Сохранен 237
https://2ch.hk/v/res/4031789.html
Прошлые домены не функционирует! Используйте адрес ARHIVACH.VC.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Языкопроблем - тредь 2

 Аноним 24/04/19 Срд 11:18:23 #1 №4031789 
15559470938810.jpg
Вы тоже заметили что когда спрашивают про русскую озвучку, сразу же появляются товарищи утверждающие, что оригинальная озвучка лучше. Дескать нет ни одной игры, которую озвучили бы хорошо. Голоса не подходят, атмосфера не та, и вообще русская речь ухо режет. Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой. Неужели эти народы ничего не понимающие дегенераты, спросите вы? Нет конечно, просто они понимают что наибольший кайф можно получить только слушая свою родную речь. Гораздо приятнее наблюдать за действием персонажей, чем читать субтитры.
Но что тогда не так с людьми которым не нравится русский в играх? А все просто, это оказывается болезнь - Англомания называется.

Англомания — страстное почтение ко всему английскому, которое выражается в желании всячески подражать быту англичан и возвеличивать его над бытом остальных народов. Также выражается в массовых заимствованиях из него.

Кому интересно погуглите или в википедии почитайте. Все это желание играть на английском, просто скрытая ненависть пациента к своему языку и культуре. Уехать подобный человек на Запад просто не способен ввиду низкого интелекта что формирует психопатичную ненависть к себе и другим людям. Потому и подобных ''английских'' джентльменов лучше сразу макать в говно, разговаривать бесполезно в виду психического расстройства.

Продолжаем слушать Врьёти! мамкиных илитариев с идеальным знанием инглиша, приводим вины локализации и обсуждаем проблему отсутствия озвучки в ряде проектов.

Прошлый: >>4026699 (OP)
Аноним 24/04/19 Срд 11:21:33 #2 №4031798 
какая разница в какой игре язык? ну и что что на русеке? я играть хочу, а не читать или тем более слушать
Аноним 24/04/19 Срд 11:21:56 #3 №4031801 
15559405756560.jpg
Война всегда одна.
Аноним 24/04/19 Срд 11:32:56 #4 №4031836 
>>4030273
А ты много заслуг имеешь? Что в твоём понимании заслуги?
>>4029950
На аргумент не тянет
Аноним 24/04/19 Срд 11:40:11 #5 №4031871 
>>4031789 (OP)
YES
@
НЕТ
Аноним 24/04/19 Срд 12:17:38 #6 №4031995 
>>4031789 (OP)
Ставлю игре самую низкую аценку говно тупа сделали патаму чта нет русека 1/10
Аноним 24/04/19 Срд 12:24:57 #7 №4032012 
>>4031789 (OP)
>нет ни одной игры, которую озвучили бы хорошо
ДЖАГА
Аноним 24/04/19 Срд 12:35:52 #8 №4032043 
1351949632304.jpg
>>4031789 (OP)
Сам бумер, играю на английском только в то, что почти наверняка никогда не будет русифицировано. Вроде модулей для Невервинтера и подобных Tale of Maj'Eal и дварфам игр. Ради такого контента во многом учил его. Но именно русской озвучкой скорее принебрегу, чисто из-за разницы бюджетов на неё и оригинальную и отношению актёров. Да, было много годной озвучки: JA2, Ведьмак 1,Постал 2, но эти времена, как мне кажется, давно прошли. Последнее во что играл с русской озвучкой - Скайрим. Резюмируя: мне на наличие рус озвучки похуй, главное что бы был перевод остального.
Аноним 24/04/19 Срд 13:33:05 #9 №4032195 
>>4032012
После того как поиграл на инглише, будучи уже взрослым, русская озвучка ничего кроме желания провалиться под землю не вызывает.
Аноним 24/04/19 Срд 13:33:24 #10 №4032198 
>>4031789 (OP)
>Продолжаем слушать Врьёти! мамкиных илитариев с идеальным знанием инглиша
Мамкин илитарий в треде. Так уж получилось, что английский у меня разговорный. Так что с точки зрения удобства мне вообще безразлично на каком языке контент: на русском или на английском. Но реальность такова, что перевод всегда хуже оригинала. Независимо от того с какого языка и на какой производится перевод. Талант локализаторов и количество вложенных денег может только улучшить качество локализации от "беспросветный пиздец" до "почти не уступает оригиналу". Так зачем мне в таком случае жрать говно высираемое переводчиками?
Аноним 24/04/19 Срд 13:38:44 #11 №4032211 
Русский язык говно в сравнении с английским. Просто читаешь художественную литературу и видно без лишних слов где говно, а где годнота. И годнота не в русском.
Аноним 24/04/19 Срд 14:07:44 #12 №4032337 
>>4032043
>Постал 2
Стопроцентный детектор русекодебила.
Вот прямо воплощает в себе все "плюсы" русских локализаций, которые "на уровне или даже превосходят оригинал".
Аноним 24/04/19 Срд 14:09:09 #13 №4032350 
>>4031789 (OP)
>приводим вины локализации
Очень нравится озвучка от Фаргуса в Legacy of Kain: Soul Reaver 2. Голоса действительно подходят героям и актёры работают на качественном уровне, что для пиратской локализации очень впечатляюще.
Аноним 24/04/19 Срд 14:13:12 #14 №4032362 
>>4032211
Ну и что ты там читаешь, сумерки и 50 оттенков?
Аноним 24/04/19 Срд 14:15:35 #15 №4032374 
>>4031789 (OP)
>чем читать субтитры
кто тут читает что то? субтитры всегда выключаю, любой человек с iq выше комнатной температуры свободно говорит на инглише, если игра была задумана на английском языке зачем мне слушать перевод для дебилов? секиро например на японском играл пушо там инглиш был бы долбоебизмом, метро и сталкер играю на русском
Аноним 24/04/19 Срд 14:17:37 #16 №4032381 
>>4032362
Набокова.
Аноним 24/04/19 Срд 14:18:11 #17 №4032385 
>>4032374
>метро и сталкер играю на русском
А надо на украинском. Быдло ебаное.
Аноним 24/04/19 Срд 14:27:28 #18 №4032428 
image0.png
>>4031789 (OP)
Чем больше я изучаю другие языки, тем сильнее я люблю русский. И на языке оригинала играю именно поэтому. Потому что люблю русский, а не эту косноязычную парашу, высранную отбросами инфака педа, которым дают чистый текст без какого-либо контекста, которые никогда не играли в ту игру, которую переводят. Все их знания о литературе ограничиваются стихами Пушкина, выученными из под палки в школе, а знания об играх - пазлами уровня Candy Crush с телефона. Да, возможно они знают английский, но они не знают русский. Чего ещё ждать от этих людей, если их знания о предмете перевода равны нулю? Если ты переводишь матан - ты должен знать матан, если ты переводишь спецификации турбины самолёта, ты должен разбираться в самолётах, а если ты хуй - то ты должен сосать хуй, а не лезть игры переводить.
А когда это дерьмо зачитано монотонным голосом нанятого за 1000 рублей студента, который вообще не понимает что происходит и что от него требуется, то вообще пиздец.
Так что ситуация тут обратная - те, кто играют с русификацией, это дегенераты, не любящие и не уважающие свой родной язык. Чавкая говном они требуют - ЕЩЁ! ДАЙТЕ РУСИК! Они так привыкли к переводам отвратительного качества, что не замечают собственной деградации.
А издатели только и рады - нормальных переводчиков нанимать не надо, сокращение расходов, вот это всё. Так что ничего хорошего у нас не будет.
мимо-переводчик-отброс-инфака-педа
Аноним 24/04/19 Срд 14:31:57 #19 №4032452 
>>4032428
>а если ты хуй - то ты должен сосать хуй
вут
Аноним 24/04/19 Срд 14:40:10 #20 №4032486 
Прохожу все игры на англюсике, читаю книги только на англюсике, смотрю все фильмы/сериалы на англюсике. Ебал в рот тупое быдло, которое не может в инглиш. Даже за людей не считаю.
Аноним 24/04/19 Срд 14:44:15 #21 №4032496 
>>4032428
Это наверное первый анимудебил с которым я согласен.
Аноним 24/04/19 Срд 14:47:47 #22 №4032518 
>>4032496
Остановись, подумой! Сегодня с анимедибилом согласен, а завтра на Пико х Чико дрочить будешь.
Аноним 24/04/19 Срд 14:49:09 #23 №4032527 
>>4032043
>Ведьмак 1
>Хорошая озвучка

Чет в голосину с этого. Эта озвучка Калькштейна голосом кащея с детского утренника, Трисс, с отыгрышем пионервожатой на прощальном концерте в сценке "прощай, любимый лагерь". Первая часть - это вообще воплощение всего говна, которое есть в русских локализациях.
Аноним 24/04/19 Срд 14:54:27 #24 №4032544 
>>4032486
Ты имел ввиду в оригинале? Не англоязычного контента полно ведь. На кой чёрт смотреть испанский или французский фильм на англюсике?
Аноним 24/04/19 Срд 15:02:42 #25 №4032576 
>>4032527
По сравнению с локализацией ведьмака 3 - это шедевр.
Аноним 24/04/19 Срд 15:03:18 #26 №4032580 
>>4032428
Вот этого двачую. Локализация в любом случае будет хуже оригинала, какие бы гениальные переводчики не адаптировали текст, потому что в процессе перевода неизбежно проебывается куча вещей - непереводимые фразеологизмы и шутки (которые если переведешь буквально, то это будет криво звучать и поймет это 3.5 анона, а если заменишь на локальный аналог, то будет выглядеть нелепо), тон повествования, акценты, целые фразы могут резаться из-за липсинка и подстраивания под оригинальную дорожку.

И это не только русеков касается, можете погуглить бомбежку знающих людей насчет, например, английской локализации японских игр, там такой пиздец местами творится, что наши локализаторы на их фоне просто неебаться какие профессионалы. Я недавно Fire Emblem: Awakening наворачивал и там был сайдквест, где на одной территории воевали две враждующие группы наемников и тебе надо выбрать, кого из них поддержать. У одного из главарей есть реплика, мол «давай к нам, я тебе в два раза больше заплачу, чем тот хуесос». А на самом деле денег они оба отсыпают абсолютно одинаково, эта фраза про двойную награду - просто отсебятина какого-то дохуя креативного переводчика. Ну а че, они ж наемники ебать, они так и разговаривают, я эту фразу в кино слышал, ну норм же звучит, хыыы)))0

А вообще ради интереса наверните Сталкера в англюсике и вы сразу поймете, почему хотя бы озвучку надо всегда переключать на язык оригинала. Удачи вам нормально адаптировать анекдоты или монологи а-ля «не учатся ничему некоторые и учиться не хотят». Про попытку локализовать Сидоровича я даже говорить ничего не буду.
Аноним 24/04/19 Срд 15:10:38 #27 №4032608 
1322068580174.jpg
>>4032337
>>Пук
))000
Играл и с оригинальной, мань, особенно много времени провёл с ней с последним длц к игре. Наша доставила больше.
Что показательно - стригерился ты именно на постал, а не на JA2, малолетний долбоёб.
>>4032527

Хуже пшекской, лучше английской и последующих. То что дерьмака 3 адаптировали в первую очередь под англоозвучку, вместо родной, одна из причин моего дропа игры. По тем же причинам до сих пор не играл в Киндом кам. Чехи адаптирующие свою игру про свою историю под быдло инглиш в первую очередь это пробой дна.
Аноним 24/04/19 Срд 15:15:16 #28 №4032638 
>>4032428
Все правильно сказал, танкер чая почтенному господину.
Пока не выучил английский, не понимал, чего же плохого в русских локализациях. Когда начал сравнивать - вообще охуел. Там натурально пропасть по смыслу.
К тому же, все западные игры делаются по западной культуре и русские "боюсь, что нет", "не так ли?" и т.д. - невыносимый кошмар для начитанного человека.
Аноним 24/04/19 Срд 15:18:30 #29 №4032661 
>>4032385
в новом метро его и не было
Аноним 24/04/19 Срд 15:59:46 #30 №4032839 
>>4031789 (OP)
Пиздец, и зачем этот тред второй раз создавать?
Откровенная толстота в оппосте как бы намекает на то, что тред создал зелёный в поисках еды. Но так и быть, напишу что-нибудь для заблудших.
>инглиш инглиш инглиш каргокульт русофобы
>Англомания — страстное почтение ко всему английскому, которое выражается в желании всячески подражать быту англичан и возвеличивать его над бытом остальных народов. Также выражается в массовых заимствованиях из него.
>да вам русский язык противен, вы не любите язык
Не инглиш, а оригинал. То что ты подменяешь аргументы оппонентов на какую-то ерунду которую сам выдумал, уже многое о тебе говорит. Фильм, сериал, игра, смотрю оригинал, а не инглиш. Безусловно, англоязычного контента полно, но им не нужно ограничиваться. Язык всего лишь инструмент, лучше вкушать блюдо с помощью инструмента, который для этого выбрал автор.

Что вы получаете в русике.
Неточный перевод вплоть до противоположного смысла
Потрачены шутки
Уничтожена игра слов
Утеряны акценты
"Лёш, выезжай, тут игру надо озвучить, текст дали.. -а про что игра? -да какая разница, текст-то есть, как-нибудь сыграешь", вместо специально подобранных звёзд или профессиональных актёров озвучки
Утрачены интонации
Изуродованы шрифты
Искажение задумки автора
Затруднения с пониманием второго, третьего плана произведения из-за искажений, сюжеты, персонажи и прочее кажется тупее, чем на самом деле
В актёры озвучания идут в основном люди с особыми, запоминающимися голосами, из-за которых происходящее начинает напоминать фарс, словно мультик смотришь
Перевод делают люди которые плохо знают русский, редко встретишь действительно качественную адаптацию
Создание отдельного загона для русской версии, на которую не выходят патчи, как пример - бордерлендс 2
Баги, глюки связанные с русиком тоже встречаются

Из плюсов русика.
Не надо напрягаться

Вместо того чтобы перестать совать блюда от шеф-поваров в миксер с добавлением туда харчи и соплей, особо активные начинают оправдываться "ну это не так плохо, как кажется, на самом деле вполне съедобно" и называть всех остальных илиткой и каргокультистами ненавидящими родной язык.
Все подобные ситуации являются банальной демагогией и гопничеством в стиле "ты что, самый умный?". Насколько надо пасть, чтобы быть умным считалось плохо? Налицо моральное и нравственное разложение.

Осторожно, чрезмерное употребление русиков вредит вашему здоровью.

Аноним 24/04/19 Срд 16:07:51 #31 №4032875 
>>4032839
Просто блять написал бы что ты леброн ебаный и русофоб, 2% дерьма, и не изгалялся бы тут, петух.
Аноним 24/04/19 Срд 16:11:46 #32 №4032901 
Говноедскаяозвучка.webm
Ведьмакрэп.webm
>>4031789 (OP)
Вкатился.
sage[mailto:sage] Аноним 24/04/19 Срд 16:23:14 #33 №4032947 
Ну да, скажи мне еще что Вася Пупкин которого с улицы подобрали озвучивает лучше чем Гэри Олдман.
Резнова пиздец как хуево в колде озвучили, даже губы не синхронизировали, блевотная озвучка абсолютно.
Ладно бы нормальных актеров нашли бы, так хуй там, экономят как могут.
Оп хуй.
sage[mailto:sage] Аноним 24/04/19 Срд 16:33:09 #34 №4032995 
14723994549560.jpg
>>4031789 (OP)
> Англомания
Кто это тупое животное из загона выпустил?Нет лучше озвучки чем Епусик, в том числе тот самый англюсек на который ты так надрачиваешь.
Аноним 24/04/19 Срд 16:40:53 #35 №4033039 
>>4032608
>Что показательно - стригерился ты именно на постал, а не на JA2, малолетний долбоёб.
Потому что про чебурашек уже другой анон сказал, малолетний долбоеб.
Аноним 24/04/19 Срд 16:41:18 #36 №4033044 
image.png
>>4026818
>где индустрия переводов и адаптаций по-настоящему сильно развита.
А назови такие страны.

>>4026928
>по шуткам и мемам.
Пикр

>>4029334
Вырезки из игры ускорены в угоду смишному юмору.

Перепостил.
Аноним 24/04/19 Срд 16:46:32 #37 №4033068 
bum.png
Почему англоилитка так триггерится?

>>29887266
>>29887271
Аноним 24/04/19 Срд 16:54:49 #38 №4033104 
Чет мне откровенно жаль людей которые так топят за русики.
Знать меньше трех языков в 2019 году это пиздец дно.
Аноним 24/04/19 Срд 16:56:13 #39 №4033108 DELETED
>>4033104
Хохол, ты?
sage[mailto:sage] Аноним 24/04/19 Срд 16:57:58 #40 №4033113 DELETED
>>4033104
Дай ка угадаю. Хохлоязык, русек, энгриш?
Аноним 24/04/19 Срд 16:59:15 #41 №4033115 DELETED
>>4033113
Русский, матерный русский, леписинский.
Аноним 24/04/19 Срд 16:59:17 #42 №4033116 DELETED
>>4033113
Да даже если он знает хотя бы эти три, человек уже в десяток раз умнее тебя. Ты даже своим родным русским не владеешь, ущерб.
Аноним 24/04/19 Срд 17:00:47 #43 №4033120 
>>4032544
>На кой чёрт смотреть испанский или французский фильм на англюсике?
Когда нет русских субтитров, а те, которые есть, переведены с английских.
Аноним 24/04/19 Срд 17:02:03 #44 №4033124 DELETED
>>4033116
В сотни, а то и в тысячи раз.
sage[mailto:sage] Аноним 24/04/19 Срд 17:02:31 #45 №4033126 DELETED
>>4033116
Мхехе ети проекции.
Аноним 24/04/19 Срд 17:02:34 #46 №4033127 DELETED
>>4033108
>>4033113
А ну лол, надо же побыстрее накинуть ярлык какой-нибудь.
Логика унтерменшей, хули.
Аноним 24/04/19 Срд 17:03:01 #47 №4033130 
>>4032839
>Из плюсов русика.
Позволяет потреблять контент, когда не знаешь другого языка.
Аноним 24/04/19 Срд 17:03:19 #48 №4033131 DELETED
>>4033116
Семён, плиз.
Аноним 24/04/19 Срд 17:04:08 #49 №4033137 
>>4033130
Не контент, а полупереваренное нечто, контентосодержащее.
Аноним 24/04/19 Срд 17:04:35 #50 №4033138 DELETED
>>4033131
>МАМ СИМЁНЫ ПАВСЮДУ КТО САМНОЙ НИСАГЛАСИН ТОТ ДУРАК!!!1
Аноним 24/04/19 Срд 17:05:55 #51 №4033144 
>>4032875
>этот пожар дцпшника от правды
Аноним 24/04/19 Срд 17:07:44 #52 №4033150 
Screenshot.png
Ох уж эти просвещённые американцы.
Аноним 24/04/19 Срд 17:08:23 #53 №4033152 
Хуя тут хлопки.
Лучше объясните, как можно гордиться собственным невежеством?
Как можно унижаясь просить с протянутой ручкой костыли, чтобы оставаться невежественным?
Аноним 24/04/19 Срд 17:11:32 #54 №4033166 
>>4033150
При этом каждый ребёнок поступает в колледж со знанием французского/испанского лучше, чем у нас ребята заканчивают универ по лингвистическим специальностям.
Аноним 24/04/19 Срд 17:12:22 #55 №4033171 
>>4033152
Ой да кому ты рассказываешь у них IQ меньше чем их возраст.
Это всё равно что с табуреткой разговаривать.
Аноним 24/04/19 Срд 17:12:30 #56 №4033172 
>>4033152
Лень. Отсуствие положительных примеров. Непонимание того, что ты потребляешь дерьмо вместо нормального контента.
Аноним 24/04/19 Срд 17:13:15 #57 №4033174 
>>4033166
Что у тебя за сказки?
Аноним 24/04/19 Срд 17:13:59 #58 №4033178 
>>4032839
Всё по факту сказал, но кроме агрессии от глупых обезьянок, не знающих English language, ничего не получишь.
Аноним 24/04/19 Срд 17:15:16 #59 №4033183 
>>4033174
Это реальность. Большинство детей не хочет выплачивать кредиты за высшее образование до сорока лет и предпочитает нормально учиться, чтобы получить гранты и пособия. Это в нашей стране за копейки можно отучиться в любой шараге 4 года, получить диплом и ебашить наравне с лучшими выпускниками.
Аноним 24/04/19 Срд 17:15:20 #60 №4033184 
>>4033150
Нахуя свободной стране нужна такая средневековая дичь как единая программа? Это тебе не парашка, где одинаковых рабов на завод готовят, там к каждый школьник - человек, а к человеку - индивидуальный подход.
Аноним 24/04/19 Срд 17:16:37 #61 №4033193 
>>4033150
Начнем с того, что вопреки наступающей по всем фронтам левацкой шизе, там до сих пор имеются какие-никакие state rights, то есть права субъектов федерации устанавливать собственные законы и порядки, чем они и пользуются. Хотя тоже конечно палка о двух хуях, например если установить возраст для покупки алкоголя ниже 21 года, то хуй тебе, а не федеральная программа по ремонту дорог, поэтому в Арканзасе с ними пиздец.
Аноним 24/04/19 Срд 17:19:06 #62 №4033203 
>>4033183
>Это реальность.
У тебя очень выборочная реальность.
Большинство после школы язык сразу забывает, а многие, даже изучая язык в колледже, перестают им пользоваться и забывают сразу после.
В этом и отличие английского от других языков.
Аноним 24/04/19 Срд 17:21:39 #63 №4033210 
>>4033203
Я думаю в южных штатах испанский не забудешь. Вот нахуя они французский учили?
Аноним 24/04/19 Срд 17:23:21 #64 №4033219 
>>4033203
Ну естественно. Те люди, которые не выбираются за границу, не имеют и языковой практики. Понятное дело, что на территории США им нахуй не сдались другие языки, вот и забывают за ненадобностью. Но речь в документе именно о школьниках, и они, в отличие от наших дебилоидов, учатся, а не посещают занятия.
Аноним 24/04/19 Срд 17:23:29 #65 №4033220 
>>4033210
Не забудешь, если постоянно пользуешься. Что не говори, но в США с иностранными языками все довольно слабенько. Но это понятно и ожидаемо.
Аноним 24/04/19 Срд 17:24:26 #66 №4033223 
>>4033210
>Вот нахуя они французский учили?
Потому что рядом Канада, в котором четверть населения владеет им? Потому что Францию и её бывшие колонии любят посещать американские туристы? Потому что это легкий в изучении и красивый язык, наконец?
Аноним 24/04/19 Срд 17:24:55 #67 №4033225 
На моей памяти только одну игру хорошо локализировали - это портал 2.
Аноним 24/04/19 Срд 17:26:07 #68 №4033231 
>>4033225
На моей памяти две. Третий Варкрафт и Wiggles/Diggles/Гномы. В обоих случаях исключительно потому, что оригинальная озвучка настолько ужасна, что даже наши отбросы смогли сделать лучше.
Аноним 24/04/19 Срд 17:26:16 #69 №4033232 
>>4033219
>Но речь в документе именно о школьниках, и они, в отличие от наших дебилоидов, учатся, а не посещают занятия.
У тебя опять какие-то фантазии пошли с "нашими дебилами" и "их гениями". По-твоему там каждый второй в "Лигу плюща" поступает?
Аноним 24/04/19 Срд 17:35:13 #70 №4033263 
>>4033231
Нет, не смогли.
Аноним 24/04/19 Срд 17:37:28 #71 №4033275 
>>4032576
В трешке только с липсинком обосрались, остальное неплохо. В первой части просто кромешный пиздец, актеры не играют, а кривляются, как на детском утреннике для детей с задержкой в развитии.
Аноним 24/04/19 Срд 17:41:59 #72 №4033295 
>>4033275
Ну хуй знает. По мне так все три части позорно озвучены. Первая, конечно, вообще кошмар, но там хоть Гертрундий не такой болтливый клоун.
Аноним 24/04/19 Срд 17:42:06 #73 №4033296 
>>4032661
Только если ты пират, патчем добавили.
Аноним 24/04/19 Срд 17:42:51 #74 №4033304 
>>4033263
Ну ладно, не лучше. Но и не хуже. Хуже уже некуда было.
Аноним 24/04/19 Срд 17:43:38 #75 №4033307 
>>4033295
Так это не к озвучке претензия, а к сценарию. Но у Сапковского он и есть такая хуйня пафосная.
Аноним 24/04/19 Срд 17:44:42 #76 №4033311 
>>4032661
https://youtu.be/xd23z1YfdxE
Аноним 24/04/19 Срд 17:46:29 #77 №4033315 
>>4033307
В первой актёр просто бубнит по бумажке, а в трёхе возомнил себя ниибаца творцом и решил, что Гервант должен орать матом, ржать как дебил и ёрничать, как школьник на уроке.
Аноним 24/04/19 Срд 17:49:47 #78 №4033321 
>>4033275
А лучшая озвучка - японская!
https://youtu.be/bGuwnUMo308?t=1217
Аноним 24/04/19 Срд 17:53:57 #79 №4033342 
>>4033150
Лол у нас иностранный язык обязательный, зато посмотри кто его знает хотя бы на базовом уровне, хорошо если процентов 10 наберётся.
Аноним 24/04/19 Срд 17:54:28 #80 №4033344 
>>4033321
Фе, английская не плохая, но какие же клишированные голоса, особенно эта хрипоца гиральта ну и чисто театральное актёрство.
Аноним 24/04/19 Срд 17:55:02 #81 №4033349 
>>4033342
Ну, это говорит о низком качестве человеческого ресурса
Аноним 24/04/19 Срд 17:57:00 #82 №4033357 
>>4033344
Из всех озвучек английский Гервант всё равно лучший. Ни у кого не получилось лучше передать характер столетнего мужика, навидавшегося в жизни всякой херни.
Аноним 24/04/19 Срд 18:13:22 #83 №4033403 
>>4033219
Ты сам-то где выучил язык?
Аноним 24/04/19 Срд 18:16:03 #84 №4033412 
>>4033357
Но он не такой же. Он обычный быдлан и бабник. Еще любит мечом помахать, и в большей части решает вопросы именно так.
Аноним 24/04/19 Срд 18:19:40 #85 №4033420 
>>4033403
В тюрьме, где же еще. Не в школе же.
Аноним 24/04/19 Срд 18:27:08 #86 №4033441 
>>4033403
Садик, школа, универ (четвертый курс провёл в Бриташке по обмену, спасибо родителям), плюс интернет и медиа. Но именно школа оказала наименьшее влияние, поскольку после третьего класса весь материал я знал на годы вперёд, страдал хернёй на занятиях и имел пятерочки, даже не утруждая голову. Впрочем, у нас школа вообще была с математическим уклоном, так что ожидать большего, наверное, и не стоило. Сейчас, смотрю, у племянников программа в старших классах общеобразовательных школ гораздо сложнее.
Аноним 24/04/19 Срд 18:29:10 #87 №4033448 
>>4031789 (OP)
Не знаю, но рили 90% игр переозвучены, как для младшего школьного возраста. Уровень дубляжа намнооого ниже, чем в кино.
Аноним 24/04/19 Срд 18:32:23 #88 №4033463 
>>4033448
>Уровень дубляжа намнооого ниже, чем в кино.
Поржал с твоих фантазий. Кино дублируется настолько омерзительно, что я с момента освоения ингриша больше не могу заставить себя посещать кинотеатры. Это просто кошмарный пиздец. Лучше открыть канализационный люк и утопиться в говне, чем слушать бездарных, педрящих ртом уёбков на экране.
Аноним 24/04/19 Срд 18:32:52 #89 №4033465 
Во кстати да, я выучил инглишь в ~11 лет по Duke Nukem 3d.

It's time to kick ass and chew bubble gum, and I'm all outta gum!

Русский дубляж сделан под рейтинг 12+
Аноним 24/04/19 Срд 18:33:34 #90 №4033467 
>>4033463
Я не говорил, что в кино он высокий, но здесь чувстствуешь себя с детским садиком на выводке.
Аноним 24/04/19 Срд 18:37:17 #91 №4033478 
>>4033467
В играх и изначальное качество озвучки значительно ниже, как правило. Наши лохализаторы игрушек опускают планку ровно настолько же низко по сравнению с оригиналом, насколько это делают актёры в кено. Впрочем, всё это меркнет, если взять одну и ту же книгу, и попробовать сравнить наш перевод и оригинал. Вот где настоящий кошмар и весомый повод выцарапать себе глаза зубочисткой да скинуться с балкона от безысходности.
Аноним 24/04/19 Срд 18:38:33 #92 №4033482 
>>4033463
Иноекино устраивает прокаты в оригинале с субтитрами. Правда там не новинки. Как возможность посмотреть те фильмы на большом экране, да без говноперевода, отличная отдушина.
Аноним 24/04/19 Срд 18:39:06 #93 №4033483 
>>4033478
>одну и ту же книгу

Нет. Если это не книга по комиксу или еще что-нибудь такое "детское".
Аноним 24/04/19 Срд 18:41:32 #94 №4033493 
>>4033482
Имел удовольствие сходить на такое, спасибо, не надо. Сабы на половину экрана, которые мозолят глаза и мешают просмотру. Лучше я посижу дома, благо у меня и так телек здоровый, и посмотрю кино бесплатно, в 4к и на нужном мне языке.
Аноним 24/04/19 Срд 18:45:04 #95 №4033506 
>>4033493
> 4к
НИЩУК
Аноним 24/04/19 Срд 18:47:09 #96 №4033516 
>>4033493
Ужас какой. Думал там по уму всё, в противовес мейнстримным полуфабрикатам. На какой фильм ходил? 4к же не всегда есть, тем более если говорить про классику.
Аноним 24/04/19 Срд 18:47:24 #97 №4033517 
>>4033506
Наркоман? Током ёбнуть? 2160p сейчас самое высокое разрешение видео, и то доступно далеко не для каждого фильма. Эпоху широкого распространения 8к мы увидим только года через 3-4.
Аноним 24/04/19 Срд 18:48:30 #98 №4033525 
>>4033517
ОПРАВДАНИЯ НИЩУКА
sage[mailto:sage] Аноним 24/04/19 Срд 18:50:25 #99 №4033529 
>>4031789 (OP)
> Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой.
Пруфов конечно же не будет.
Минвайл на pcgamer.com этим самым французам, немцам и испанцам советуют менять озвучку на русскую.
https://www.pcgamer.com/metro-exodus-russian-option/
Аноним 24/04/19 Срд 18:53:24 #100 №4033542 
>>4033516
>На какой фильм ходил?
Да я пробовал разные кинотеатры. Ходил на Moon (Луна с каким-то цифирками в нашем переводе), какой-то артхаус про старпёров в Альпах (называется Старики/Старость или что-то такое, уж не помню) и в последний раз на Сало: Эй Стар Ворс Стори.
Аноним 24/04/19 Срд 18:56:14 #101 №4033552 
>>4033542
Ты уверен что мы говорим об одном и том же? https://inoekino.com/
Аноним 24/04/19 Срд 19:02:58 #102 №4033582 
>>4033552
А, ты конкретно про одну шарагу. Я думал, это просто оборот речи у тебя такой, а пробел не поставил.
Аноним 24/04/19 Срд 19:07:34 #103 №4033599 
>>4033582
Да, я в этой шараге кассиром работаю. Еще мне платят за рекламу в соцсетях. Уже 30 хуесосов по ссылке с двача перешли, сейчас вот их айпишники в базу вбиваю. На премию в этом месяце иду.
Аноним 24/04/19 Срд 19:10:14 #104 №4033606 
>>4033599
>Уже 30 хуесосов по ссылке с двача перешли
С ТАКИМ ОТНОШЕНИЕМ ТОЛЬКО ТОРРЕНТ!
Аноним 24/04/19 Срд 19:13:07 #105 №4033614 
>>4033582
Да, конкретно про них, многие хвалят. Они прокатывают не в одном кинотеатре и даже не в одном городе вроде. Подумывал сходить на Жертвоприношение и ты меня насторожил инфой про субтитры.

>>4033599
Сейчас бы рекламировать что-то в треде где копротивляются за русик и в разделе где если спиздил фильм/игру, то чувствуют себя героем, насравшим на голову злостному капиталюге.
Аноним 24/04/19 Срд 19:23:56 #106 №4033632 
>>4033614
Ты из ДС или ДС-2? У нас я не был в Авроре, может там и ничего. На Обводном говно и ниочень, совсем не рекомендую.
Аноним 24/04/19 Срд 19:42:11 #107 №4033684 
>>4032428
Ты не прав. Видеоигры - интерактивный и визуальный медиум, нарративная составляющая играет десятую роль, если вообще играет. Естественно, я не беру в расчет эскапистские игры про эльфов и демонов для детей, с которыми никто не дружит в школе (хотя я в детстве играл в них с промтовским переводом и даже получал удовольствие).
Зато игра иностранном языке мешает целостности восприятия. Например, ты во время игры разговариваешь с друзьями на русском, очевидно, языке, а потом диктор (в марио пяти, например) спрашивает тебя: "Готовы? ДААА!!"
Так вот, орать "ДААА!" весело, но при этом не нарушает целостность, ты как разговаривал по-русски, так и продолжаешь. Если тебя спросять орать "Йеа!", то это нарушит целостность, очевидно.
Аноним 24/04/19 Срд 19:44:07 #108 №4033690 
>>4033482
Вот только в моем замкадье такого не бывает.
Аноним 24/04/19 Срд 19:46:04 #109 №4033699 
>>4033684
Что за бред?
Аноним 24/04/19 Срд 19:46:57 #110 №4033705 DELETED
>>4033684
>Если тебя спросять орать "Йеа!", то это нарушит целостность, очевидно.
Только если ты беграмотный зашоренный пидораха, который об иных культурах знает только из передач по России24, живёт в диком селе и имеет родителей из дремучего совка, которые капали ему на голову пацреотизмом и накатывали Питунку за царя-батюшку.
Аноним 24/04/19 Срд 19:48:28 #111 №4033710 DELETED
>>4033705
Нет, смешивать языки - это неприятно, неэстетично, нелепо и вообще плохо.
Аноним 24/04/19 Срд 19:54:03 #112 №4033729 DELETED
>>4033710
И что, тебя сразу начинает тошнить и ты бьешься в конвульсиях, когда в играх/фильмах используют несколько языков?
Аноним 24/04/19 Срд 19:54:06 #113 №4033730 DELETED
>>4033710
Ну раз ты сказал, то конечно. Извини, пожалуйста, сейчас мы быстренько исправим все культуры в мире и вернёмся в ножки поклониться.
Аноним 24/04/19 Срд 19:57:56 #114 №4033745 DELETED
>>4033729
Нет, но когда идет целостное восрриятие на одном языке, получаю больше удовольствия.
Аноним 24/04/19 Срд 19:59:27 #115 №4033756 DELETED
>>4033745
Потому что ты
>беграмотный зашоренный пидораха
Если бы у тебя был культурный багаж и опыт взаимодействия с представителями других национальностей, у тебя подобная практика не вызывала бы негативных эмоций.
Аноним 24/04/19 Срд 20:04:20 #116 №4033775 
15557886643690.mp4
>>4031789 (OP)
У быдланов есть название фобии и мании любой хуйни, пиздюк ты блядь хайповый. Просто добавляешь приставку фобия или мания, дело маленькое. Определения вообще позор, я придумываю пиздаче. >На вики блядь есть лалд). Домохозяйки все вырезки из сельских газет туда вставляют, этот рейтинг на вики для совсем старух как лойсы для 35лвл офисоскота на пикабу.
Аноним 24/04/19 Срд 20:05:49 #117 №4033782 
>>4031789 (OP)
>Англомания — страстное почтение ко всему английскому, которое выражается в желании всячески подражать быту англичан и возвеличивать его над бытом остальных народов. Также выражается в массовых заимствованиях из него.
Но это же не подходит сути треда. Я например вовсю радею за отечественный СНГ игропром, покупал лицухи Чистого Неба и Метро 2033 в свое время. Но в игры изначально озвученные на английском играю только в оригинале, потому что могу, ну и дубляж действительно зачастую сосет.
Аноним 24/04/19 Срд 20:46:26 #118 №4033903 
>>4033782
лицуха чистого неба была в свое время натуральным бета тестом. все купившие были официально признаны лохами.
мимо купил на релизе.
Аноним 24/04/19 Срд 21:00:28 #119 №4033949 
>>4031789 (OP)
> что оригинальная озвучка лучше.
Всё так. Чё сказать-то хотел?
>играют со своей озвучкой.
Да пусть хоть в жопу долбятся. Они там это дело любят.
Ты тоже можешь попробовать )
Аноним 24/04/19 Срд 21:09:26 #120 №4033981 DELETED
>>4033756
Ты не угадал, я работаю научным сотрудником в университете, тут разных национальностей - жопой жуй, и все общаются внутри своей группы на родном языке, а когда рядом кто-то другого этноса - то общаются на английском, в том числе и друг с другом.
Никто не будет в рамках одной беседы обращаться к одному человеку на одном языке, а к другому - на другом, потому что это уебанство, сбивает с толку, порождает неловкие ситуации и вообще.
Я не хотел затрагивать этот вопрос, но судя по всему, зашоренннй пидораха тут только ты, который не разговаривает на иностранном языке, но китчится его знанием.
Аноним 24/04/19 Срд 21:35:45 #121 №4034076 DELETED
>>4033981
>я работаю научным сотрудником в университете
>китчится

Полы подметаешь на кафедре и подслушиваешь разговоры старших? Хороший мальчик, молодец, далеко пойдёшь. Глядишь, лет через десять в котельную переведут, будешь с мужиками в нарды гонять и беленькой баловаться.
sage[mailto:sage] Аноним 24/04/19 Срд 22:10:50 #122 №4034166 
screenshot21.jpg
Всегда играл в игры/смотрел кино в оригинале, с самых ранних лет.

Если оригинал будет хоть на японском, то я буду играть на японском с русскими субтитрами. Если русских субтитров не будет, то буду делать как делал когда-то в подростковом возрасте, когда увлекался виабу. Собственно, переводил узкоглазые скрижали по иероглифам из виабу-алфавита. Сначала это было дико муторным занятием, но потом мне внезапно стало это интересно. Ну а потом выкладывал всё это дело на свой личный сайт, свёрстанный за 15-20 минут в HTML, лол. Было у меня на сайте порядка 10 переведенных сценариев игр, в том числе MGS2, первые две части SH, и первые части резика. Не бог весть что, но учитывая хронометраж игр..Именно благодаря подобному аутизму я и устроился переводить текст ко всякой срани естественно с английского, потому что для перевода японских скрижалей нужно было знать лунный язык, а не искать лунные скрижали в виабу-алфавите на целых 4 года. Платили, конечно, не то чтобы дохуя переводчикам что тогда в 2005, что сейчас, но это были одни из самых первых заработанных мной денег будучи 16-летним пиздюком.

Так что да, я знаю про локализацию всякого говна не понаслышке. Когда я 15 лет назад работал да и, судя по всему, сейчас нихуя не поменялось, переводя всякое говно с ангельского на русский, там не было никакой организации, и никаких особых требований к охуеть какому качеству, близкому к оригиналу. Цель: перевести продукт. Фильм, игру, какой-то текст из хуйни, да что угодно, блять. Желательно, сделать это как можно быстрее и продуктивнее. чтобы получить ещё клиентов, а не вдумываться в оригинальный смысл каждой фразы/слова/etc. Так и работали.

Однако я старался въезжать в контекст переводимого, ведь язык я знал достаточно хорошо, потому что увлёкся его изучением ещё с 11-ти лет, когда первый раз на языке оригинала посмотрел VHS-кассету "Славных парней" после того, как ранее уже видел его в озвучке то ли человека-прищепки Володарского, то ли легенду дубляжа ретро-порнухи Гаврилова. Оригинал оставил меня просто в каком-то шоке. В каждой сцене игра актеров, и душа, вложенная в этих простых парнишек-гангстеров, вместо одного мужика, который чёто там бубнит себе под нос. К сожалению, около 90% вложенного в сцены оригинала смысла я тогда не понял, ведь смотрел какую-то VHS-пиратку с субтитрами, в которые не то что начальство не требовало переносить 100% смысл оригинала, а тупо, блядь, прогнали через какой-то сраный PROMT. C тех самых пор я и не прикасаюсь к такому калу, как дубляж и прочая подобная срань, только оригинал, и не важно на каком языке. Будь то хоть китайский, итальянский, французский или русский. Ни один дубляж или перевод не сможет донести 100% смысл оригинала. Потому что каждый язык, на котором создан оригинал произведения, имеет свои фразы, местечковые словечки, жаргонизмы, etc. Всё это невозможно просто скопипастить, и перенести на другой язык без потери оригинального смысла, только лишь адаптация но как говорил один великий философ, между адаптацией и Дмитрием Кузьменко лишь тонкая грань. Это как в программировании есть свои уникальные ЯП, со своими фичами и недостатками. Нельзя просто скопировать программный код С++ приложения, и вставить в то, что на PHP, надеясь, что оно как-то там само по себе заработает.

И как говорил анон выше, только тот человек, который не уважает свой русский язык в том числе и себя, будет прося добавки хавать дубляж, где на оригинальный состав из 50 актеров всего 5 мужиков и 1 баба Репетур, Филимонов, Антоник, Кузнецов, Прозоровский, и Шитова, и у каждого по 10 ролей.

Я слишком уважаю свой родной русский язык, чтобы смотреть Остров 2005-го года с русским дубляжом.
Аноним 24/04/19 Срд 22:14:14 #123 №4034175 
>>4034166
>Я слишком уважаю свой родной русский язык, чтобы смотреть Остров 2005-го года с русским дубляжом.
Зачем его вообще смотреть?
Аноним 24/04/19 Срд 22:27:38 #124 №4034207 DELETED
>>4034076
>китчится
Хорошее слово он придумал, меткое.
Аноним 24/04/19 Срд 22:46:29 #125 №4034248 
>>4034166
> Сначала это было дико муторным занятием, но потом мне внезапно стало это интересно.
О чем и речь, это очень сильно отвлекает от игры.
Если тебе интересно узнать, что же точно написано в той видеоигре и тебе доставляет этим заниматься - то ничего плохого в этом нет, но это отдельная дисциплина.
Воприятие игры не потеряется не то, что от плохого перевода, оно не потеряется, даже если ты абсолютно не будешь понимать, что в ней написано, как почти во всех играх из детства.
Аноним 24/04/19 Срд 22:47:58 #126 №4034251 
>>4034248
>Воприятие игры не потеряется не то, что от плохого перевода
>cue Watch_Dogs
Аноним 24/04/19 Срд 23:35:27 #127 №4034383 
>>4031789 (OP)
Я обожаю русский язык и хотел бы видеть русскую озвучку в каждой игре, но есть одно НО - подходы к озвучиванию на западе и в России кардинально различаются. В большинстве своем - на западе озвучка делается ради искусства с высокой степенью ответственности и проффесионализмом, во России же - ради освоения выделенного бюджета.
Аноним 24/04/19 Срд 23:42:27 #128 №4034400 
>>4034383
Английские локализации — практически такое же говно. Хуй знает, почему так.
Аноним 25/04/19 Чтв 00:10:05 #129 №4034471 
>>4031789 (OP)
Оп - толстый ебин, ссыканул ему на еблет. Локализация это в любом, даже в идеальном, сферически вакуумном случае проблемы с липсинком, попаданием в тайминги, переводом сложных шутеек, завязанных на контексте происходящего.
А количество идеальных локализаций по пальцам пересчитать можно, в остальных предлагается помимо уже упомянутого покушать смишнявый креатив от переводчиков, авторское переосмысление характера персонажа от русского актера озвучки, неточности перевода, в конце-концов какого-нибудь обоссаного репетура который озвучивает вообще любое дерьмо и от голоса которого уже тошнит.
Аноним 25/04/19 Чтв 00:13:10 #130 №4034479 
>>4034471
> количество идеальных локализаций по пальцам пересчитать можно
Пересчитай, а то я ни одной не знаю.
Аноним 25/04/19 Чтв 04:14:32 #131 №4034696 DELETED
НЕ РУСОФОБИЯ, ТВЁРДО И ЧЁТКО!
Аноним 25/04/19 Чтв 04:35:29 #132 №4034713 DELETED
>>4033144
Слы, леброн, иди Алексу Пыне донать, чмо русофобское. Правильно святой Владимир Владимирович вас унижает, чмох ебаных.
Аноним 25/04/19 Чтв 04:38:11 #133 №4034715 
>>4034471
Чем больше в игре липсинка, таймингов озвучки, сложных шутеек, завязанных на контексте происходящего, чем меньше там игры.
Аноним 25/04/19 Чтв 04:40:56 #134 №4034716 
>>4033275
> только с липсинком обосрались
Это не просто обсер с липсинком. Это невероятный технический брак. Я просто поражен, как можно было настолько похуистически сделать озвучку.
Аноним 25/04/19 Чтв 06:59:12 #135 №4034791 DELETED
>>4034696
>>4034713
Но ведь русофобы и предатели народа как раз те, кто топит за застой и деградацию, за отсутствие развития. Вы не хотите чтобы мы процветали, хотите сохранить болото. Прежде всего в головах.

Громче всех «Держи вора» кричит сам вор.
Аноним 25/04/19 Чтв 07:12:11 #136 №4034801 
>>4034471
>переводом сложных шутеек, завязанных на контексте происходящего
Английские шутеички в большинстве случаев вообще не локализуемая хуета, потому что строятся на похожести звучания слов или наличии у них нескольких значений. Локализованные шуточки про strap on звучат всегда дико неестественно.
Аноним 25/04/19 Чтв 07:19:16 #137 №4034809 
>>4034801
В любых языках так, поэтому переводчик должен придумывать свои собственные шуточки.
Аноним 25/04/19 Чтв 07:22:04 #138 №4034815 
>>4034809
Может быть, но других языков сейчас по сути и нет — почти весь контент выходит на английском.
Аноним 25/04/19 Чтв 07:46:15 #139 №4034839 
>>4034815
Япония - родина видеоигр. Жрать переводики - для говноедов же. Полноценные люди стремятся к лучшему.
Аноним 25/04/19 Чтв 07:48:26 #140 №4034840 
>>4034839
> Япония - родина видеоигр.
Часть их игр изначально на английском, как у кэпкома, японский является переводом/другой версией.
Аноним 25/04/19 Чтв 08:14:09 #141 №4034884 DELETED
>>4034791
>Громче всех «Держи вора» кричит сам вор.
Ох уж эта постирония.
Аноним 25/04/19 Чтв 08:19:26 #142 №4034893 
>>4034716
Какой-то эффективный менеджер решил, что растянуть/ускорить реплики под липсинк будет охуенной идеей. Напомнило мне перезапуск кинопоиска от яндекса, когда вообще пиздец устроили.
Аноним 25/04/19 Чтв 08:20:39 #143 №4034898 
>>4034840
Ммм, вряд ли. Назови мне хоть одну японщину, для которой сценарий на английском писался?
sage[mailto:sage] Аноним 25/04/19 Чтв 10:53:37 #144 №4035284 DELETED
>>4034696
> РУСОФОБИЯ
как чот плохое. откуда ты вообще вылез, дед?
Аноним 25/04/19 Чтв 12:12:59 #145 №4035538 DELETED
Парашка - мордор и культурный позор планеты.
Нет такой вещи как русофобия.
Когда ты видишь говняшку на улице ты же её не ненавидишь, а просто молча обходишь.
Так же и с русиками.
Аноним 25/04/19 Чтв 12:26:10 #146 №4035571 DELETED
>>4035538
Цитата достойная золотой окантовки. Нужно ей набить на таблички и развесить по всем домам вместо названия улиц..
Аноним 25/04/19 Чтв 12:29:22 #147 №4035586 DELETED
>>4035571
Как тогда пидарашки узнают свою бетонную коробку из тысяч одинаковых?
Аноним 25/04/19 Чтв 12:30:11 #148 №4035589 
Играю всегда на языке оригинала, а если перевод, то английского достаточно для понимания происходящего. Японский слишком сложен для моего понимания, поэтому довольствуюсь тем, что дают. Ко всему прочему, я пиратоблядь и поиск игр обычно занимает пару минут без гор говенных репаков
Аноним 25/04/19 Чтв 12:32:24 #149 №4035593 DELETED
>>4035538
Но российский /v/ мы обойти не в силах.
Аноним 25/04/19 Чтв 12:35:46 #150 №4035600 
>>4034898
При чем тут сценарий? Это типа назови мне игру которую рендерили не на процессорах из тайвани
Аноним 25/04/19 Чтв 12:38:25 #151 №4035606 DELETED
>>4035586
По запаху, наверное, находят, ибо я как-то пытался найти салон оптика и гос. шарагу по номеру дома: нигде эти номера не указаны. Особенный багет, когда висит название улицы, но номера дома – нет. 20 минут лишних ходил по перегороженным тупиковым дворам и местной слякоти, так как даже логики в расположении улиц нет. Тупо местная быдлота в администрации назвала понравившиеся дома в честь своих дидов. С одной стороны улица "Сидордрищена", а с другой 35% домов – "Цветопряников М. П.", 55% – "Красных партизан", 10% – "улица моего бати, (с днюхой тя нахуй)".
Аноним 25/04/19 Чтв 12:44:53 #152 №4035627 DELETED
>>4031789 (OP)
Знаешь как это выглядит со стороны?
Представь ситуацию. Господа в смокингах и цилиндрах сидят в обедне и пьют чай, обсуждаю последние винчики на инглиш онли зыке. Тут к ним вползает пьяный в дрызг кучер Ванька. Отплевывая лошадиный навоз, он ссыт под себя, одновременно блюя на пол несвежим портвешком. Затем достает какую-нибудь йобу вроде калофдути и выдает: "Вот где душа русская, блеать, вот где красота и свежесть рюсека!". Смеясь господа растегивают ширинки и мочатся быдлу в рот. Зовут дворника Ваську- местного пиратодауна с любительской озвучкой в играх, он спускает пидораху с лестницы. Он делает это с удовольствием - хоть зачем-то сгодился илите. Поднимаясь за похвалой он начинает зациклено пердеть, и щелкать зубами. Господа для острастки ссут на него, после чего возвращаются к своим светским беседам.
Аноним 25/04/19 Чтв 12:47:10 #153 №4035637 
>>4034715
Кармак, ты? Не все игры должны состоять из чистого геймплея, уймись.
Аноним 25/04/19 Чтв 12:47:58 #154 №4035641 
>>4035600
Блять, да как вы заебали. Для вас 2+2 сложить уже все, непосильная задача? Ты меня уверяешь, что японщину делают на английском, а на японский язык уже переводят. Я же возражаю, что изначально сценарий пишется на японском и японский язык и есть оригинал. Все? Теперь доступно?
Аноним 25/04/19 Чтв 12:48:03 #155 №4035643 
>>4035589
С репаками жижа вообще. Я вот на днях хотел поиграть в жта 3, три раздачи попробовал с рутрекера, в двух из них были русифицированы текстуры, даже если выбираешь при установке английскую версию. Сначала мне показалось что я крышей поехал, это же не брайтон бич, откуда здесь вывески на русском языке и всё остальное. Потом заметил что буквы миссий тоже на русском, всё встало на свои места.
Аноним 25/04/19 Чтв 12:48:23 #156 №4035644 
>>4035637
При чем тут Кармак? Ему насрать на геймплей же.
Аноним 25/04/19 Чтв 12:53:43 #157 №4035658 
>>4035644
Кармак — это икона шуторов, был в числе тех кто формировал жанр. В свои годы он говорил что сюжет в шуторе не нужон.
Аноним 25/04/19 Чтв 12:55:05 #158 №4035661 
>>4035658
Я в курсе, несмотря на то, что фраза вырвана из контекста. Я к тому, что он никогда геймплеем не заведовал.
Аноним 25/04/19 Чтв 13:25:55 #159 №4035757 DELETED
>>4035538
И такие люди потом ещё что-то вякают про селфгилт белых каколдов.
Аноним 25/04/19 Чтв 13:25:58 #160 №4035758 DELETED
>>4034791
> Вы не хотите чтобы мы процветали, хотите сохранить болото. Прежде всего в головах.
Давно так не ржал. По сравнению со мной 95% местных так называемых либерашек - отсталое консервативное быдло.
Русекобоярин
Аноним 25/04/19 Чтв 13:27:00 #161 №4035766 DELETED
>>4035757
Так мировая практика же!
Аноним 25/04/19 Чтв 13:29:38 #162 №4035778 DELETED
>>4035627
Мхех, нихуя у вас в школе ролевые игры.
Аноним 25/04/19 Чтв 17:50:27 #163 №4036910 
Как можно вообще воспринимать англо-русеко-срач всерьёз?
sage[mailto:sage] Аноним 25/04/19 Чтв 19:14:25 #164 №4037219 
>>4031789 (OP)
>французы, немцы, испанцы
Среди поколения играющих в игры большинство знает английский.
>китайцы
Загон со своими эксклюзивами, как и Корея.
>японцы
Всегда имели внутренний рынок, в западных играх все равно часто переведен только текст.
>русская речь ухо режет
Актеры учатся в театральном. Что киношные, что голосовые актеры переигрывают и занимаются хуйней. Самоучки и то лучше. Забавно, что ведущие и дикторы на ТВ совершенно нормальные, потому что их обошло стороной театральное "обучение".
>что тогда не так с людьми которым не нравится русский в играх
Понимание несовершенства перевода. Он априори говно, даже если выполнен на 100% профессионально.
Аноним 25/04/19 Чтв 20:12:22 #165 №4037373 
>>4031789 (OP)
Оправдывайся, лох, без знания языка. Английская озвучка всегда лучше.

https://youtu.be/bangt7d9vGA
https://youtu.be/zygDzAkothQ
https://youtu.be/0KmH5c0dvEY
Аноним 25/04/19 Чтв 20:20:02 #166 №4037394 
>>4035641
Вполне возможно он про какие-нибудь резики, где даже в японских версиях английская озвучка. Но говноед не учитывает что там настолько озвучка уебанская, что местами даже не понятно что они там несут, а большую часть игры ты просто охуеваешь от тупости, с которой все это подано. Однако японский текст там нормально написан, они просто использовали английский войс актинг для придания атмосферы происходящего в сша. Один хуй большинство японцев ни слова из озвучки не поймут.
Аноним 26/04/19 Птн 13:57:12 #167 №4038801 
>>4033349
Это говорит что вокруг рашки нет ни одной англоговорящей страны. Хуйня без задач, короче.
Аноним 26/04/19 Птн 13:59:23 #168 №4038808 
1533657453184.jpg
>>4033184
> там к каждый школьник - человек, а к человеку - индивидуальный подход.
> там
Аноним 27/04/19 Суб 11:19:08 #169 №4041058 
>>4033225
Я могу много вспомнить годнейших озвучек: Psychonauts, FEAR1, Dead Space 1. Ну и святой грааль - Bioshock Infinite (там только Комсток получился в другом образе, но он тоже достаточно целостно встроен в лор игры).
Аноним 27/04/19 Суб 12:50:04 #170 №4041171 DELETED
Пиздец я хуею с дегенератов.
Какие- то пидарасы будут указывать другим людям, на каком языке им потреблять контент.
Прям как ебанутые хохлы, которые запрещают русский язык и вводят квоты.
Аноним 28/04/19 Вск 14:54:43 #171 №4043907 
раися вперде
Аноним 28/04/19 Вск 15:51:46 #172 №4044015 
>>4032608
Актёр озвучивавший Чувака вообще понятия не имел о какой игре идёт речь, он это потом сам в интервью сказал.
Аноним 28/04/19 Вск 15:59:33 #173 №4044027 
>>4033210
Для англоязычных есть свой ранкинг сложности изучения иностранных языков, от 1 до 5, где 1 самый лёгкий и дальше по наростающей. Французский, испанский и иже с ними сооветствуют первому уровню сложности. Для сравнения русский и прочие славянские языки это 4, а на 5ой китайский, японский и арабский.
Аноним 28/04/19 Вск 16:02:05 #174 №4044036 
>>4037394
Эта практика и в Silent Hill применялась.
Аноним 28/04/19 Вск 22:15:24 #175 №4044916 
1415519673890.jpg
>>4031789 (OP)
Тред не читал, но как флюент спикер подтверждаю засилье англюсикодолбоёбов. В англосфере есть просто наиуёбейшие тропы, например когда альфач разговаривает таким голосом, как будто страдает двухнедельным запором (вспоминаем Геральта, Секиру). И в то же время они не видят ничего страшного в том, чтобы пускать в озвучку людей у которых буквально не сломался голос (кидаю с таймкодом)
https://youtu.be/eG3qJqwxh3E?t=211
А ещё удручает воспевание всякого безголосого говна типа Троя Бейкера, которого Сосни пихает во всё своё кинцо.
Но в целом англюсик тащит именно деньгами, ибо могут позволить себе нанимать десятки новых актёров на каждый проект, а в нашей локализации куча персонажей говорит одними и теми же голосами, ну и таких казусов как в Курваке с таймингами не происходит (хотя вот в ДЛЦ русик намного лучше англюсика).
Аноним 28/04/19 Вск 22:39:45 #176 №4044958 
1523906706336.jpg
>>4044916
Ах да, в фильмах ситуация ещё хуже. Наличие красивого ебла не даёт вам красивый голос. Почекайте голоса ваших любимых муриканских актеров и охуейте, если не слышали. Круз, Дикаприо, Траволта, да сотни их и у всех невзрачные, а то и откровенно хуёвые голоса. Поэтому если с играми 50/50, то фильмы я всегда смотрю в переводе, потому что не говноед.
Аноним 28/04/19 Вск 22:42:00 #177 №4044970 
>>4044958
>красивый голос
Приехали.
Аноним 29/04/19 Пнд 00:47:27 #178 №4045150 
>>4044958
>>4044916
Да ты по-моему самый что ни на есть настоящий сумасшедший ватный говноед.
Аноним 29/04/19 Пнд 02:06:46 #179 №4045215 
>>4044958
Удваиваю, это не только известный случай с скайвокером, но и мейнстримные голоса голливудских звезд реально сосут после прослушивания бублежа, хуй знает, я не когда не было озвучки пытался в оригинал с субтитрами и уши просто вянули от голосов оригинала.
Аноним 29/04/19 Пнд 07:35:43 #180 №4045399 
>>4031789 (OP)
Ну толсто, во-первых, в предпоследнем предложении жиром потёк. А во-вторых, факт существования англоёбов никак не отменяет того факта, что перевод и тем более озвучка делаются хуёво. Эти два факта вообще никак не связаны. И, как бы я не любил русскую речь слушать, я лучше субтитры почитаю (английские, естественно), чем буду сознательно жрать говно. В большинстве игр локализаторам даже шрифт с дефолтного ариала лень сменить, о чём вообще может быть разговор.
Аноним 29/04/19 Пнд 07:47:48 #181 №4045407 
>>4031789 (OP)
>Гораздо приятнее наблюдать за действием персонажей, чем читать субтитры.
mgimo finished can listen english without subtitry of course
I laugh of monolingual debils who cant play game just cause it was never translated
Аноним 29/04/19 Пнд 09:03:19 #182 №4045461 
>>4032901
Годная интервью в середине первой вебм. Вся суть этих бездарных пидарасов.
Аноним 29/04/19 Пнд 09:26:13 #183 №4045500 
>>4031789 (OP)
Утрируешь, тут цимес в том, что переводчиков дохуя, а локализаторов нихуя. Пока сами правила, вроде непереводимых говорящих фамилий или игр слов существуют - будет говно. Более того, колорит тоже важная часть игрового опыта, но обычно лоКАЛизаторы убивают его отсебятиной. Из игр не приведу примеров, на изи из мультфильмов, посмотрел wonder over younder и на сколько охуенный лпенинг на русском,настолькоже всрата песня злодейки.
Аноним 29/04/19 Пнд 10:03:12 #184 №4045531 DELETED
>>4033981
>, я работаю научным сотрудником в университете
Это и есть
>беграмотный зашоренный пидораха
Аноним 29/04/19 Пнд 13:55:32 #185 №4045936 
>>4045399
Жму руку. Сразу видно живого человека, а не обоссаного маркетолога как этот >>4045215
Аноним 29/04/19 Пнд 14:07:37 #186 №4045958 DELETED
>>4033981
>в университете
Сейчас в университетах и вообще в науке в РФ так много ебенашек напрочь отбитых, ууу...

Именно отсюда и вся эта хуйня с часовнями внутри ВУЗов, основами православия и прочей ересью, к науке отношения не имеющего.

Ах да - ростовые куклы в виде роботов по телекам показывают, как демонстрацию достижений наших деятелей науки.
Аноним 29/04/19 Пнд 19:33:34 #187 №4046686 DELETED
>>4045958
А как же лазеры, магниты, озеро в антарктике и НАНОТЕХНОЛОГИИ?
Аноним 30/04/19 Втр 20:39:09 #188 №4049360 
>>4044036
В сайлент хиле английский текст делался под надзором самих разрабов, так что все более менее близко к тексту. А в резике просто пиздец лютый.
Аноним 30/04/19 Втр 20:53:01 #189 №4049410 DELETED
>>4046686
Понимаешь, для зумеров-какатышей всего этого не существует. По принципу закрыл глаза — ничего не вижу — значит этого нет. Есть дихотомия: вонючая рашка-пидорашка, в которой всё плохое, и швятая цитадель швятости, где всё хорошее. И похуй, что там в университетах кафедры гендерных исследований и промыв мракобесным марксистским сектантсвом. Это хорошо только потому, что в швятой цитадели.
Аноним 30/04/19 Втр 21:13:02 #190 №4049450 
>>4033614
Нормально там с сабами все, бтв, стандартный размер.
ходил недавно на запах напалма по утрам
Аноним 30/04/19 Втр 22:19:32 #191 №4049618 
>>4034898
Каноничной озвучкой Байонетты является английская, т.к. Камия решил, что Байонетта должна быть англичанкой. Не знаю, правда, писался ли сценарий изначально на английском или на японском. Хотя я думаю, что даже если сценарий писали изначально на японском, его хотя бы пытались адаптировать, а не как делают русские переводчики, которые берут текст на иностранном языке, суют его в гугл переводчик и все, перевод готов.
https://www.youtube.com/watch?v=MvWyg5q5FGU
sage[mailto:sage] Аноним 01/05/19 Срд 08:33:25 #192 №4050193 
сходка анончиков с харкача.jpg
сходка анончиков с харкача 2.jpg
сходка анаончиков с харкача 3.jpg
Харкач в очередной раз показал насколько он является быдлячьей помойкой. Не понимаю, почему обоссаная картавая хачина не запилит регистрацию с никнеймами на этой параше. Терять всё равно нечего. Ох уж эта убогая пародия на имиджборду.
sage[mailto:sage] Аноним 01/05/19 Срд 08:50:42 #193 №4050212 
>>4050193
Картинка опа дегенерата точно про тебя.
Аноним 02/05/19 Чтв 15:03:14 #194 №4053549 
Харкнул всем безграмотным пидроашкам итт в их тупые ебальники.
Аноним 02/05/19 Чтв 15:11:36 #195 №4053569 
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА на двач перекатились
https://www.youtube.com/watch?v=s59yU4YOKok
Аноним 02/05/19 Чтв 15:15:44 #196 №4053576 
иди нахуй.webm
>>4050193

Пиздуй на дтф или реддит. Там и регистрация с никами и кармочка есть, скам ебаный. Двач до сих пор на голову выше этих говнофорумов, где за любое непонравившееся слово тебя заминусят и аккаунт превратится в кусок говна.
Аноним 02/05/19 Чтв 15:18:59 #197 №4053579 
>>4053549
Нахуй ты в зеркало плюёшь, сына-корзина?
Аноним 02/05/19 Чтв 15:20:16 #198 №4053581 
15294599943280.png
>>4053549
Аноним 02/05/19 Чтв 15:48:05 #199 №4053627 
>>4050193
> Не понимаю, почему обоссаная картавая хачина не запилит регистрацию с никнеймами на этой параше. Терять всё равно нечего.
Не совсем понял всей глубины твоей мысли, можешь раскрыть? Тип, твоё мнение тут сровняли с говном и у тебя случился флешбек, как когда-то твой аккаунт на пикабу заминусовали в щи и у тебя появилась болезненная ассоциация пикабу = 2ch?
Аноним 02/05/19 Чтв 16:02:46 #200 №4053672 
>>4053627
Зачем ты его так жёстко припечатал?
Аноним 02/05/19 Чтв 16:04:03 #201 №4053676 
>>4032198
>перевод всегда хуже оригинала
Есть огромное количество игр, которые были продублированы НАМНОГО лучше оригинала. Как минимум, все игры от близзард. В большинстве других случаев перевод говно, потому что оригинал такое же говно.
Аноним 02/05/19 Чтв 16:18:09 #202 №4053717 
>>4053676
> Есть огромное количество игр,
> огромное
Заметьте, не я это сказал. Ну так перечисли хотя бы десяток.
Аноним 02/05/19 Чтв 16:37:28 #203 №4053749 
177013.085000000055791f83747adb156123197fe.png
>>4031789 (OP)
Esli ti hochesh igrat na russkom- igray!
Аноним 02/05/19 Чтв 16:42:53 #204 №4053753 
>>4031789 (OP)

Те кто играют с неоригинальной озвучкой говноеды. Они есть в каждом народе.
Аноним 02/05/19 Чтв 16:44:25 #205 №4053754 
>>4053676
>Лучше оригинала
Какой же ты дегенерат. Игры близзард это вообще пример как не надо переводить. Боевые топоры, лол.
Аноним 02/05/19 Чтв 16:51:58 #206 №4053770 
5PMC4SAi.png
>>4031789 (OP)
>ввиду низкого интелекта
Аноним 02/05/19 Чтв 17:00:44 #207 №4053787 
>>4031789 (OP)
>Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой. Неужели эти народы ничего не понимающие дегенераты, спросите вы?
Да.

/thread
Аноним 03/05/19 Птн 11:27:36 #208 №4055561 
>>4031789 (OP) (OP)
>Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой. Неужели эти народы ничего не понимающие дегенераты, спросите вы?
Нет

\thread
sage[mailto:sage] Аноним 03/05/19 Птн 11:59:06 #209 №4055608 
Суть в том что мало кто тратится на полноценную озвучку и хороший перевод на русский. Меня больше всего шрифты возмущают, все ненавидят кириллицу ну или просто не хотят заморачиваться.
Есть примеры годных переводов, как у некоторых юбиигр или батлфилдов, но их по пальцам пересчитать.
И англомания с интеллектом тут не причем, шиза.
sage[mailto:sage] Аноним 03/05/19 Птн 12:01:38 #210 №4055615 
>>4032043
>Постал 2
Хуета полнейшая. Рик Хантер охуительнейший актер озвучки, в посталы играть только с оригинальной стоит. Что его голос и интонация, что набор фраз - всё идеально.
https://www.youtube.com/watch?v=aUhuGkFTV90
Аноним 03/05/19 Птн 13:12:47 #211 №4055750 
>>4055615
Настолько охуительный, что актер одной роли и нигде кроме игры категории б задействован не был.
Аноним 04/05/19 Суб 07:10:38 #212 №4057677 
>>4053787
В том же систем шоке 2 немецкая локализация не хуже исходной, Шодан даже пизже звучит. Но в основном переводы/локализации хуета, да.
Аноним 04/05/19 Суб 07:36:00 #213 №4057689 
>>4053676
> Как минимум, все игры от близзард.
Толсто.
Аноним 06/05/19 Пнд 18:26:52 #214 №4062072 
пусики сасать
Аноним 06/05/19 Пнд 22:42:54 #215 №4062558 
>>4031789 (OP)
>Вот только французы, немцы, испанцы, китайцы, японцы и т.д. играют со своей озвучкой. Неужели эти народы ничего не понимающие дегенераты, спросите вы?
Нет, ведь я не называю свой народ дегенеративным потому, что среди него существуют говноеды вроде тебя. Они есть везде.

>Но что тогда не так с людьми которым не нравится русский в играх? А все просто, это оказывается болезнь - Англомания называется.
Дело не в конкретных языках. Просто дубляж хуже оригинала в 99,9% случаев, будь то перевод с английского на русский или с иврита на итальянский.

Теперь пиздуй обратно на порашу, полуёбок.
Аноним 07/05/19 Втр 20:42:23 #216 №4064696 
пусифекаторы
Аноним 08/05/19 Срд 15:39:00 #217 №4066221 
>>4031789 (OP)

Ну хуй знает. Часто бывает, что в русской локализации банально не нравятся голоса актеров или качество перевода.

С другой стороны, некоторые локализации - лютый вин, взять например Макс Пейн (первый), AoE2, игры серии Civ и некоторые другие. В них играть в оригинале и не надо ибо перевод качественный и/или достаточно атмосферный
Аноним 08/05/19 Срд 15:45:15 #218 №4066235 
>>4066221
>перевод качественный и/или достаточно атмосферный
>Макс Пейн
Аноним 08/05/19 Срд 15:47:15 #219 №4066241 
>>4066221
Ох братан, ты бы сейчас понимал какую ебаную ересь ты написал, ты бы в окно вышел. Может за старостью лет у тебя воспоминания о первом макспейне поистерлись, но озвучка там просто чудовищная, рекомендую найти ее сейчас на ютубе и испытать катарсис.
Аноним 08/05/19 Срд 15:49:38 #220 №4066247 
>>4066235
>>4066241

Попадает под категорию "атмосферный". С качеством там проблема, да, но для погружения в историю то, что у них получилось имхо - заебись
Аноним 09/05/19 Чтв 14:19:19 #221 №4067963 
>>4066247
тебе и дрисня в горлотан заебись, пусик
Аноним 09/05/19 Чтв 14:33:10 #222 №4067991 
>>4032385
>коренные москвичи розмовляют на украинском
>усраинцы прекрасно понимают русский, но, по логике разработчика, они должны давиться этой нелогичной озвучкой

Обосрался с этой фантасмагории.
Аноним 09/05/19 Чтв 14:51:14 #223 №4068024 
>>4032901
Вроде и хотелось бы согласится с аргументами автора видео, но насколько же лучше звучит Кузнецов, что просто нахуй англюсик в этом случае. А у поляков как оно вышло? Почему вообще сравнение с англицким а не польским?
Аноним 09/05/19 Чтв 15:10:37 #224 №4068074 DELETED
>>4035284
>РУСОФОБИЯ
>как чот плохое. откуда ты вообще вылез, дед?
Аноним 09/05/19 Чтв 15:15:07 #225 №4068088 DELETED
>>4068074
>>4035284
Аноним 09/05/19 Чтв 15:31:50 #226 №4068134 
image.png
Почему еще не было лучшей русской озвучки, превзошедшей оригинал?

https://www.youtube.com/watch?v=oCjL2z7tVmg
Аноним 09/05/19 Чтв 16:38:57 #227 №4068335 
>>4068134
Озвучка - вин, но оригинал она не превосходит никак. Голоса в целом хорошие, но оригинальную игру тонов и акцентов не передают. Чего стоят винрарные "ЕЙЗ МОЙ ЛОРШИП", "АААА ЧЭЙН ШШШЬОТ" и "ВЫ АР ЗЕ МЭЙСМЭН". Русская озвучка не передаёт этого колорита никак.
Аноним 09/05/19 Чтв 17:31:35 #228 №4068491 
1557412282171.png
РУСИФИКАТОР
Аноним 09/05/19 Чтв 17:33:37 #229 №4068500 
15501089584970.gif
>>4068491
ТЫ ПРОСТО ОХУЕНИН!
Аноним 09/05/19 Чтв 21:55:14 #230 №4069048 
image.png
>>4068335
Акценты английского на русике передать невозможно, звучать будет смешно. Что-то на уровне укроозвучки Старкрафта, где у Терран говорят стереотипные эээстооонцыыы, грюзыни и итталианцы, си, мама мия. А за различия в говорах русских регионов и говорить не приходится - мало того, что выглядит также смешно, так и знает об этих различиях 3,5 лингвиста.

А вот тона переданы идеально, звучат все как в оригинале, только без акцента. Разве что лучники звучат не как молодые-шутливые, а как герои-солдаты. Ах да, еще Волка из стереотипного плохиша-Доктора Зло превратился, внезапно, в человека. Харизматичного, надменного, самоуверенного и злого человека. Понятно, что негативно влияет на общий сказочно-лубочный тон повествования, но в существование такого человека веришь больше.

https://www.youtube.com/watch?v=jaiT_McMiH8
https://www.youtube.com/watch?v=wHvmfBZWwOI
Аноним 09/05/19 Чтв 21:57:15 #231 №4069056 
>>4068491
РУСИФИКАТОР ТЕКСТУР ПОЛНАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Аноним 09/05/19 Чтв 22:05:39 #232 №4069081 
>>4069048
>Харизматичного, надменного, самоуверенного и злого человека
Двачую. Волк в русской озвучке всегда воспринимался как этакий batya-сосед, успешный, простой и немного злобный, который гадит тебе не из вредности, а только потому что вы с ним условные конкуренты.

В английском варианте он конечно выглядит как обычный блёклый злодей.
Аноним 09/05/19 Чтв 22:14:16 #233 №4069104 
>>4069048
Не спорю, что русский Волк хорош, но здесь различия именно в подходах к озвучкке. В русской локализации он именно что просто хорошо озвученный персонаж. В оригинале у персонажей животные клички и соответственные тона в озвучке. Волк в оригинале именно, что волк - резкий, гавкащий, рычащий.

В этом плане Крыса в оригинале очень хорош. Прям полное соответствие образу немощного говнаря, который на грани нервного срыва и истерики. В русской озвучке это совсем до утрирования уровня какого-то мультика довели.

https://www.youtube.com/watch?v=-qLqCu_x4Rs
https://www.youtube.com/watch?v=DNvfrHLWZLc
Аноним 10/05/19 Птн 00:56:40 #234 №4069436 
>>4031789 (OP)
Ведьмак в русской озвучке всегда лучше, чем в польской.
sage[mailto:sage] Аноним 10/05/19 Птн 06:04:18 #235 №4069691 
>>4069436
> Ведьмак
> лучше
Эти два слова не сочетаются. Убери одно.
Аноним 12/05/19 Вск 11:24:06 #236 №4075027 
Я вообще не понимаю как можно получать удовольствие от сюжета не на своем языке.
Аноним 12/05/19 Вск 11:54:15 #237 №4075087 
13c119245ea25cbcb418f668520754e3.jpg
>>4075027
Зная чужой язык.
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения