>>100087 > он очень напоминает английский как по конструкциям, так и по созвучности слов, хотя это скорее английский напоминает его lol >>104517 да, из соображений трушности следует учить его. а континентальные скандинавские вообще учить не нужно, там все разговаривают по-английски.
>>104890 Слышал на форчане кулстори от понаехавших, мол если компанию-работодателя ты устраиваешь, то возьмут тебя с руками-ногами, лишь бы владел английским. Под предлогом, что им тоже не мешает английский подтянуть (но, видимо, эта фича доступна только гражданам Британского Содружества и США). Если нет - скажут "fluent norsk, нам нужен fluent norsk".
>>104889 Это все хорошо, но на этом ordnett.no есть словари в формате .mobi? Обычные норвежско-русские можно сейчас даже в лингво найти, не говоря уже о Беркове и прочих. А вот сконвертировать dsl2mobi у меня как-то руки не стоят.
>>105913 Да ладно, то что мне нужно, я уже нашел. Вопрос теперь в том, есть ли годные электронные толковые словари, где сложные или тяжелые слова обьясняются с помощью простых?
Оп, ненафффижу втентакль,но по ношку есть годный паблик,там много материала, словарей, учебников, фразеологизмы,идиомы и прочая,прочая,прочая.... Так что норгофапающим туда http://vk.com/noryaz
Норвежский красивый язык в таком исполнении. Ну, в смысле, звучит красиво. Но петь на нем нельзя, он для этого не приспособлен. Какой-то культурки на нем тоже нет. Ну, парочка интересных книг и всё.
>>131600 за сколько осилил язык? что самой трудное? зачем они говорят что-то там про погоду вместо пожалуйста? я не оп, но мне норвежский потому что могу сможешь запилить краткий гайд по грамматике? ну или хотя бы по временам, зачем их там столько, какие реально используют в обычном разговоре ? пока все
>>131657 ну я как приехал, сразу пошел в школу. Поначалу было трудновато, но освоился.
Где говорят про погоду?
Грамматика такая же, как в английском, кроме некоторых устойчивых оборотов с обратным порядком слов (пример: "det vet jeg" - "это знаю я", употребляется в ситуациях, когда нужно заверить собеседника, что ты это знаешь. Вообще, таких оборотов мало и они быстро учатся), а также наличия родов существительных.
Времена, насколько я помню, чуть-чуть отличаются, но совсем минимально. Презент континуос, например, идентичен симпл презент, как в русском. "Going to" в наличии - норвежский полный аналог "Kommer til å". Презент перфект аналогичен. Паст перфект "had done" аналогичен - "hadde gjort". Неправильных глаголов примерно столько же, сколько в английском. Фразовых глаголов вроде поменьше.
>>131828 предыдущий чувак не я. Все перечисленные тобой выражения могут быть как во времени is going to do, так и will do. Все зависит от контекста.
han skal ut = он выйдет наружу. вообще большое кол-во значений и ситуаций: "han skal ut og røyke" = "он выйдет покурить", "han skal ut og ta en tur i byen" = "он выйдет погулять в городе" и т.д.
han skal gå i kiosken = "он зайдет в киоск". Мне за 10 лет жизни так и не встретилось такое выражение, так что хз что именно здесь имеется в виду: "зайдет в киоск" в смысле стоя УЖЕ перед киоском или же "зайдет внутрь киоска" в смысле находясь ДАЛЕКО от киоска, т.е. "он дойдет до киоска километр или сколько там и посетит его". Если последний случай, то я бы употребил такое выражение: "han skal til kiosken".
>>100121 А разве они так уж сильно друг от друга отличаются?
>Det kan nok synes forvirrende for utlendinger, når de får vite at det finnes to former av norsk språk -- to offisielt likestilte former, bokmål og nynorsk.
>Det kan nok synast forvirrande for utlendingar, nar dei får vite at det finst to former av norsk språk -- to offisielt likestilte former, bokmål og nynorsk.
Нашли сегодня, пока гуляли по ДС записку в пластиковой бутылке (да, не шучу, такое бывает, сам в ахуе). Гугл говорит, что это норвежский, но переводит что-то странное. Может, здесь проконсультировать кто-нибудь или в идеале перевести? Фото бумажки с надписью будет чуть позже, когда телефон подзарядится.
Текст: Jeg, Fa dum end se ut av sum sine yol nål vi na Livisky fra eisk fa dum enda se utav oss Hå ti na male end. Me du vil snuse opp sa i ler, le, ler, le. Jeg yol viller mile på sove ellas fra rope bli. Jsk på fra, fer russlandska men. Viller en anskit brå merede på rope se enda. Vo rope ba index gal end et roll (tviste) meg pikk såk med omm velle. Nol yol villr kemel en desiger slando er mine syr blade bråmakareu ut au inder her cllers.
Liviskyi Fa dum end se ut av sum, sa eller Lichten dum enda. 31.04.2014
>>139663 В процессе поиска разгадки было выявлено, что дата 31.04.2014 не может существовать, так как в апреле всего 30 дней. Так что походу это всё-таки розыгрыш.
>>139766 Вряд ли бы она провалялась на улице долгое время, особенно если сразу видно, что в ней что-то интересное (иначе с какого рожна тот анон бы вообще стал её открывать). На дату, указанную в рукописи, естественно, похуй.
Викингач, кто достиг некоторых успехов в языке, какое ваше мнение по поводу сложности? Сложнее или легче инглиша? Моё первое впечатление, что по крайней мере грамматически, он легче, но это первое впечатление, ему нельзя доверять.
>>177181 Ну, погугли тогда чего-то, хотя бы с Википедии начни. Поделись с анонами материалом. Учебники типа, сайты, радиа, телевизор. Авось какой анон и заинтересуется.
>>175673 На форчане норгетреды могу читать и многое понимаю. >>177070 >Сложнее или легче инглиша? Похож на английский, особенно в плане грамматики. И, да, она мне показалась проще. >>177190 Норвежский ближе всего к датскому, но в плане письма. Разговорный датский никто не понимает, кроме самих датчан, ибо там хуй пойми что, лол. Если собираешься разговаривать на норвежском с датчанином и шведом, то они тебя поймут. >>184386 К норвежскому, вестимо.
не очень полезные, но интересные ссылки (мало ли, вдруг кому-то надо)Аноним13/03/16 Вск 20:07:28#110№193575
Сап, Двач! Jeg er en nordmann og jeg bor i Trondheim. Hvis du har spørsmål om hvis du burde lærn bokmål eller nynorsk, jeg anbefaler bokmål fordi 80-90% av populasjonen bruker det.
>>219827 Первое составлено неправильно. Хотя бы потому, что норленидиотерблядь, как же трудно по русски передать произношение, лол-это типа локального мема шведов про норска идиотер, хотя в разговоре всё равно скажут типа "мин момма äр норлен" Во втором ты имеешь ввиду "шведскую мечту"?
>>220091 Jag tror att sannolikheten för att ha en dansktalande användare på dennna sida som uppvisar kunskaper i rysk slang på en modersmålstalares nivå är till och med lägre än att ha en svensktalande som gör det. Så nej, jag tror inte du är dansk. Däremot tror jag att du är en ryss med för mycket fritid.
>>220098 I vilket fall som helst är du inte särskilt modersmålstalande, i alla fall inte i bemärkelsen "bra". Så du kvalificerar dig inte för att besvara frågor. Ställ dig i skamvrån.
>>239303 В смысле - ебанутое? -er для м/ж.р. и основ с.р. на гласный, нуль для ср.р. на согласный, опр.ф. -ene для обоих родов, других правил не припомню, только немного исключений. Надеюсь, ты не про нюношк? В шведском всё сложнее же, сиди запоминай -or (хотя -or ещё вполне себе понятно), -ar и -er, да и определённая форма множественного может быть разная.
Вот временные формы глаголов в ношке реально ебанутые, что сильные, что слабые, одна хуйня, просидела многие часы над сортировкой сильных глаголов, пока не победила это царство хаоса, в шведском всё гораздо проще.
>>100087 (OP) Как переводится слово Valen (вероятно, норвежского происхождения)? Пилю перевод песни Valen (группа Burzum), переводчики не знают. Возможно, это какая-то хуйня связанная с властелином колец или территориальная единица Норвегии.
>>252759 Стандартный ответ - норвежский. Он совмещает в себе близкое шведскому произношение с лексикой и частично орфографией датского. Поэтому норвежцы хорошо понимают шведский и неплохо - датский, по крайней мере лучше, чем шведы.
На самом деле, это так в основном потому, что у носителей норвежского обычно больше практики восприятия других скандинавских языков. Также, в Норвегии большее диалектное членение, и отношение к диалектам более толерантное, поэтому среднестатистический норвежец будет по дефолту прошарен в плане распознавания диковинных говоров, что помогает в понимании шведского. То есть, конкретно тебе, как изучившему норвежский иностранцу тот факт, что носителям легко понимать другие скандинавские языки, не будет делать ни тепло, ни холодно. Ты сможешь так же хорошо как норвежцы понимать шведский только в том случае, если будешь так же как и они упражняться в пассивном понимании на протяжении годов.
За сим, рекомендую учить таки шведский. Носителей и контента больше, по простоте едва ли уступает норвежскому.
>>252791 >Поэтому норвежцы хорошо понимают шведский и неплохо - датский, по крайней мере лучше, чем шведы. Было бы странно, если бы они не понимали датский, ведь это литературный язык Норвегии. ITT все учат норвежский извод датского языка. Норвежский язык бесписьменный, а нюношк — это вообще конланг.
>>252799 >Было бы странно, если бы они не понимали болгарский, ведь это литературный язык России. ITT все учат русский извод болгарского языка. Русский язык бесписьменный, а постреформенный — это вообще конланг.
>>252817 Постреформенный — не конланг, поскольку сложился на основе вполне определённой группы диалектов, в то время как нюношк был создан посредством заезда галопом по норвегиям и собирания всех слов, максимально отличающихся от датских, а потому содержит разные рефлексы одной и той же прафонемы. Болгарский язык тоже не является литературным в России; литературный язык России даже не является южнославянским, в то время как литературный язык Норвегии является восточноскандинавским, а не западноскандинавским, как норвежский. Рассмотрим некоторые черты южнославянских языков, в т.ч. болгарского: 1. ✱ę > e: ✱pętь > болг. пет (ср. рус. пять), ✱zętь > зет (ср. рус. зять) и т.д. 2. *y > i: ✱rydlo > болг. рило (ср. рус. рыло), ✱pytati > питам (ср. рус. пытать) и т.д. 3. Сохранение слоговых сонантов с дальнейшим переходом в ъR/Rъ в болгарском: ✱gъrbъ > гръб (ср. рус. горб) и т.д. Вполне очевидно, что эти явления не наблюдаются в русском, равно как и в других восточнославянских языках. Что же до северногерманских языков, древнейшей изоглоссой между восточной и западной группами является переход консонантных кластеров mp, nt и nk в pp, tt и kk соответственно в западной ветви. Произведём сравнение: 1. Прагерм. ✱sinkwaną ('тонуть'): швед. sjunka, датск. synke, букмол synke, исл. sökkva, фар. søkka 2. Прагерм. ✱krimpaną ('уменьшаться'): швед. krympa, дат. krympe, букмол krympe, исл. kreppa, фар. kreppa 3. Прагерм. ✱ainakjǭ ('вдова'): швед. änka, датск. enke, букмол enke, исл. ekkja. Таким образом, древнейшая северногерманская изоглосса показывает восточноскандинавскую принадлежность норвежского литературного языка. В то же время все диалекты собственно норвежского бесписьменного языка являются западноскандинавскими по происхождению.
>>254898 Здарова, анонасы, живу в Москве 5 лет, выучил таджикский с нуля, задавайте свои вопросы Здарова, анонасы, живу в Лондоне 5 лет, выучил хинди с нуля, задавайте свои вопросы Здарова, анонасы, живу в Таллине 5 лет, выучил русский с нуля, задавайте свои вопросы
>>255601 От нереалистичности. Мелкий пидорас буквально тыкнул пальцем в небо и с первого раза попал в бидора. В первом и втором сезонах он мне намного больше нравился с его mind games.
>>255662 Дело в том, что это бидор сам его подцепил, о чём и рассказывается в заключительных сериях. Откуда он мог знать, что Исакушка чуланный педик? Ну, как мы помним из первого сезона, над ним по этому поводу подшучивала чуть ли не вся школа.
>>255662 ты не прав, если замечаешь повышенный интерес к себе со стороны поца (как это было в скаме), это первый признак ежжи по крайней мере я себе так парня нашел
>>100087 (OP) Есть ли вообще смысл учить язык, если не собираешься переезжать в страну изучаемого языка? Хочу учить норвежский, но не знаю зачем мне это надо. Просто нравится культура и история Скандинавии да и люблю языки: на данный момент знаю английский на уровне B2 и французский на B1. Есть ли какая-то практическая польза в норвежском или лучше оставить эту затею?
>>267742 Но, с другой стороны, учить китайский или арабский (и потратить на это дохуя времени, чего не избежать, если хочешь хорошего владения) в целях какой-то там вполне мифической для карьерной/жизненной ситуации 95.9999% населения практической пользы — это тоже себе занятие.
Поэтому, с задающими такой вопрос (а если человек задаёт такой вопрос, это значит, что он в языках или совсем ни бумбум, или ему просто лень гуглить, или он хочет каких-то откровений об актуальном опыте изучения/использования, описания которого сложно/муторно найти простым поиском по форумам), мне кажется, проще поступать так: хочешь учить — начинай учить. Посмотрим, сколько ты продержишься.
Если продержится и добьётся чего, то чего уж, даже если практической выгоды не будет, так хоть какое-нибудь эстетическое удовольствие получит, и Альцгеймер в старости не так быстро придёт. Большинство, впрочем, забьют. Советующему один хуй sak samma.
Соснули ли риксмолобляди? Стоит ли заморачиваться? Какова вероятность, что будут смотреть как на питуха c Бигдоя(кстати, не ошибся ли с ареалом?) если обмажусь? Или наоборот, какова вероятность, что будут смотреть, как на кебаба с Грёнланда, если не обмажусь? Правда ли что у риксмолопидоров монополия на литературный язык и вообще правила?
>>284091 Это воистину гениально как русский человек проносит красной нитью свою шовинистическую ментальность всюду. Даже вот такие индивиды, которые наверняка испытывают отторжение и неприятие всего русского, (ведь они как в зеркале видят в ней свои недостатки) они, на самом деле остаются внутри носителями этой русской ментальности, от которой они не могут избаиться, отторгая ее внешне но не будучи в состоянии искоренить изнутри. Они отрекают ее, насмехаясь над всем русским, и идут изучать другие культуры пытаясь отождествить себя с ними, но у них выходит лишь внешне, внутри же, сама русская ментальность остается как есть - они даже пр изучении скандинасвкой, скажем, культуры рассматривают ее через свою пардон, довольно мещанскую призму, вычленяют там "покореннее" "по бояристей" "по благородней", вычленяют, диференцируют, сегрегируют в своим ментальных конструкциях, отделяют зерна от плевел. Совершают действия по принципу прямо противоположные основпологающим свойствам европейско- скандинавской культуры последних лет - интеграции, принятии и толерантности. Это гениально как русский человек в своих, вероятно лучших намерениях отторгает вот эти противоположные им негативные русские черты и пытается войти в европейскую парадигму но у него не получается это сделать в корне, получается лишь иллюзия и русский культурный код все равно сохраняется и дает о себе знать. Это потрясающе, за этим всегда интересно наблюдать, без обид.
>>284222 Да, так и есть. Но в европе эти европейцы зовутся райт винг популистами и отношение к ним я думаю ты понимашеь какое. >>284232 У каждой нации свои недостатки, у хохлов тоже, но я не хохол если тебе интересно. Да и ничего плохого я про русских не написал, я лишь написал, что нельзя изучать язык в отрыве от ментальности народа носителя.
>>284352 Да, они сноунигеры и аборигены, поэтому у них такой уровень жизни. Но и такому уровню жизни я думаю у тебя есть найдется объяснение. Думаю им стоит приехать в твой город и поучиться культуре и образу жизни. Ты, кстати, откуда?
>>284359 Большие запасы нефти, несколько портов, небольшое количество населения - действительно, а чёйте ани багатые))) бульбуль))0) >>284426 Шизодов с пидорашками и хохлами под кроватью просьба пройти в загон на парашу
>>284499 Ты абсолютно прав. Именно географические обстоятельства обуславливают их уровень жизни, ментальность и культура у них низкопробная и не чета лично тебе, твоей русской семье и русскому населению твоего русского города.
>>280510 Риксмол – продукт бугурта интеллектуальной илитки на букмол и нарождающийся ниношк после разрыва унии. Бугурт был настолько силен, что им таки удалось протолкнуть свои правила и сделать букмол несколько менее самобытным. Для меня сейчас самое заметное его отличие – отсутствие женского рода (однако, "тян" в определенной форме все равно будет jenta, а не jenten, хотя можно и так и так). Короче, если ты видишь что челочек не пользуется hunkjønn – есть вероятность, что перед тобой илитка (насколько это слово вообще уместно в Норвегии) из западного Осло. Между прочим, на Memrise дают слова и выражения на самом ортодоксальном риксмоле, который я только слышал. Вероятно, на остальных языковых площадках ситуация похожа. Но лично я занимаюсь с тней которая говорит на восточном Осло-диалекте.
>>284499 >несколько портов орнул с политэкономиста. Или у тебя модель мировой экономики строится по еу4? >небольшое количество населения Плохому танцору НАСЕЛЕНИЕ мешает
>>100087 (OP) Добрый день, недавно начал осваивать норвежский на duolingo, понемногу процесс идет, хотел бы поинтересоваться на каких ресурсах удобней всего расширять свой словарный запас? Хотелось бы что-то типа флешкарточек, но на дуолинго их нет, а пользовательские карточки там мне не очень функциональные. И по аудио материалам, какие самые годные ресурсы? А в идеале лучше именно норвежские ресурсы с нуля. Заранее спасибо!
>>284886 >И по аудио материалам, какие самые годные ресурсы? А в идеале лучше именно норвежские ресурсы с нуля Привет, братюнь. Так сходу могу тебе посоветовать вот это няшу. Два в одном – и говорит она на lettnorsk (легконошк) и основную грамматику поясняет. https://www.youtube.com/channel/UCbrUYR892qBNQyY3DEqfTBg
>И по аудио материалам, какие самые годные ресурсы? А в идеале лучше именно норвежские ресурсы с нуля Флешекарт много на Мемрайзе, к некоторым даже есть видео с норвежцами. Оценишь все богатство диалектов от соловьиной Остландской мовы до западного анального клокотания.
>>284928 Какой нахуй шведух, лол, ты там стекломоя въебал? Человеку делать нехуй со своим свободным временем, в Норвегии/Швеции/Дании/Исландии прекрасно говорят по-английски. Язык юслес в 21 веке.
>>284892 Все нашел, довольно интересно, особенно на мемрайз реальные видео вставки при изучении слова, а не сухой бот/синтезатор. Буду понемногу продвигаться до максимума на дуолинго, параллельно смотреть этот канал, потом буду на мемрайзе закреплять, а потом уже останется с репетитором позаниматься произношением и все закрепить, может потом еще какой нибудь тест пройти. Лови норвежскую няшу. Как у тебя процесс обучения? за сколько до intermediate подняться можно
>>284942 >to tusen ka og syttende >å snakke bare én språk
>>284944 >Как у тебя процесс обучения? за сколько до intermediate подняться можно Я сейчас на B1-треке, но формальные левелы мне не очень интересны. Алсо непонятно, как определять intermediate. Воспринимать на слух разные диалекты да еще и на типичных норвежских скоростях я тупо сосну, кек. Так что наверное А0 если уж совсем по чесноку. Думаю максимум за год при должном усердии можно довольно прилично начать говорить.
Здравствуйте, аноны, у меня к вам имеется вопрос. Раз уж букмол перенял орфографическую норму у датского, значит ли это, что я могу использовать для изучения букмола раздел с датским спряжением? (норвежского просто нет)
Почему норвежцы такие хуи по отношению к распространению художественной литературы? Практически нихуя нельзя найти в свободном доступе, кроме некоторых книг Несбё и пары-тройки других, в Гугл Букс нихуя нельзя купить, кроме Ли Чайлда, и т.д. Почему у них нет никакой мало-мальской стратегии по распространению языка? Все книги оцифровываются в Национальной Библиотеке, но при этом нихуя никому не доступно, а самим норвежцам, я думаю, совсем похуй.
Можете покидать ссылки, где можно скачать какие-то учебники/самоучители (можно и словари, но я хз как по ним учить) Знаю только английский примерно не среднем
Аноны, где раздобыть ответы к рабочей тетради paa vei 2012 года? С мена ка всегда нихуя. >>309511 Очевидный paa vei, видел только на англюсике, отдельно есть к нему нор-рус словарь.
>>293251 Сдал несколько лет назад, письменный. Устный не сдавал. Подводные камни в том, что тебя заставляют писать довольно длинные связные и грамматически корректные тексты по-норвежски. Я сдавал его для того, чтобы подправить письменный язык (говорить тогда говорил, понимал тоже более-менее всё) и профит был огромен. Письменный язык встал на место, да и говорить стал более грамотно.
>>293251 Norskprøve 3 сдал до bergenstesten без подготовки вообще, он не дал мне ничего кроме корочки (и возможности получить постоянный вид на жительство).
Я вот посмотрел немного, и он очень напоминает английский как по конструкциям, так и по созвучности слов, хотя это скорее английский напоминает его.
Ну и еще проблема, какой норвежский трушнее? Bokmål или nynorsk?
Вобщем, норвежский тред гоу