Двачеры кто знает немецкий или эстонский, подскажите какую песню они поют? Это эстонки? Это точно не Was wollen wir trinken, текст не совпадает, но очень похож.
>>185967164 >[YouTube] Bots - Was wollen wir trinken (7 Tage lang) У них слова не совпадают
Am G Was Wollen Wir Trinken, 7 Tage lang, F G Am Was Wollen Wir Trinken, so ein Durst. C F C Es wird genug für alle sein, Am G wir trinken zusammen, roll das Fаss mal rein, F G Am wir trinken zusammen, nicht allein.
Am G Dann wollen wir schaffen, 7 Tage lang, F G Am dann wollen wir schaffen, komm fаss an. C F C Und das wird keine Plackerei, Am G wir schaffen zusammen, 7 Tage lang, F G Am ja, schaffen zusammen, nicht allein.
Am G Jetzt müssеn wir streiten, keiner wеiss wie lang, F G Am ja, für ein Leben ohne Zwang. C F C Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein, Am G wir halten zusammen, keiner kämрft allein, F G Am wir gehen zusammen, nicht allein
>>185974827 Are you a troll or sitting through a translator on a Russian site? It doesn’t matter if you are welcome. I found this video in one of the webm threads in section / b /
>>185975020 Ты уверен? Совсем не совпадают 3 куплеты. А ты знаешь немецкий? Или на каком языке они поют?
Wat zullen we drinken Zeven dagen lang Wat zullen we drinken, wat een dorst Wat zullen we drinken Zeven dagen lang Wat zullen we drinken, wat een dorst
Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen, niet alleen Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen, niet alleen
Dan zullen we werken Zeven dagen lang Dan zullen we werken, voor elkaar Dan zullen we werken Zeven dagen lang Ja zullen we werken, voor elkaar
Dan is er werk voor iedereen Dus werken we samen Zeven dagen lang Ja werken we samen, niet alleen Dan is er werk voor iedereen Dus werken we samen Zeven dagen lang Ja werken we samen, niet alleen
Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen, niet alleen Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen, niet alleen
Eerst moeten we vechten Niemand weet hoe lang Eerst moeten we vechten, voor ons belang Eerst moeten we vechten Niemand weet hoe lang Eerst moeten we vechten, voor ons belang
Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen, niet alleen Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen, niet alleen
La la la la la lala la la la la La lalala la la la la la La la la la la lala la la la la La lalala la la la la la La la la la la la la la La lalala la la lala la la la la La lalala la la la la la La la la la la la la la La lalala la la lala la la la la La lalala la la la la la
>>185966885 (OP) Sieben Tage lang это в оригинале ирландская песня, хуева тьма переводов, но изначальная твоя мысль верна. Плюс у тебя в ролике не забывай может читать не носитель языка, то есть с акцентом.
это голландский оригинал. сначала была бретонская застольная песня старая, потом ди ботс спели ее на голландском, потом перевели на немецкий и немцы ее подхватили
Это эстонки?
Это точно не Was wollen wir trinken, текст не совпадает, но очень похож.