) проще.
>>190638 >>Ноябрь и июль по похожей схеме образовываются. Декабрь похож. >Ну охуеть теперь. Это лучше, чем ничего. Белорусский язык ещё более помогает. А с одним латышским не поймёшь ниухя по-литовски.
>>194409 >мне сложно представить латыша, который бы сразу не догадался, что значит parduoteve А я лично знаю: parduotuvė Я даже могу представить латыша, который поленился посмотреть в интернете, как пишется литовское слово parduotuvė.
>>202412 Да, это тот фильм. Только там не носки, а фальшивая полицейская форма для преступного нападения. По ходу, нестиранная и один комплетк без шапки. Очень внятно в этом фильме говорят. Это вторя часть Zero-2 Всё-таки я понимаю, этот фильм перетарантинет, типа "Шырлей-мырлей" http://www.imdb.com/title/tt1592292/ - а это первая часть http://www.imdb.com/title/tt0968712/?ref_=tt_rec_tt там этот же полицейский покупает краденную автомагнитолу. Сам я такого кина не любитель, но очень уж внятно-понятно говорят и хорошо играют.
>>219890 Блядь пиздец мы с тобой котик неоткалиброванные по-моему латышский это мяу как по стеклу резанному ходить: сразу и неприятно, везде моя мать порезы от этого обилия [ц] и непонятно нахуя это надо вообще шлюха его роди
А иметь дело с литовским — честь и наслаждение. Тут тебе божественное звучание, и древние-предревние реликты, и не самая опереточная история Великого Княжества Литовского.
>>225996 Можно ли жить в этом языке? Там, если ты решишь выучить квантовую механику и перечитать античную литературу, не выходя из литовского языка, насколько в этом преуспеешь?
Честно говоря не понимаю зачем вам летувишкай разговаривать. Я вот вроде с детства его знаю, но уже лет 10 его почти не использую. Русишкай арба англишкай и пиздец. 27 лет из них больше 15 не живу в Литве
>>189594 Это просто пост, в котором маркируется пост Гуся для следующих поколений лингвачеров. Не обращайте внимания, если вы не понимаете, о чём тут идёт речь.
>>227263 И что вы там делать будете? В литве конечно жить дешевле, чем в среднем по ЕС, но сразу готовьте удалённую или ищите it специальность, либо готовьтесь к днище работе за 500-700€
>>234868 Я билингв (ру/лт), работаю в транснациональной корпорации с рабочим английским. Думаю образами и абстракциями, если доходит до вербализации - всё зависит только от контекста, иногда слова из разных языков всплывают как синонимы. А на каком языке проще - никогда не задумывался.
>>235989 > Они чё, в реале так говорят? Да. В Вильнюсе. В культурной столице это звучит слегка иначе: "dėjau skersą, saulėgrąžas pardavinėju, po perkūnais, antrankiai, po perkūnais"
>>236896 Ну ты бы еще сибирский язык гугл-транслейтом переводил. Жмудины (жемайты - этническая группа в составе литовцев в Западной Литве), считают себя отдельным этносом, а свой диалект - отдельным языком. Долгая ė - отдельный анекдот с рекурсивной диакритикой.
Хочу поделиться наблюдениями. В общем, слушаю около недели радио. На двух языках - латышском и литовском. Что я заметил, так это то, что литовский более понятен, несмотря на то, что латышский для моего уха звучит как-то более чётко. Родной язык - украинский, ну и русским, само собой, свободно владею. Поэтому я смею предположить, что литовский изучать немножко проще, чем латышский. Хотя, все аспекты этих языков не раскрыл для себя, поэтому утверждать не буду.
>>242717 Ну кагбэ да, хотя надо позвонить паре хардкорных жямяйтийцев и спросить как они это называют. Так как стандартизации нормальной нет, институции за которой бы было последнее слово тоже нет, язык архаичный, то для новых понятий остается 2 пути: - заимствование (самолиотас - ну тут понятно кто первым прилетел) - попытки (не всегда удачные) сконструиворать что-то нативное, бес гарантии что приживется (мне вот let 20 nazad очень странно звучало по литовски название хот-дога "dešrainis", а сейчас норм.
>>243350 >nebeikite, lučšas obossaikite. >mimo rusų trallas Kažkaip labai jau riebiai pas jūs tamsta išėjo. kaipgi man pridega subinė nuo žodžio "tamsta"
>>243713 Да, исторически, со времен Российской Империи - черта оседлости, все дела. Самые часто используемые: chebra и bachuras (пацан) Кстати, очень весело звучит из уст всяких гопо-нациков, котодые не знают этимлогии.
Охуеть, четыре миллиона носителей, а текстов с переводом на русский кот наплакал, вы вообще пытаетесь хоть там?
Pizdec pribalty, ochujennyje jazyki pridumajut, а способа выучить не придумают, это вообще как? Вы как тянки, а, блять, у вас даже самый популярный онлайновый словарь и тот ПЛАТНЫЙ, как я литовский язык учить буду? Что учи, ёпта, как я вилкой-то учить буду? Где дидактические материалы, отличающиеся от полноформатных тетрадок для специальной школы?
Интересно узнать, есть ли тут такие, как я. Живу на границе с Литвой, буквально 50 км до Вильнюса, поэтому тянет обычные литовское телевидение. Лет с 10 начал смотреть его, поскольку крутили кучу мультфильмов, а по нашим каналам нихрена. Что нужно ребенку? Правильно, красивая картинка и действие, слова я не понимал. Так я смотрел телевидение годиков 4-5, потом появился комп и интересы поменялись. За за несколько лет начал понимать литовский и думаю, даже намного лучше французского, который я изучал в школе. Однако после школы, я вообще уже как 6 лет не слышал литовскую речь, однако слова на литовском в треде я узнаю и в этом видео тоже https://www.youtube.com/watch?v=4Mrrb3tcGQA хотя там очень простые слова. Имеет ли смысл дрочить грамматику или мне снова вкатиться через аудирование? В планах есть съездить в Литву.
>>244005 >В планах есть съездить в Литву. Так ты съезди, погуляй по городу, пообщайся с людьми на улицах/в парках/кафешках, по магазинам походи, по музеям-выставкам, в пабах вечером посиди, и затуси на какой нибудь местный фест - после погружения в языковую среду сам поймешь как дальше лучше.
>>244016 http://www.rulit.lt/index.php?lang=ru Вот этот. >Предлагает литовско-литовский словарь Ну вообще охуеть. Как я тебе новном буду говно буду чистить? Мне бы литовско-русский, на худой конец литовско-португальский.
>>245162 У нас так приимта. С детства (со двора) говорю по польски и русски, понимаю немецкий и идиш. Английский знают все. Ну и по работе - шведский (и производные). Знать языки - это нормально.
Анончик, распознай пожалуйста текст английско-литовской песни. https://www.youtube.com/watch?v=ZRP9af3O1go Судя по тому что я расслышал, там не исключены лютые грамматические ошибки.
Ale tas geras iš tavo paveiksliuko? Kažkoks jis man nematytas. Visą gyvenimą Ekstra gėriau, bet paskutiniu laiku tai blet ne alus o myžalas kažkoks, išvis dabar norėčiau ant tamsaus pereiti.
>>277876 PARĖN - приходит/возвращается (ср. лит. pareina) BERNELIS - пацан (мо'лодец/паренек - уменьш. от bernas) PUO AUŠRELEI - после восхода (уменьш. от po aušra)
Там дальше еще можно некоторые отдельные слова разобрать (сноха, изба, что-то растительное, какие-то наезды...), но общая картина не очень складывается - походу что-то довольно пикантное про последнюю ночь перед свадьбой. Жемайтийский иногда ОЧЕНь сложно понять
>>277949 Правильный тред, полезный. Мой дед рассказывал, что осенью 44 когда литовских тян насиловал, так они очень мелодично кричали. Впрочем, особых угрызений совести не испытывал, так как был расовым ЕРЖ. И знал о том, как лабасы поступали с местными евреями после прихода немцев.
Нашёл хороший способ изучать. Делаем из вот этого видео mp3 файл. https://www.youtube.com/watch?v=2OJSjEM3e0A потом нарезаем на 30 минутные отрезки. заливаем в плеер и слушаем по дороге на работу/с работы
Хотя сделано для изучения литовцами русского но я заметил что так даже лучше усваивается
>>316980 Можешь раскрыть немного, почему так? Просто есть одна тян, мы в англоязычном коллективе, я русский а она латышка. И мы норм общаемся но если я перехожу на русский она как-то нервно реагирует, не понимаю почему.
>>321639 Добавлю - учу уже год наскоками. Набрал небольшой запас слов, подучил немного грамматику, но всё равно очень сложно понимать речь. Слышу знакомые слова но не успеваю предложение распарсить и перевести. Нужно чтение задрачивать и фильмы какие-нибудь
>>321750 С литовским всегда так: ты чувствуешь, что язык родственный, но угадать, что с чем родственно, какие корни, не так просто. Зато когда тебе покажут, ты такой, а-а-а, так это же очевидно... kas - понятно что это примерно "кто" lietuvoje - Литва в каком-то падеже per - первая же ассоциация с романскими языками, "для" sventes - очевидное "святки" (en > носовое "е" в славянских) bus - будет Но повторюсь, это становится очевидно только когда объяснишь. Угадать с ходу не всегда получается правильно.
>>321763 pas manes tiesiog ner lietuvisku raidziu, todel половина букв должна быть с закорючками, в данном случае šventes - это праздники, zodis pavartotas galininko linksnyje, todel galuneje vietoj e su tasku rasom e be tasko. Т.е. per šventеs - читается как "пяр швянтяс" кто не понял потом поясню если чё непонятно
>>321885 >kas suprato, tas supras Анон блестяще продемонстрировал суть лингвистического подхода значительной части носителей (пока ещё) оставшихся в живых балтийских языков. Язык не как инструмент понимания между людьми, а как отличительный знак «для своих», типа воровской фени. Используется не как человеческий язык «чтобы поняли», а как сигнальная система «для своих/посвящённых», чтобы фраера не поняли не поняли о чём речь. Суть такая: kas suprato, tas supras с маленькой буквы и без точки, по возможности ещё и без литовских буков.
>>322006 ne, is tirkuju tai nesistengiau parasyt kad nieks nesuprastu, su visais vietiniais bazarais, ir t.t. Nu arba pvz pabandyk duot kam nors isverst zodi "bambalis", kas kalbos nezino
>>322009 > национальных языков Не очень понятно, какие языки являются национальными, а какие не являются таковыми, но, увы, к литовскому языку встречается такое отношение как к бандитской фене. Увы.
>>322044 >какие языки являются национальными Те, носителями которых в первую очередь выступает определённое сообщество-нация, конечно же. Так, литовский язык – национальный язык литовцев, а руссенорск – не национальный.
>>322095 Из армейского вспомнилось: «Зёма, а ты какой нации?» - спросил товарищ откуда-то из северокавказского региона. С искренним любопытством спросил, хотел узнать. Ну, чего же тут непонятного? Национальный язык - это язык сообщества-нации языка. Таким образом, языки делятся на национальные и иные. Анон выше написал, что литовский язык является национальным языком литовцев. Интересно бы было пройтись по всем тредам, чтобы узнать - национального ли это языка тред или же иного.
>>322098 >Интересно бы было пройтись по всем тредам, чтобы узнать - национального ли это языка тред или же иного. Пусть анон начнет с тредов эсперанто, латинского - это, так сказать, будет отрицательный контроль. Если там скажут за вненациональность, то можно будет говорить об иных языках.
Так же, хотелось бы узнать, есть ли языки многонациональные, по аналогии с "многонациональными силами" или "многонациональным народом Российской Федерации".
>>322102 Не смешивайте термины. Для начала определитесь в том, что такое нация. Россияне это нация, значит у россиян много поднациональных языков. Тот >>322098 товарищ просто имеет слабое представление о понятиях нации и национальности, нет причин следовать его ошибочному определению.
>>322110 >Россияне это нация, значит у россиян много поднациональных языков. У россиян много поднациональных языков. Но ведь есть один - многонациональный, и мы знаем какой это язык.
>>322110 > Россияне это нация, значит у россиян много поднациональных языков. Логично. А какая картина получается тогда по литовцам? Типа: Литовцы это нация, значит у литовцев много поднациональных языков. А по гагаузам?
>>322102 >эсперанто Не национальный. >латинский Национальный язык прекратившей существование нации римлян.
>языки многонациональные Интернациональные.
>>322110 >что такое нация Этническая общность с единым языком (национальным!) и самосознанием. «Я – литовец, он – литовец, она – литовка, мы говорим по-литовски, мы – нация литовцев». Устаревшее определение как «граждане государства» не канает, потому что есть stateless nations.
По России и русскому языку: русский язык – национальный язык русских, выступает при этом также интернациональным языком. «Россияне» – не нация, а сообщество граждан Российской федерации. Русские – нация. Татары, буряты, якуты, чеченцы, дагестанцы, карельские финны, кто там ещё – нации.
>>322142 Ты всё правильно пишешь, вот только американцы бугуртят от своего определения, у них Nation = государство. По этому маняопределению американцы получаются как бы нацией.
>>322143 > дагестанцы А вот тут ты капитально не прав. Именно поэтому в истории >>322098 человек задаёт этот вопрос, потому что в Дагестане этот вопрос абсолютно нормальный, и ответ на него - аварец, лакец, ногаец, ... Дагестанцы - это не нация, это несколько десятков наций.
>>322147 Сам ты поднациональный дельфин! Спроси с >>322111-куна, он первый доставил эту лингвистическую дефиницию в тред. Вот я интересуюсь за поднациональный язык русских, а также за поднациональный язык литовцев.
>>322143 > «Россияне» – не нация, а сообщество граждан Российской федерации. Интересно, а как бы это выглядело на примере сообщества граждан Белорусской республики? Это сообщество является нацией или же нет? Есть ли у сообщества граждан Белорусской республики национальный язык? А поднациональный?
>>322160 - Вано, а ти слищал, щто Гагик мащину в латэрея вииграль? - Да, слищал. Тока не Гагик, а Мамук, и нэ мащину, а вэласипэд, и ни вииграл, а у ниго украли.
>>322157 > Выяснили уже, что нету дагестанской нации, что ты вот доебался! А сверху писалось, что есть. Ну, ладно, нет дагестанской нации, так нет. Но тогда чисто непонятно, а есть ли россиянская нация и есть ли у россиянской национальный язык?
>>322162 >Это сообщество является нацией или же нет? Сообщество граждан является сообществом, в которое могут входить представители различных наций. На территории Республики Беларусь проживают и являются её гражданами представители многих наций, среди них большинство (80%) представляют белорусы с национальным белорусским языком (бел. беларуская мова). Есть также поляки с национальным польским языком (пол. język polski), русские с национальным русским языком (рус. русский язык), украинцы с национальным украинским языком (укр. українська мова). Некоторые из представителей этих наций не используют национальные языки для коммуникации.
>>322165 >а есть ли россиянская нация ==> >>322143 >Россияне – не нация
>>322166 > Всё очень просто. У нации - национальный язык, у поднации - поднациональный, а у сообщества-граждан - сообщественно-гражданский! Получается, что у народа должен быть народный язык, а если этот народ многонациональный - то должен быть многонациональный народный язык.
>>322169 > очевидной славянской группы Записываю в копилку!! Анон, ты меня радуешь сегодня. Значит, есть очевидная славянская группа, а есть и неочевидная славянская группа? А любые языковые группы могут быть очевидными или неочевидными?
>>322178 >русский язык тоже является национальным языком >Нации русских, всё верно А какие из языков нации русских являются поднациональными? (в понимании >>322111-куна)
>>322181 Сначала нужно определение поднационального языка. Надеемся, что >>322111-кун нам его сообщит. За отсутствием определения назвать поднациональный язык я не могу.
>>322187 A >>320110-кун писал, что россияне - это нация, и что у россиянской нации есть не только национальный язык, но и поднациональные языки. Кому же верить?
Заебали дауны, пиздуйте в /po Россияне - нация Русские - национальность
Национальный язык - это наверно имеется ввиду основной или государственный. Но это по сути хуйня так как в свободных странах не должно быть единого государственного языка, например как в Бельгии или Швейцарии. Даже в США английский не является государственным, просто большинство им владеет, но в некоторых штатах многие на испанском говорят а в Канаде есть регион где без французского не выжить
>>322190 >Россияне - нация >Русские - национальность Национальность – это «принадлежность к нации». Россияне не нация по определению из >>322142. >Национальный язык - это наверно имеется ввиду основной или государственный. В английской педивикии прямо написано, что национальный язык прямо ассоциируется с нацией, а не с государством. Курды не имеют собственного суверенного государства, но они являются нацией и имеют свой национальный язык – курдский. >ввиду Анус себе ввиди.
>>322242 Ценный источник лингвистического знания для изучающих национальные языки. Также раскрыт вопрос российской нации. https://nuvba.livejournal.com/25819.html?thread=316123#t316123 Россиян меньше чем дагестанцев, правда - но национальность такая указана, а значит должен быть и российский национальный язык (национальный язык россиян по аналогии с национальным языком литовцев, хоть россиян и меньше, чем литовцев).
Почему на литовском нет годной музыки? Либо сугубо народные уровня "ой, цвела калина", либо какое-то унылое инди и прочая попса. Из металлистов - только Obtest, да и те крайне убоги. Всякая англоязычная муть не интересна.
>>322544 Тьфу блять. Из негодного пока что только несколько треков Rasa и Andaja нашёл, которые можно слушать без содрогания. Ещё Žalvarinis иногда выдаёт нормальное звучание, но блять, вокал...
>>322536 Ну примерно так: [русский е] ... ė .. e .. ę ... [русский я] А с дифтонгами отдельная история, для многих самое сложное, я долгое время их тоже тупо на слух не различал.
>>322553 >[русский е] ... ė .. e .. ę ... [русский я] внезапно e от ę по звучанию вообще нихуя не отличается, просто носине - подольше звучит и как-будто с акцентом, и используется в ебанутых галунесах присловообразовании даливисов и падаливисов и прочих линкснётесов типа четвёртой или пятой, если не путаю иными словами конфигурация языка во рту при произношении e и ę одинкова так же как и и илгойи, носине и простая и также как и у илгойи, носине и простая - тот же звук но длина звучания разная тут вообще хорошо, что нету е илгойи, а вот у и и - осилить довольно таки нелегко, так как они звучат и по длине одинаково а где когда какая - надо шарить
>>324351 >Правда годное? Кино годное. Я смотрел 2 части. Литовского языка не знаю (если честно, то знаю, но чуть менее, чем нихуя), не прибалтодрочер. Смотрел на литовском. Смотреть в переводе нехуй. Только хардкор. Играют артисты хорошо, так что становится понятно.
>>324351 Ну хуй знает, весь сыр-бор из-за сисек, ну такое... Может чотким пацанам и интересно посмотреть, но как по мне, русские криминальные комедии на порядок лучше, например "Здравствуйте, мы ваша крыша".
>>324394 >>324394 > но как по мне, русские криминальные комедии на порядок лучше, например "Здравствуйте, мы ваша крыша". Тут /fl/ как бы, а не синематографический тред. Фильм Zero имеет свою ценность для изучения сабжевого языка, а русские комедии - для изучения иностранного языка. "Мама не горюй", например. Или знакомая иностранка смотрела "Бандитский Петербург" раз разглагольствований Антибиотика.
>>324398 >Фильм Zero имеет свою ценность для изучения сабжевого языка двачую, особенно помогает что герои использут русский мат вплетая его в литовский язык, что делает речь более понятной и близкой
>>324349 >подкиньте ещё фильмов на литовском бамп вопросу
>>324398 Таковая ценность в фильме может иметься, но это не значит, что фильм - годнота, как утверждает >>324349-анон. Возможно, существуют более годные фильмы на сабжевом языке?
А я таки нашёл треккер https://piratusala.lt и там есть фильмы с литовским переводом. А я думал что в Литве все знают ингриш и смотрят только с субтитрами. Качнул уже "Bėgantis skustuvo ašmenimis 2049"
>>325540 Молодёжь в большинстве своём знает, кроме некоторых глухих гопников, да и те, кажется, понемногу осиливать начинают, поскольку Британия всё ещё не теряет своей популярности в качестве... эээ... второй родины. мимо 20 лвл из Вильно
>просто носине - подольше звучит и как-будто с акцентом
Что за хуйню я читаю?
Так, для особо упоротых поясняю - носине вообще не отличается от e. Просто в некоторых словах она указывает на ударение и в то же время обозначает падеж. То есть, два падежа могут различаться только разными ударениями в слове, окейда.
Если она стоит в середине слова, в виде какой-нибудь приставки или ещё как, то это просто так исторически сложилось - когда-то это слово читалось в нос, как в польском, вот и осталась там носине. Ну и всякие там buvau valgęs в ту же категорию можно отнести. Суть не в этом, суть в том, что на слух нихуя они не различаются в литературном языке, основанном на аукштайтийских и малолитовских диалектах.
А вот ū и y да, отличаются звучанием от u и i.
Поясните где я не прав.
Всё тот же 20 лвл из Вильнюса, сдал экзамен по литовскому на 46, 0 баллов за грамматику и вывез только за счёт содержания, а сейчас и вовсе съебавься на швітой захід
>>332025 Да и в современном литовском, а особенно в говорах и диалектах , остались артефакты по которым можно судить как это работало. Сравни: į mišką -> (in) miškan
>>332071 >>332044 Плюс, мы в школе читали много литовской литературы из конца XIX века, до существования единой литературной нормы, да и даже у того же Донелайтиса тоже встречалось вот это in/on/en на месте į/ą/ę.
Привет bahurasы.Есть сферический анон в вакууме (я) который умудрился за 10 лет учебы в Русской школе в Литве проебать почти все уроки Литовского языка.Вопрос, насколько реально выучить все проебаные знания за 2 года чтобы сдать экзамен по-литовскому в 12 классе?
>>340401 >насколько реально выучить все проебаные знания за 2 года чтобы сдать экзамен по-литовскому в 12 классе? Очень реально. Даже за более короткий срок реально. Месяца 3 даже хватило бы. Но с условием, что будет толковый учитель, который может подготовить к экзамену (а такого найти трудно). Первое задание тебе - нагугли задания за прошлые годы. То есть вот самостоятельно найди эти задания и доставь сюды. А если не можешь найти задания за прошлые года - то нехуй и мечтать о сдаче.
>>340414 >>340401 Есть альтернативный вариант. В сентябре пиздуешь в литовскую шлолу опять в десятый класс. Повторяешь курс на литовском, всё внимание уделяя языку. Заканчиваешь школу на литовском, сдаешь экзамен.
>>343725 >Литовцы, как вы собираетесь сохранять свой язык если не обучаете ему бесплатно по интернет-радио? Если коротко, то бесплатное обучение по интернет-радио не спасло ещё ни одного языка. Даже цыганского.
Котаны, а есть ли книге именно о литовском языке на русском или английском? Не ученики, а там история языка, история развития грамматики и т.д. А то я подобное видел только на литовском.
>>227414 А зачем собственно в Вильнюс ехать? Я конечно понимаю столица там и всё такое, но как мне кажется, идеально было бы где-нибудь на берегу моря жить, не?
Сап Литвач. Откопал шоу Gustavo enciklopedija. Как по мне - годнота. Единственный минус - почти нихуя не понимаю, ибо не могу в литовский. Расскажите примерно, о чём вообще идёт речь. https://youtu.be/o9mjrSnElz4 С меня - как обычно нихуя.
>>380622 >о чем там поётся вообще? Героический эпос, семьи провожают "братцев" на войну. Говора/диалекты, аихаичные формы слов и присущая народным песням уменьшительно/лскательная лексика во все поля. Примерно так (где возможно формы слов заменены литературными):
>>381069 ах, да, перевод: Братцы на коней садились, батюшка с матушкой через ворота провожали, сестрицы одевали, братья оружие чистили, девицы плакали. Ой не плачте девицы, наши кони быстры, наши сабли остры, наши стрелы метки, прогоним врага из любимой страны
Что означает название Saulės Kliošas? Словари последнего слова не понимают, гугл-переводчик традиционно выдаёт брёд а-ля "солнечное скалолазание". Все остальные ссылки ведут только на эту группу.
Ребят, мимолитовцы, на помощь. Что может значить man nedaeina? Взял отсюда Бонусом - скажите, из какого слова могло было быть сделано "пажюжя"? https://www.youtube.com/watch?v=sBkwmEDS9to
>>399412 >>402040 Есть еще такое (к старой редакции): Mano ir tavo šalis Lietuva: mokytojo knyga. - Vilnius, 2003. - 259, [1] p. - ISBN 9986-879-95-7 но только в библиотеках.
Lietuvių kalbos gija, oficialioji.
Прошлый тред, прикрытый по политическим мотивам:
Учебники:
Самоучитель Литовского языка Александрявичуса:
http://www.lituanistica.ru/materials_aleksandr.html
Для начинающих:
- http://kalbulietuviskai.com/
- "Mano ir tavo šalis Lietuva" в 3х частях:
http://www.daugiakalbemokykla.smm.lt/files/uploaded/mano-ir-tavo-salis-lietuva-i-knyga.pdf
http://www.daugiakalbemokykla.smm.lt/files/uploaded/mano-ir-tavo-salis-lietuva-ii-knyga.pdf
http://www.daugiakalbemokykla.smm.lt/files/uploaded/mano-ir-tavo-salis-lietuva-iii-knyga.pdf
Pažengusiems: http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Ne_dienos_be_lietuviu_kalbos_antroji_knyga_ok.pdf
Фонетика: http://www.multikulti.ru/Lithuanian/info/Lithuanian_info_390.html
Грамматика: http://rghost.net/7dVmF7jlG
Проверка правописания: http://www.rasyba.lt/
(Толковый) Словарь литовского языка: http://www.lkz.lt/startas.htm
Морфологический словарь: http://www.morfologija.lt
Ацентология/просодия: http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Bendrines_lietuviu_kalbos_akcentologija.pdf