В треде Японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русских блогеров аля Вованджапан и тому подобных. Информация для любопытствующих и раздумывающих начать: 1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии. 2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl .
Что-то типа FAQ Q: Кто вы такие вообще? A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b. Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать? A: Скорее всего у вас Windows XP http://www.hanline.ru/nofont_b.html Q: С чего начать изучать язык? A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще. Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой. A: Выжги их на сетчатке лазером. Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный? A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。 Q: Какими учебниками лучше пользоваться? A: Танака/Нечаева, минна но нихонго. Советуем для начала использовать всё же Нечаеву, ведь мнн не очень удобен для самостоятельного обучения с нуля. Да и объяснений там в принципе нету. Так же не плохими вариантами являются Головнин, Стругов и Шефтелевич. Некоторые аноны утверждают, что англоязычные учебники лучше. Есть также неплохой грамматический справочник Таэ Кима, переведённый на русский язык: http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html Оригинал при желании можно легко нагуглить. Q: Посоветуйте мангу. Уровень языка - низкий. A: Ёцуба.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
Вкотился. Пользуясь случаем, предлагаю желающим присоединиться к переводу Тае Кима на украинский язык. Вот тут >>109267>>109270>>109266 описано для чего это делается.
>>109357 >Особенно учитывая, что это не учебник, блядь. Заскриню для будущих споров с таекимодаунами, а то они считают это учебником. >Это у автора дефисы, а я беру оформление текста у него. Все просто - где у него стоят тире, там и у меня. Где их нет - там нет. Скрины Что тут сказать? Ты не умеешь переводить, ты сидишь и дешифруешь текст, не вчитываясь в него. В тех местах должно быть либо тире, либо пробел (см. оформление любого словаря).
>>109360 > они считают это учебником Это грамматический справочник, что указано в названии. > Ты не умеешь переводить, ты сидишь и дешифруешь текст Это ты не умеешь переводить, ты сидишь и лепишь костыли к оригинальному тексту, которых у тебя никто не просил.
>>109361 >Это грамматический справочник, что указано в названии. А а должно быть написано, что это недосправочник для людей с задержкой в развитии, потому что по сравнению с трёхтомником Dictionary of Japanese Grammar бложек Кима — простой высер. >ты сидишь и лепишь костыли Это не костыли, а принятые нормы. Нельзя сидеть и просто переводить слова, это не перевод вообще. Ты ни японского языка не знаешь, ни своего родного.
>>109360 Конкретно в этом случае действительно можно переделать на тире, ибо это стопроцентный объебос автора. Я скорее всего так и сделаю.
>не вчитываясь в него Я по нему грамматику учу, маня. Так что да, вчитываюсь.
>Dictionary of Japanese Grammar А скажи-ка, дорогой, почему не все хотят учить по каноническим учебникам? Почему бы не взять ту же нечаеву? Может потому, что не всем нравится хавать типичный сухой язык правил на протяжении всех трех томов? Может потому, что для понимания желаемых основ вполне достаточно бложика?
>>109362 > А а Б б. Предлагаешь поиграть в алфавит? > должно быть написано, что это недосправочник для людей с задержкой в развитии Нет, ты ошибаешься, он не для тебя написан. > Это не костыли, а принятые нормы Это внесение редактуры в авторский текст. Задача переводчика - донести до читателя то, что хотел донести автор. Если автор ставил дефисы вместо тире - значит в переводе должны стоять дефисы, а не тире.
>>109367 Это не помогает. Ставь или нет - latex все равно обрабатывает по-своему. Сейчас для меня главное сам текст и основное оформление, а эти дырки буду потом латать.
>>109363 Я догнал в чем проблема, пока с вами тут капчевал. Все дело в японской пунктуации. Символы кавычек 「」 и скобок () оставляют после себя и перед собой огромные пробелы. Это даже в ворде так, пикрилейтед. Кто знает как бороться с таким - отпишитесь.
>>109374 Когда ты не ставишь дополнительный пробел после японских скобок, это выглядит так, как будто там один нормальный пробел стоит. Просто не ставь пробелы после них, да и всё.
>>109375 Да нет там пробелов, я же уже сказал. Там пусто. Даже включил отображение пробелов на скрине (черные точки). И вторую строку специально написал, чтобы можно было сравнить с присутствующими пробелами.
И эта проблема в ворде даже, так что решение должно быть.
>>109376 Я вижу. Я и говорю, что если дополнительный пробел (который ты обозначил точкой) не ставить, получается нормально. Т.е. первая строка на твоем скрине выглядит именно так, как нужно.
>>109365 >Если автор ставил дефисы вместо тире - значит в переводе должны стоять дефисы, а не тире ¡Ояебу! ¿То есть перевод текст с испанского должен вот так выглядеть, например?
>>109386 Ну ни траль плз. > Задача переводчика - донести до читателя то, что хотел донести автор. Использование "¡" и "¿" в русском тексте несёт совершенно иную смысловую нагрузку (если вообще несёт), нежели в испанском. Дефисы же не являются для русского языка чем-то чужеродным и бессмысленным. покормил
>>109387 А задача верстальщика — расставить нужные символы в соответствии с теми правилами, которые действуют в языке. То есть въебать длинное тире там, где должно стоять длинное тире. Или ты считаешь, что в этих дефисах глубокий авторский смысл заключен?
>>109387 « То есть перевод с французского должен вот так выглядеть, например ? Пробелы же не являются для русского языка чем-то чужеродным и действительным. »
>>109420 Идешь в гугл-переводчик, выбираешь там японский и рисуешь в рукописном вводе. Гугл замечательно распознает иероглифы, правда переводы у него отвратительны.
Для тех, кто не в теме дискуссии и не понимает японского. У нас тут пара петушков затесалась, которые обсуждают украинцев и их язык. Не обращайте на них внимания - им просто неприятно, что вокруг них существуют нормальные культуры.
Хочу готовится к канкену как японцы (сдавать естественно не буду). По чтению у меня примерно третий уровень, но всё остальное... оставляет желать лучшего.
Кто-нибудь знает какие учебники котируются и где их спиратить? Еще не решил по книжке для какого уровня хочу заниматься, поэтому ищу всё от пред-второго до шестого уровня.
>>109439 > У вас тут мочератор вообще есть? Уже тредов пять здесь сижу, ни разу не видел его работы. > Почему он за упоминание хохлов и пидорах в /PO/ не отправляет? Было бы неплохо. Почему-то у некоторых от одного упоминания украинского языка начинает гореть.
>>109456 >ピクンッ это что вообще? Пытался загуглить онамотопию, но нихуя не нашел Плохо гуглишь. Я вот сразу нашел. >ぴくんっと = ぴくっと >ぴくっ-と [2] (副)スル >瞬間的に体の一部が小さく動くさま。「ほおが―動く」
>>109535 Ну нет. Очевидно же, что ей вообще без подготовки предлагают повторять какой-то набор звуков, при том что она даже не представляет себе, что он значит. Естественно, если бы она предварительно какое-то время учила русский язык и хотя бы воспринимала его на слух, результат был бы совершенно другим. Разумеется, акцент никуда не денется, но по крайней мере это будет действительно попытка что-то сказать на чужом языке, а не просто повторение непонятных звуков. На самом деле, никогда не понимал, чего такого забавного люди находят в подобных видео.
>>109535 >>109537 Почему вы такие обиженки? Ведь люди чисто сами развлекаются, никто никого не унижает. Откуда взяли, что-то плохое? Из причин такой батхертнутой реакции приходит на ум только забитость и опущенность слушателей, которым поэтому в каждом чихе мерещатся наезды. Как те классические забитые котята, из привычного страха кусающие руку пытающегося их пожалеть и приласкать.
>>109548 Где ты видишь баттхёрт? Я просто указал вот этому >>109535 анону, что его сравнение некорректно. Ну и выразил свое личное отношение к подобного рода юмору. Я же не говорил, что это плохо, я сказал, что это несмешно.
>>109573 の после любого глагола является субстантиватором, т.е. преобразует выражение в существительное (употребляется аналогично こと/もの). Т.е. в данном случае: > ふくよかな人が妊婦に間違われるのと、 (Тот случай/факт,) когда толстых людей принимают за беременных, и > 妊婦がデブに間違われるのと、 (тот случай/факт,) когда беременных принимают за толстых - > どちらがましか? что из этих двух лучше? Прошу придержать помидоры, переводил как можно более дословно, чтобы был понятен смысл субстантиватора.
>>109576 > のと - это почти тоже что и とか, только с более определенным оттенком. Ни разу не встречал. Сдается мне, что ты пиздишь. В данном случае の - это субстантиватор после глагола, чтобы превратить его в существительное, а と - это союз, который, как обычно, ставится после существительных.
Поделитесь секретом как вы заучиваете кандзи? Вы тупо берёте один определённый иегроглиф и запоминаете зазубриваете его? Или есть какой-то обобщающий метод их выучить?
>>109586 Лично я записываю каждый знак, чтобы знать как его писать, в какой последовательности и штрихи. Так легче всего запоминается. Ну и в придачу нужно еще и читать понемногу.
>>109591 Если ты это я, то при должном упорстве можно выучить 50 иероглифов за неделю. Всего иероглифов кандзи 40000 или 80000. Делим и получаем 8000 16000 недель. Но для нормального понимания достаточно 2000-3000 иероглифов. Значит достаточно уделить запоминанию 40-60 недель.
>>109592 > Если ты это я, то при должном упорстве можно выучить 50 иероглифов за неделю Ты слишком много взял. При должном упорстве, можно и большее количество иероглифов выучить за дня 3. Весь вопрос в твоей работоспособности.
>>109586 >Вы тупо берёте один определённый иегроглиф и зазубриваете его? Помню, однажды я так выучил 500 иероглифов за неделю! А еще через неделю всё забыл.
С тех пор всегда иероглифы в составе слов. Даже он/кун не учу. Просто сейчас уже могу угадать он и кун иероглифа, вспоминая слова которые знаю.
А есть какой-то годный видео-курс по японской грамматике? Лично мне гораздо проще будет воспринимать грамматику на видео, чтобы мне объясняли все на пальцах, а я мог его крутить туда сюда.
>>109643 Хз, я же сейчас кандзи учу и набиваю свою колоду. Отдельной колодой у меня будут слова, где уже будет видна окуригана, разве нет? Ну вот, например: кандзи 読, с чтением "ё". А когда я запишу слово 訓読み, то здесь уже видна окуригана.
>>109645 Учить кандзи в отрыве от слов - это занятие неблагодарное и успехом скорее всего не увенчается. Набивай колоды так, чтобы в колоде со словами были слова, состоящие из тех иероглифов, которые ты сейчас учишь (и ранее выученных). При чём желательно это делать так, чтобы были слова и с кунъёми, и с онъёми. Тогда вопрос отпадёт сам собой, т.к. у тебя перед глазами будут примеры, и тебе фактически нужно будет запомнить только слова и написание иероглифа - чтения запомнятся в составе слов.
>>109645 >Ну вот, например: кандзи 読, с чтением "ё". У этого иероглифа нет чтения ё. У него есть 訓読み — よむ и よみ. Первичны слова, а ироглифы — это средство их записи.
>>109648 >>109650 Тоесть все так делают - надрачивают одну колоду с кандзи и словами вперемешку? Просто как тогда оформлять карточку? У слова же нет кун и он ёми...
>>109653 Просто не надо думать, что иероглиф — это просто картинка для обозначения пары звуков. >У слова же нет кун и он ёми... Ну, почитай же ты уже в википедии, что такое кун и он. Кун — это и есть слово. >К примеру, кандзи, обозначающий восток (東) имеет онное чтение то:. Однако в японском языке до введения иероглифов было сразу два слова для обозначения этой стороны света: хигаси и адзума — они стали кунами этого иероглифа. Однако у кандзи 寸, обозначающего китайскую меру длины (3,03 см), не было аналога в японском языке, и поэтому у него есть только онъёми: сун.
>>109654 >>109656 Я окончательно запутался. Давайте возьмем конкретный пример, чтобы было проще: 1) Дошёл я в учебнике, например, до слова 親切 (читается しんせつ, значение "Доброта"), я не знаю оба кандзи и хочу их выучить вместе со словом. 2) Ищу первый из них в ЯРКСИ и получаю значение "Родители", оны シン и куны おや、おや-、した.しい、した.しむ. 3) Беру второй и получаю значение "Резать", оны サイ、セツ и куны き.り、-き.り、き.る、-き.る、き.れ、-き.れ、き.れる、-き.れる、-ぎ.り、-ぎ.れ. 4) Открываю редактор колоды анки и... что мне нужно запомнить для начала из этого всего многообразия на данный момент бесполезных мне чтений?
>>109657 > 1) Дошёл я в учебнике, например, до слова 親切 (читается しんせつ, значение "Доброта"), я не знаю оба кандзи и хочу их выучить вместе со словом. > 2) Ищу первый из них в ЯРКСИ и получаю значение "Родители", оны シン и куны おや、おや-、した.しい、した.しむ. > 3) Беру второй и получаю значение "Резать", оны サイ、セツ и куны き.り、-き.り、き.る、-き.る、き.れ、-き.れ、き.れる、-き.れる、-ぎ.り、-ぎ.れ. 4) Добавляешь в колоду кандзи эти два иероглифа, а затем в словаре ищешь несколько слов: おや, したしい, したしむ - чтобы покрыть кунные чтения 親 можно ещё пару слов с иероглифом 親, чтобы там использовалось его онное чтение (но желательно без незнакомых иероглифов). Одно такое у тебя уже есть с самого начала - しんせつ きる, きれる - чтобы покрыть кунные чтения 切 пару слов на онное чтение 切 5) Начинаешь потихоньку заучивать весь этот багаж. Слова с онными чтениями желательно подбирать как можно более употребляемые. Ну и естественно, делать какие-нибудь упражнения, потому что без практики вокабуляр забывается.
>>109657 >4) Открываю редактор колоды анки и... что мне нужно запомнить для начала из этого всего многообразия на данный момент бесполезных мне чтений? Запомни только 2 она и значения иероглифов.
>>109663 > ЯРКСИ сортирует слова по популярности? Не знаю, не пользовался. В принципе, глядя на значение, можно примерно понять, насколько это слово употребляемо. > Хотя, честно говоря, выглядит все это слишком уныло. Можно поступить по-другому. Занимаешься по какому-нибудь учебнику (например, Нечаевой), в колоды добавляешь все слова и иероглифы, которые даются в для текущего урока в учебнике. Для иероглифов запоминаешь только написание и те чтения, которые даются в учебнике. Плюс - не придется заебываться с поиском слов/иероглифов, всё уже сделали за тебя. Минус - не всем нравится порядок подачи материала в учебниках, к тому же у Нечаевой дебильная привычка давать некоторые слова каной без кандзи, а потом дополнять по мере прохождения этих кандзи.
>>109666 Да нет, я целыми днями сижу дома и нихуя не делаю, поэтому суббота для меня ничем не отличается от других дней. Да и вообще, я люблю помогать людям и не позволять им допускать те же ошибки, которые я когда-то допустил. Поэтому если будут ещё вопросы - обращайся.
На днях решил целенаправленно учить 四字熟語. Думал они сложные.
Как я ошибался! Еще когда начал набивать колоду из 180 популярных идиом, заметил, что почти всё очевидно. Начал учить и еще больше в этом убедился. 90% 四字熟語 можно запомнить с одного раза, разобрав на составные части: 悪事千里 - плохие дела + тысяча ли = плохая репутация распространяется быстро. 一長一短 - один плюс + один минус = если и хорошие, и плохие стороны.
Остаются только 10% со сложным чтением: 一言一句 - いち_ごん_いっく 一言居士 - いち_げん_こじ 五里霧中 - ごり_む_ちゅう
Теперь не понимаю, почему у японцев идиомы считаются чем-то сложным.
>>109679 Кто сказал, что надо учить без словаря? Порядок такой: 1. Один раз смотришь в словарь с объяснением. 2. Проникаешься объяснением. 3. Больше никогда не забываешь. К тому же, парочка исключений правила не отменяет.
P.S. Я помню твой пример. Он в колоде, но я его еще не учил.
>>109716 >Полезность около нуля. Как и любые советы по изучению языков. Перефразируя известную поговорку, скажу, что кто хочет учит, а кто нет — советуется.
>>109783 Ангельский - слишком международный и к культуре так сильно не привязан. Конечно есть куча фольклорных слов типа банши и прочая локальная хрень, но ее никто не знает.
>>109788 >Следует различать фонетические и фонологические дифтонги. Так, фонетически дифтонгами являются, например, звуковые комплексы в конце русских слов сильный, большой, но фонологически их следует анализировать как сочетания гласного с согласным /j/. В каждом случае анализ зависит от конкретного языка. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дифтонг
>>109795 Что, опять? Мне кажется, пора занести этот вопрос в FAQ. Если буду пилить следующий перекат, так и поступлю. Вкратце - из-за зашкаливающего количества омофонов среди канго (слов китайского происхождения) японский невозможно избавить от иероглифов, не потеряв при этом половину вокабуляра (или понимаемость текста).
>>109812 >пора занести этот вопрос в FAQ Двачирую.
>невозможно Таки возможно, просто это нужно ОЧЕ много всего переделать в японском языке, чтобы что-то получилось. По сути от прежнего японского там почти ничего не останется. корейцы_смогли.txt
>>109819 > Таки возможно, просто это нужно ОЧЕ много всего переделать в японском языке Ну я и сказал, > невозможно избавить от иероглифов, не потеряв при этом половину вокабуляра (или понимаемость текста) Алсо корейцам проще, у них гораздо больше разных фонетических единиц, чем в японском языке.
First off, it appears that all the people discussing this issue, like me, are non-native Japanese speakers. It would be nice to hear from a native Japanese speaker.
My wife is Japanese, and I've asked her a similar question as to why Japanese, being a Polysyllabic language, as opposed to monosyllabic Chinese, doesn't entirely use an alphabet or phonetic syllabary. Her answer was that 1) it would wipe out many centuries of written text and 2) she can read and grasp content much faster (i.e. speed read). Think of reading numbers as an analogy. Which is faster to read and comprehend: 234 or two hundred thirty-four? Granted, it takes longer to learn Kanji and the two or more pronunciations of both Kun and On readings. But to her, to abolish Kanji would be akin to cultural apostasy. And her name and its meaning looks so beautiful and elegant written in Kanji than in soulless Kana.
>>109825 > Омофоны никак не мешают устному общению Потому что а) в устной речи канго употребляются меньше, б) в устной речи ничто не мешает тебе переспросить.
>>109826 И снова ты неправ, потому что а) канго в устной речи употребляются повсеместно и часто; б) никто ничего постоянно не переспрашивает. Вообще, вспомни, что ты не носитель японского, ты полагаешься на текст при восприятии японского, поэтому и думаешь, что какие-то там омофоны - это проблема, а японцы прекрасно всё понимают на слух. Контекст - это великая вещь.
>>109825 >soulless Kana Лол, вот тут-то я и проиграл. Называть кандзи красивыми, хотя это китайская письменность, а элементы своего собственного языка называть soulless. Ебанашки.
>>109827 > Контекст - это великая вещь. Я бы составил пример, написав предложение на ромаджи и предложив тебе его перевести, употребив там какое-нибудь слово так, чтобы его можно было растолковать по-разному, и потом вне зависимости от того, какой вариант ты выберешь, сказал бы, что ты неправ и правильный вариант другой, но мне слишком лень. Просто учти, что это возможно.
Предлагаю ещё в фаг добавить правильный способ учить кандзи, чтобы новички голые куны и оны без смысла и понимания не зубрили. И возможно убрать Йоцубу? >>109829 Речь же стремится к простоте, не?
>>109835 Если с тобой несогласны - конечно это будет один и тот же человек, люди просто не могут иметь одинаковые мнения. Особенно когда кто-то высирает охуительную идею и этот кто-то - ты, Семены просто рады сбежаться со всех сторон.
>>109845 Но ведь общая картина такова, что японцы на хую вертели мнение ленивого гайдзина, неспособного осилить кандзи и поэтому заикающегося о переходе на ромадзи. И если уж оккупационная администрация Мак Артура в свое время не сумела заставить японцев перейти на латиницу (а проекты были), то на визги руснявого петушка из /fl/ они уж точно не обратят никакого внимания. Пусть кукарекает, что с него взять?
Мне одному Японский без кандзи был бы попросту не нужен? Я настолько привык их запоминать, что мне это очень нравится. гоните ромадзи петушков, насмехайтесь над ними
>>109902 Их можно не гнать, они сами со временем отваливаются. Ведь на самом деле ромадзи петушки - это существа кое-как дошедшие до бэйсик уровня, но не умеющие ни читать, ни писать, и как следствие не могущие продвинуться дальше.
>>109905 Тае Ким писал что используя лишь ромадзи никто не сможет по-настоящему выучить японский. И ведь верно, потому что ромадзи - всего лишь вспомогательный алфавит, призванный помочь произнести японские слова незнающим лунной мовы.
>>109902 Плюс сначала ты работаешь на кандзи, а потом они работают на тебя, что некоторым образом снижает их сложность. Хотя какая сложность, тут важна регулярность.
>>109828 Он не японец; во-вторых, он говорит о том, что имя его жены, записанное кандзи, как-то красиво переводится. Если же его записать каной, то получится набор звуков, что он и назвал soulless.
>>109906 > алфавит, призванный помочь произнести японские слова незнающим лунной мовы. Не поможет. Ромадзи полезен только, чтобы выучить кану, ведь без него это просто невозможно. Произносить японский ромадзи никак не поможет. Можно только наоборот: тот, кто знает японский, может расшифровать ромадзи-писанину, перевести в японский и произнести этот японский. Разумеется, для этого его нужно знать.
>>109668 Ты же понимаешь, что ГТ переводит сначала все на английский, а потом только на нужный язык. И всегда предполагает вежливый вариант. в английском нет пренебюрежительной формы ты, есть только бездушное You которое по контексту и ты и вы, и бездушная машина не в состоянии это понять. >>109667 Я выучил Кану и потихоньку учу 2136 обязательных кандзи с помощью Анки. Все правильно делаю? Ведь в Японии наверное не дураки, малоупотребляемые кандзи не будут в обязательные пихать? Где можно грамматику выучить? Тае Кима попробовал, но там разжевывается слишком. Как-то дропнул. Читать ВН с парсером и то интереснее. Где есть хардкорный справочник с минимум примеров и нормальным объяснением?>>109822 >Алсо корейцам проще, у них гораздо больше разных фонетических единиц, чем в японском языке. Но сука, уши дрочить придется. Я блять не могу различить их o и u.
>>109939 >есть только бездушное You которое по контексту и ты и вы А как же божественное THOU, которое я мечтаю бросить кому-нибудь в лицо?
>Все правильно делаю? Нет. Особенно если ты учишь голые кандзи без связи со словами. Плюс, если всё затеял ради ВН, то там уж точно есть редкоиспользуемые кандзи.
>>109941 I FEAR THEE NOT! >Нет. Особенно если ты учишь голые кандзи без связи со словами. Плюс, если всё затеял ради ВН, то там уж точно есть редкоиспользуемые кандзи. Я получается наоборот делаю. Сначала учу кандзи, а потом их вижу в тексте. Для малоиспользуемые же дают фуригану, не? По крайней мере в вн которые я читал. Я учу только кандзи и значение. Если дан пример употребления- это произношение. Я думаю не сложно будет добавить к кандзи и значению правильное чтение, когда встречу в тексте.
>>109946 Ты явно будешь учить ненужное тебе. Плюс с "контекстом" оно закрепляется лучше. >Я учу только кандзи и значение Это сродни заучиванию рандомных наборов цифр. Кандзи надо учить в составе слов. Это проще и эффективней.
>>109939 >потихоньку учу 2136 обязательных кандзи с помощью Анки. Все правильно делаю? Ведь в Японии наверное не дураки, малоупотребляемые кандзи не будут в обязательные пихать? Спешу тебя разочаровать. В обязательных кандзи много такого, что встречается только в определенных контекстах (экономика, политика, названия). В внках ты многое не встретишь. С другой стороны, за пределами jouyou есть кандзи, которые употребляются постоянно (逢, 鬱, 儚 и тп).
>>109939 > Читать ВН с парсером и то интереснее. Я думаю, что читать ВН, не пройдя до конца хотя бы Таэ Кима - это плохая идея. Полагаться на парсер - это как полагаться на гугл транслейт. Вполне вероятно, что многие сложные предложения ты либо не поймешь вообще, либо поймешь неправильно, что ещё хуже. > Тае Кима попробовал, но там разжевывается слишком. Никогда не считал это проблемой. От тебя ведь не отвалится кусок, если ты прочитаешь объяснение того, что ты уже и так понял. Зато обилие примеров и объяснений позволяет наверняка не вызвать (или сразу же побороть) неверное понимание.
>>109941 > А как же божественное THOU, которое я мечтаю бросить кому-нибудь в лицо? Напомнил мне Metallica - Holier than thou и как я слушал её в сосничестве, валяясь с температурой в кровати.
Штурмую японский уже больше 3х лет. Однако все чаще замечаю за собой неспособность вспомнить значение/чтение слова или иероглифа несмотря на то, что я его знал до этого и неоднократно встречал и успешно распознавал. Происходит ли это со всеми и это нормально или я один такой аутист и просто недостаточно стараюсь? Просто такая вещь начинает сильно раздражать после всех этих лет учебы, особенно учитывая то, что я каждый день делаю что-нибудь связанное с японским языком, будь то чтение футабы или просмотр летсплея на очередной ужастик сделанный в рпгмэйкере, плюс я считал, что мой уровень уже достаточно высок так как прочитал несколько ранобе на языке оригинала, поэтому такие ситуации сильно влияют на мотивацию к дальнейшей учебе и оценку собственных способностей.
>>109984 > Что означает なら в начале предложения? Если перед なら нет условия, подразумевается, что предыдущее предложение/разговор и был этим условием, т.е. なら в начале предложения можно перевести как "В таком случае,..."/"Если так, то...". > Что означает すませよう? Волитивная форма 済ませる.
>>109986 > 御先生でありませんか? Не знаю, насколько это правильно с точки зрения этикета, но с точки зрения грамматики как минимум ではありませんか.
>>109917 >имя, записанное кандзи >красиво переводится Вспомнилось тут, листая в edict-е варианты употребления иероглифов в именах, находил фамилии типа 渦尻 и имена навроде 痢子 и 醜子. Вот эти люди, наверное, совсем не против повсеместного ввода ромадзи и отмены кандзи. Иногда бездушная кана всяко луче сокрытого смысла.
>>109992 >渦尻 Что не так? >痢子 Ну тут ты слукавил, есть имя 江痢子 痢 - "хорошо, свободно проходить" Получается "дитя свободной реки" или что-то в этом роде, ничего гадкого. У 醜 есть и другие значения, кроме основного
>>109941 > А как же божественное THOU Ты в русском местоимение "аз" часто употребляешь? >>109953 >за пределами jouyou >鬱 Привет, как там в 2009м? >>109939 >учу 2136 обязательных кандзи. Все правильно делаю? В одном из прошлых тредов мелькал линк на список ~5.5к кандзи по частотам в ранобе. Скажем так, в нем штук 150-200 кандзи из 常用 находятся в позиции "далеко за 4 тысячи", зато в первых 2.5к самых часто встречаемых почти 500 штук из 表外字 и еще 500-600 из 人名用 >>109974 >неспособность вспомнить значение/чтение слова или иероглифа Ты начал учить язык в возрасте старше 5 лет. Теперь хоть усрись, он будет вымываться из памяти без использования (а кандзи очень уж неравномерно встречаются в текстах, что бы повторять их одним только чтением). Остается только юзать анки ежедневно, в нем интервалы между повторами сделаны с учетом особенностей твоей памяти.
Если только повторять ранее заученные знаки, он тебе в день будет подсовывать ~50 карточек. 20 минут времени в сутки не слишком большая плата за решение такой проблемы.
>>109995 > 江痢子 Точно, давно было дело, слегка подзабыл. >"хорошо, свободно проходить" Я не японец, конечно, и испорчен слегка, но как-то с трудом верю, что никаких неприличных ассоциаций у нейтивов использование такого кандзи в имени не вызывает. В свое время кандзи 姦 не включили в 常用 только из-за того, что у него есть по мимо безобидного основного еще и "плохое" значение "изнасилование", и куча народа выступило против возможности разрешить с ним имена (пусть даже и в теории)
>渦尻 >Что не так? Опять же, на язык просятся самые "частые" значения кандзи "водоворот" и "задница". И не говори, что это только у меня одного.
>У 醜 есть и другие значения А какие, если не секрет? В едикте только одно было, видимо остальные на столько редки, что в серьез не рассматривались составителями.
>>109939 > Ведь в Японии наверное не дураки, Сильно ошибаешься. Во первых: это не обязательные, а только рекомендованные. Во вторых: чем руководствуются в выборе кандзи наркоманы в японском минобразе - никому не ведомо.
>>109997 >渦尻 Мне сразу на ум пришло "водоворот" и "хвост", более логично >А какие, если не секрет? Ну в кодзиэне есть значения たぐい。仲間。もろもろ。 При желании можно натянуть на реальность. Вообще сдается мне это псевдонимы, или имена вымышленных героев. Не доверяю я едикту
>>109996 > Теперь хоть усрись, он будет вымываться из памяти без использования (а кандзи очень уж неравномерно встречаются в текстах, что бы повторять их одним только чтением). Остается только юзать анки ежедневно, в нем интервалы между повторами сделаны с учетом особенностей твоей памяти.
Но зачем их повторять? Зачем нужны кандзи, которые не используешь?
>>109994 > Но зачем тралить своих собственных детей? На ум приходит только, что это такой же атавизм, как русские имена Прасковья(Параша) или Акакий, которые сейчас выглядят неблагозвучно, а в свое время были ничего так.
Тут надо смотреть, не менялся ли смысл у данных иерогов в течение веков и встречаются ли эти имена в настоящее время, или только в памятниках литературы.
>>110000 >"водоворот" и "хвост" Э, нет, хвост же 尾. 尻 - самый что ни на есть "филей".
>>110001 > Но зачем их повторять? > Зачем нужны кандзи, которые не используешь? Законы Мерфи знаешь? Сегодня не нужны, а завтра к тебе в гости приходит ЕОТ и говорит: "Слыш, 梟чёв, говорят ты по китайски шаришь, вот мне тут Ерохин с алиекспресса подогнал косметику ихнюю 仁丹 - прочитай мне что это значит и в какие места ее втирать?"
>>110003 До сих пор вспоминаю Пидорку у Гоголя. Вообще повсюду есть родители долбанутые. В Швеции вон есть комиссии, которые решают, можно ли ребенку дать выбранное имя или нет, и периодически находятся долбоебы, которые из принципа пытаются назвать чем-нибудь нечитабельным, а после отказа возмущаются, что у них де гражданские права ущемляют.
>>110007 Можно подумать что есть что-то зазорное в использовании словаря. Ты человек, ты не справочник иероглифов. Хотя хватает людей, которые думают, что раз человек знает язык, то он знает его полностью а сами небось ни ланит и ужо в своём не знают
>>110013 > Можно подумать что есть что-то зазорное в использовании словаря. Разумеется, ничего плохого в этом нет. НО! могут возникнуть ситуации, когда словаря под рукой просто не будет. В любом случае, лучше знать, чем не знать, и когда ты учишь язык три года и обнаруживаешь, что не можешь вспомнить хуйню, которую точно знал, это, наверное, обидно. 他の人
>>109958 > Как же японцы учат, а? Школьный учитель проговаривает вслух. Но двачеры вряд ли учатся в японских школах. Дома учат читая, и тут без письма, то есть ромадзи, не обойдешься.
>>110000 > Вообще сдается мне это псевдонимы, или имена вымышленных героев. Не доверяю я едикту Что, простите? С какой стати едикту цензурить нестандартные имена, и как это вообще связано с "доверием"? Чем больше в словаре имен, тем лучше же.
Сосаны, а приемлемо ли в первое время хуячить весь текст каной с пробелами? У меня клавиатура предлагает различные замены на кандзи, но я их пока не учил.
>>110168 Всегда было интересно, чем руководствуются подобные петушки. Для тебя, должно быть, и всякие Сорокины с Пелевинами ценнее классической литературы, они же посвежее! Применительно к японскому это вдвойне верно, столько отличной литературы, нет, не хочу годноту, хочу однодневную макулатуру читать.
>>110179 Ну начнём с того, что читать современную литературу гораздо проще, чем классическую, а анон изначально попросил чего-нибудь попроще. Ну и закончим тем, что на вкус и цвет фломастеры разные.
>>110159 Наверни 俺のリアルとネトゲがラブコメに侵蝕され始めてヤバイ - наредкость штамповоной гаремник с некамой, в котором, лучший, 7 том только до троечки дотягивает, но ничего проще я не читал.
>>110242 >А для чего ещё? Животные, растения, термины, звукоподражания, вместо редко используемых кандзи, смысловое выделение, демонстрация иностранного акцента...
Объясните, по какому принципу гласные редуцируются. Точнее, что мне мешает произнести かくとく вообще без гласных? И как определить, что вот тут я "у" опустил, а не "и", например?
>>110361 Очевидная частота употребления в языке (в зависимости от словаря, это может быть частота по газетам, ранобе и прочей малафье). Это такой новый троллинг?
Я первый раз вижу やした и сразу понял, что это. Вот из похожего: http://japanese.stackexchange.com/questions/ 1500/what-does-the-やしない-conjugation-mean (в комментах очень подробное объяснение)
>>110383 Не повторяй моей (и не только) ошибки - не учи кандзи сами по себе. Учи слова, и только в контексте. Кандзи - это не алфавит, их знание не даст тебе чтения слов, только поможет догадаться о значении и звучании, когда наберешь достаточную базу.
А так ты будешь натыкаться и негодовать, что один автор записывает слово одним кандзи, другой - другим, а третий - хираганой.
>как можно понять, что у кандзи 駅 только два радикала? "Ты что дальтоник, скрипач?" Вот это ничего: https://ankiweb.net/shared/info/2134646398 Может быть есть лучше, мне хватило
>>110389 Ну специально же написал, что не знаю пока радикалы. И кандзи я тогда не учил. Просто мне нужно было срочно найти 駅, который был нарисован на пикче, а handwriting в андроид-словаре и jisho не находили мне его. Поэтому единственным вариантом для меня было разложить на этот кандзи на радикалы - я очень долго мучался, тыкал и 鳥, и 口, и 卜... В результате, рандомным способом нашёл нужный. Вот и спросил, как раскладывать на радикалы, пока их не знаешь.
А насчёт твоего совета - спасибо, но я это и так знаю (ты уже писал об этом), но в данном случае слово "станция" состояло из одного кандзи.
>>110393 > как раскладывать на радикалы, пока их не знаешь. Никак, хотя интуитивно большинство иероглифов легко делятся на блоки, один из которых является ключом, но есть интересные случаи, когда иероглиф состоит только из ключей, например, 架 или 柘, правда тут есть некоторые правила, которые подсказывают, что, скажем, 石 не может быть ключом, когда находится справа в иероглифе, этот ключ даже по-особому называвется いしへん. へん'ы (偏) могут быть только слева.
>>110435 > Потому что ua Какая разница, он же на русском языке. Хотя в любом случае я уже привык к вародаю, он меня в общем-то устраивает. Хотя на всякий случай схороню и этот. мимокрокодил
>>110429 >>110435 Проиграл с даунов-поцреотов. Тот вародай, что в оп-посте, уже давно сдох. Вместо него именно этот новый. Правда, и он уже протух. Словари два года не обновлялись, а косяков сканирования там как говна в канализации.
>>110441 Ебать он охуенный. Какой функционал, какой интерфейс! В общем батя грит малаца, хорошо зделоли. Правда, 聞 он распознавать отказался, но это пока ещё только бета-тест, так что всё ещё будет.
>>110452 Я имел ввиду, что он не распознал его при попытке написать от руки. Хотя может это я так хуево пишу. Пик релейтед. Алсо, я не шутил, мне действительно понравилось.
Читаю первую мангу в оригинале (первая попытка вырваться за пределы анки/наборов упражнений): почему к кандзи первого уровня фуриганы нифига нет, а вот ко всяким пустякам - обязательно?
>>110496 >>110507 Да, кидай страницы. Интересно же, что другие читают.
Моя первая манга. Читал на пека с KanjiTomo. Хорошо распознает всякие названия должностных лиц периода Эдо и тому подобное, так что даже без словарного запаса читать комфортно.
>>110554 Obenkyo наше всё. Когда я установил эту программу на своё ведро, у меня все вокруг заговорили по-японски - и мамка, и сестра, и собака, даже небо, даже Аллах.
>>110555 Все три кандзи в твоем примере проходятся еще в начальной школе, нашел, из-за чего жаловаться. Вот я сегодня выучил 鞦韆, по-хорошему, это слово даже в японской вике как ブランコ записывают, но авторы ВНок любят повыеживаться же.
>>110565 Ну я в обязательном порядке заношу в Анки все незнакомые кандзи, а вот для слов, идиом и ёдзидзюкуго могу еще сделать исключение, если вижу, что попалось редко употребимое. Тем более, проблемы запомнить сочетание давно известных элементов 革+秋 и 革+遷 как таковой нет, это ньюфаги жалуются на мифическую сложность письменности.
>>110569 >это ньюфаги жалуются на мифическую сложность письменности. АннаЗАКОНЧИЛА ШКОЛУ!!!"Викторова вступила в группу "НАХУЙ ШКОЛЬНИКОВ ИЗ КОНТАКТА!"
Кто вообще кукарекал про сложность? Если ты до сих пор что-то там заносишь в анки, ты лишь нюфак второго уровня, не более. А терь уебывай и не возвращайся без 50к знаков дайканвы.
>>110583 Нюфак не к месту упомянул китайско-японский словарь. А кто кукарекал про "абсолютно ненужное знание"? >>110596 >сам лишь ньюфаг третьего уровня Ты ему льстишь
>>110633 Это словарь кандзи. То есть теоретически любой знак оттуда может встретиться в очередном чуни-поделии. И да, эти знания нахуй не нужны, потому что реально большая часть знаков оттуда в современном языке никогда не встречалась. Господи, да усердный студент восточного факультета с кеику и месячной стажировкой знает язык лучше тебя. Ты можешь лишь гордиться, что знаешь больше ненужной хуйни, чем остальные.
>>110640 > Ты можешь лишь гордиться, что знаешь больше ненужной хуйни. ← как что-то плохое > "Ты чо, сука, дохуя умный, бля?" ← как что-то плохое Привет, быдланчик.
>>110640 В отличие от тебя - теоретика - я наблюдал этих студентов в реальности. Из них половина к моменту получения диплома (а это, на минутку, 5 лет обучения) сдают N2, потому что N1 осилить не в состоянии. Видать, ненужной хуйни в голове недостаточно.
>>110683 А чем они собственно занимаются 5 лет то? Уже 4. Неужели посторонние предметы столько времени занимают? Или недостаточно мотивированны? Я вот за 7 месяцев самостоятельного обучения осилил N3. При этом не занимался прям уж так усердно и далеко не всегда оптимальным образом. За год люди вполне берут N2. А в вузе и учебные материалы все есть, и спросить всегда можно. Хотя один анон из восточного говорил, что они только кану 2 месяца учили.
Посоветуйте что-нибудь по радикалам, хочу все изучить, а то у меня иероглифы выглядят как "человек, гора, день, загогулина". То есть часть знаю, но далеко не все.
>>110696 Японский считается самым престижным языком на востоковедческом, то есть на него каждый год поступает много левых людей, просто набравших больше всего баллов на ЕГЭ. На японский язык и культуру им глубоко похуй, какая уж тут мотивация. В итоге они пинают хуи, занимаясь только при угрозе загреметь в армейку, а тянкам и вовсе на все похуй.
>>110711 Но таекимодаун - это я, и я никого пидорашками без повода не называю. Алсо вот этот >>110708 пост - не мой. Такое хуевое образование не только в рашке, но и везде, потому что в наше время образование ориентировано на то, чтобы среднестатистический дебил, приложив немножко усилий, мог добиться успеха. Таким образом, людей, интеллектом с рождения не обделенных, эта система демотивирует, т.к. с самого начала, со школы, всё дается им слишком легко и они за всё время обучения так и не учатся самому важному - прилагать усилия. Поэтому я считаю, что школы - это хуйня, а детей нужно учить самостоятельно на дому. Алсо, поднять порог вхождения и сложность программы в университетах, особенно на первом курсе. Высшее образование должно быть привилегией, а не как сейчас, у каждого ёбаного дворника есть.
>>110712 >всё дается им слишком легко Как это вяжется вот с этим http://itar-tass.com/obschestvo/1251346 Ведь если всё так просто, то и сдавать экзамен на знание родного языка всем должно быть легко.
>>110723 > Минимальный порог ЕГЭ по русскому снизили до 24 баллов для уменьшения числа не сдавших Это как раз идеально вяжется с тем, что я описал. Порог снижают для облегчения идиотам прохождения этого порога. > Ведь если всё так просто Всё так просто для > людей, интеллектом с рождения не обделенных , а это мизерная часть общества, процентов пять.
>>110757 Эт если после глагола стоит. Если с существительным в определении, то как раз вместо. 2 ある役割を、他のものがすること。また、そのもの。 ㋐代理。身がわり。「父のに出席する」 ㋑代用の品。「本をまくらのにする」
>>109769 Скачал, посмотрел первые сто, очень понравилось (но у меня уровень низкий, генки1+2 где-то + тае ким).
Есть ли смысл делать словарь из устоявшихся фраз на её основе? Типа collocations. Пока я такие фразы компоную в один связный монолог, чтобы они мне автоматически на ум приходили, привыкнуть к узусу некоторых слов и т.д.
>>110968 Дружище, Это я был кто вбросил про колоду Найра. Чувак - австралиец, жена и сестра жены, которые сделали запись - нэйтивы.
На мой вопрос по поводу произношения он честно сказал, что "The narrator comes from 北九州, but to be honest, I can't really tell due to the fact I listen to her voice everyday so its what I am used to."
Это не NHK-шное произношение, я замечаю, что по сравнению с Core2k/Core6k и типичным произношением в аниме, гораздо реже редуцируется "у".
Но это совершенно неважно. Гораздо приятнее то, что фразы действительно не рандомно разбросаны, а по некоторому смыслу. (Хотя сам Найр рекомендует использовать Morphman и тп)
> Есть ли смысл делать словарь из устоявшихся фраз на её основе? Типа collocations.
Давай я тебе отрою секрет использования Anki. Слушай внимательно: 1. Если ты нажмешь на кнопку "B" - откроется просмотр всех карт 2. Если ты в поиске что-то вобъешь - отобразятся карты с этими словами 3. Если ты выделишь эти карты и нажмешь: Edit->Repositon, то эти карты будут приходить к тебе раньше.
Я тебе рекомендую и Найра и Коры все закачать. Но не зазубривать их по порядку (как я, дебил, с корами делал) а именно по связности.
>>110989 А в эти колоды есть смысл заглядывать с N3? С одной стороны польза всегда есть, но будет ли это стоить потраченного времени? Фразы всё же вкусно выглядят.
>>110993 Нет. > 意図していたものとかけ離れた結果 Результат, отличающийся от задумываемого. Т.е. と здесь выступает соединительной частицей, как, например, в "XはYと違う" (X отличается от Y), только здесь X является существительным, определяемым придаточным предложением, т.е. это выглядит как "Yと違うX", или в нашем случае "意図していたものとかけ離れた結果", где "意図していたものとかけ離れた" - это придаточное предложение, определяющее "結果". Второе と - это, наверное, то самое と, как в と言う, とする и так далее хотя я сам не понимаю, почему там となった, а не になった.
Привет япаны. Я тут у вас впервые, ногами не бейте. Вот посещаю курсы немецкого в гермашке и в моей группе появилась японка. Когда она о себе рассказала - я сразу вспомнил двощ, аниме, любителей хентая с щупальцами и японии в целом. Хоть сам за всю жизнь посмотрел только одно аниме, но интерес к японской культуре всегда подогревался видосами Шамова Дмитрия. В общем звать её Юмико, она оказалась довольно общительной и легко идёт на контакт. Уже обсудили политическую ситуацию в моей родной хохляшке она многого не знала ну и конечно суши как без них-то. Как она говорит, суши в гермашке говно и она готовит куда лучше, только рыбу подавай. Договорились организовать готовку суши с её стороны, а с моей - сырники или оладьи. Нет, нет. Никаких подкатов. Ей около 30, да и польки больно тут няшные. А почему я собственно к вам забрёл? Хмм, а хрен его. Если у вас есть какие нибудь вопросы к ней по любым темам в пределах разумного или может по языку - могу без проблем их задать. Буду признателен за пару лулзовых фраз на японском. В виде пруфа выложу её японо-немецкий словарь. Как только я увидел это детище, то сразу вспомнил на что способны японцы в техническом плане ЭТО ЖЕ ОХУЕННО!. Говорит, словарь старый, но годный.
>>111012 Но ведь РФ и правда напала, только еще хуже, напала на крысу и теперь братские народы воюют. Сначала от Грузии отщепили, потом от Украины, да еще и войну развязали. Уебывай в общем. Я от пилитики съебался c пары тематик, но и тут проскакивает, вот мудаки.
>>111012 Я тащем-то с луганска и он разьёбан нахуй, всё остальное не интересно. Отношусь нейтрально, если им там нехуй делать - пусть воюют. Да и вообще, мне гейропка больше по-душе нежели хохлошяка или пидорашка.
Поясни за японку, ты ее нормально понимаешь? У меня на курсах был один японец-историк ("кунязя Яросулава", "Киевусука Руси", "Мазепа"), так я его почти не понимал вообще.
алсо, тоже в Германии, родился/жил под Луганском, на хую вертел оккупантов из РФ
>>111025 Акцент не такой дикий В2 уже, понять можно почти всё, кое гдя няшно смягчает. Но когда её увидел, то подумал что это какая-то вьетнамка или корейка что ли, ну никак не японка. Я в их узкоглазых народах непонимать.
>>111001 >Как только я увидел это детище, то сразу вспомнил на что способны японцы в техническом плане ЭТО ЖЕ ОХУЕННО!. Мне понятен твой восторг, но словарь размером с нетбук это не тот случай.
>>110990 >А в эти колоды есть смысл заглядывать с N3?
Все эти уровни - вещь совсем условная. Если ты встретил слово в фразе или грамматическую конструкцию - тебе их надо знать, чтобы понять фразу.
А где они располагаются в учебниках и словарях - не имеет никакого смысла.
Читаешь книгу переполненную всякими средневековостями - значит будут средневековости, SciFi - значит будут битвы в космосе, мехи, куча неологизмов и свеже созданных гайрайго.
ジョーンズさんは日本語を話すことは話しますが、簡単なことしか言えません。 почему ません в конце, а не 言えます?
и
ボストンシンフォニーの切符は買えたことは買えましたが、大変悪い席でした。 я действительно купил билеты в Бостонскую филармонию, но места оказались хреновыми? в переводе было "я хотел было купить билеты, но не купил"
>>111080 > почему ません в конце, а не 言えます? Потому что しか употребляется в отрицательных предложениях (как в русском "кроме"): 「簡単なことしか言えません」 "кроме простых вещей ничего сказать не может". > я действительно купил билеты в Бостонскую филармонию, но места оказались хреновыми? "Купить-то я купил, но..." ну то есть да, перевод верный.
заодно не пнешь в сторону этого правила с повторениями, дающими "действительно" и т.п.? учу хитровывернутым способом - смысл уловил этих повторений для усиления, но само правило нагуглить не смог (наковырял только в конференциях lang8, но там проездом касались вопроса)
Сап, джапаны, взялся за ум, скачал нечаеву (до этого учил по википедии и kanjidamage). Читаю первые уроки, от количества упражнении кана реально запоминается, но возник вопрос, как читать некоторые звонкие моры. Например じだい - у меня получается джедаи, но может быть зидаи? Знаю про поливанова\хепберна и не хочу троллить, но мне реально интересно
>>111125 Кото ва лишь усиливает потенциальную форму. я конечно мог купить Еще раз, обе это базовая грамматика. Открой уже учебник вместо обсирания здесь.
>>111140 Ну нельзя же быть таким толстым. Там не "мог купить", а "смог купить, но места оказались хреновые". Открой уже учебник, это базовая грамматика. Ты часом не тот дебил, что утверждал , что 誰がここ - это "кто здесь"? Очень похож по упоротости. Короче уёбывай нахуй и не вводи в заблуждение тех, кто хочет получить реальный ответ на вопрос, а не твое кукареканье. >Кото ва лишь усиливает потенциальную форму А вот хуй, ничего оно не усиливает и не ослабляет. вот этот пост >>111090 ты конечно же не смог прочитать, что еще раз подтверждает, что ты скорее всего еще кану даже до конца не выучил. Еще раз - уебывай.
>>111142 >А вот хуй, ничего оно не усиливает Aであるのは確かですが Нет, ты все-таки забавен. Подозреваю, что ты на стадии "немного знаю, потому море по колено, все тупые, один я умный". Все через это проходят, так что не переживай из-за ошибок и постарайся сделать выводы.)
>>111149 Какая критика? Этот хуй делает фундаментально неверные утверждения, не подкрепляя их никакими аргументами. Хотите у него чему-то научиться? Не буду мешать.
>>111152 У нас проблема, что некий % треда не хочет учиться по учебникам, а зубрят колоды, зубрят грамматику а потом сразу без полной картины идут читать, а то и без первых этапов. Вот и лезут потом такие вопросы и ещё более плохие ответы.
>>111150 Подкормлю еще немного) 「AことはA」は同語を繰り返して、「Aであるのは確かですが、しかし、~」 Повтор чего-либо в обороте "А КОТО ВА А" несет смысл "А определенно имеет место, но..." Пока ты демонстрируешь тотальную необучаемость, что прискорбно.
>>111160 >>Это вероятно пример из какого-то учебника. Ты к автору обращаешься? Проиграл со старательного ухода от ответа на вопрос. Лол, вертишься как уж на сковородке, такие-то маневры. Это пример из первого тома Макино-Цуцуй >Speaking of X, X is certainly true Усиление. >I could buy Это переводится " я мог купить", у тебя даже с английским проблемы. Такого жидкого обосрамся сей тред еще не видел.www
>>111083 >>111107 Да, действительно, я не заметил, извините. >>111086 > будь добр, объясни, почему "мог, но не купил" Потому что там написано не 買った "купил", а 買えた "мог купить". То есть получается "билеты купить-то я мог, но места были такие хреновые...". Напрямую не сказано, что автор не купил билеты, но это скорее всего подразумевается.
>>111162 Забей, тут такое периодически бывает. Ребята у нас в лингваче вспыльчивые... www >>111164 Это читается как "дэ ва аримасэн" (は там читается как "ва", как в роли частицы) и означает отсутствие какого-либо состояния бытия, т.е. напр.: 俺はオカマではありません - Я не пидор (я не являюсь пидором).
買えた никак не может переводиться "смог купить". Смог купить = купил, какая же это потенциальная форма. Потенциальная форма указывает лишь на возможность совершения действия, но не на его совершение. 買える = могу купить 買えた = то же самое состояние, но в прошлом времени, мог купить Аналогично с can/could.
>>111168 >Не обращай на того дауна, что говорит "мог купить" На автора учебника, который кстати японец? Ну конечно, безымянный школьник с русской аиб внушает больше доверия. XD
>>111080 Никто не обратил внимание на вторую часть фразы. 大変悪い席でした。 Если бы он купил билеты, то было бы настоящее время. Я купил билеты, но места суть плохие. Я купил билеты, но места были плохие. - Может по-русски это и нормально звучит, но японцы так не говорят.
>>111142 >Aであるのは確かですが、しかし、~ ボストンシンフォニーの切符は買えたことは買えましたが - check >問題があること 大変悪い席でした - check Хотел доказать, что ты не прав и, похоже, таки могу. Это из блога тупой пизды, было противно читать, но я осилил этот высер. http://plaza.rakuten.co.jp/rinrin05/diary/201310300000/ >そうそう >百貨店でお目当てのもの買えたことは買えました☆^^ >明日、アップしたいと思っています☆ >見ていただけたら嬉しいです。 У тебя, кстати, в твоём сетцумее ничего про потенциальные формы не сказано, поэтому всё остальное - всего лишь спекуляции. Вот ещё: >開演前までに無事買えたことは買えましたけど、川沿いの寒空の下、途中雨にも降られながら今日のグッズ購入完了までの所要時間3時間半でした!3時間半!(×_×;)!
>>111171 >>111167 Может хватит уже проецировать правила русского и английского на японский. 買えた описывает свершившееся состояние бытия. Здесь нет никаких "мог или не мог".
>>111183 >Хотел доказать, что ты не прав и, похоже, таки могу. Причем здесь я, если это точная цитата из грамматического справочника написанного японцами. Давайте еще 2ч цитировать, вот где раздолье. Речь шла о конкретном примере, притом не из блога тп, а из учебника, а значит грамматически корректном. Есть японский текст, есть английский перевод. I could не может означать "я смог".
>>111166 Отлично спасибо! Тогда у меня назрел вопрос, как понять когда читается ха, а когда ва? Чую что если в тексте предложения == частица == ва, а если как чтение кандзи то ха, я прав?
Я ошибался, всё-таки это СМОГ КУПИТЬ. Вот, что пишут япы про это предложение. >「買えたことは買えましたが」というのは、「なんとか買えましたが」、「やっとの思いで買えましたが」と置き換えられます。入手困難なチケットなのでしょうか。
Прошу помощи, ибо разобраться не могу. По каким тэгам гуглить образование слов от словарных форм для глаголов? Пытался искать в гугле, там везде информации по кусочку. Мне хочется, чтобы было объяснение с основами глаголов, группами, исключениями. Для начала хотя бы про образование глаголов настоящего-будущего времени из глаголов, оканчивающихся на звук u.
>образование слов от словарных форм для глаголов >образование глаголов настоящего-будущего времени из глаголов, оканчивающихся на звук u. несокрушимый поток сознания
>>111208 >>111213 Да, поэтому я и не могу нагуглить, потому что не знаю, как это назвать. Есть выполненное задание- пикрелейтед. В скобках- какие-то группы. Но ни как определять эти группы, ни как от них что-то образовывать я не знаю. Именно это я и пытался спросить.
>>111215 "Группы" - это спряжения глаголов. В японском есть глаголы первого спряжения (они же 五段 годан или у-глаголы), второго спряжения (一段 или ру-глаголы) и глаголы-исключения (くる и する) (они, видимо, и подразумеваются под третьей группой). Подробнее можешь прочитать здесь http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/verbs.html
>>111201 Да не в учебнике дело. Прост ты пока на стадии "немного знаю, потому море по колено, все тупые, один я умный". Все через это проходят, так что не переживай из-за ошибок и постарайся сделать выводы.)
>>111243 Всё, что я читаю имеет такое распределение на глазок: 1) 90% словарная форма 2) остальное Почему с этого полу-нужного изи запоминающегося говна начинаются почти все учебники? Моим первым вопросом лет 5 назад было "чем отличается 勉強する от 勉強します" - это нормально? Дегенератство. Почему в рашке нет нормальных неакадемических учебников?
>>111247 Притянуто за уши. Если человек знает язык, он уже способен различать стили речи и понимает, что это такое. Иначе, он просто не сможет ничего сказать, ни с МАСУ, ни без МАСУ.
>>111247 Но ведь можно это отделить, можно эту тему обособить, можно хотя бы написать, что так и так, это вежливая форма. Я вот в начале обучения думал, что все японские глаголы заканчиваются на ます. Когда начинается изменение по основам глагола и прочее наступает ад. Сиди и переводи сначала в う形, а потом в нужную. Поди определи спряжение ещё. Ах да, авторы учебника предлагают учить ещё к каждому глаголу какого он спряжения. Вопрос: зачем? МОжно давать инфинитив, список исключений, всё. Проблем нет. И как-то странно ждать от человека, который недавно начал учить язык, и едва может сказать пару кривых фраз, правильной вежливости.
>>111245 >Почему в рашке нет нормальных неакадемических учебников? У меня кстати была идея написать гайд подобный таекиму, заодно бы и собственный знания систематизировал. А потом подумал, кому оно нахуй надо, тем более и другие гайды есть.
Таких уебков и в Японии не любят. Пидарасы, из за землетрясения отменили уже готовую шикарную игру про выживач в Токио. Лично бы уебал в морду сапогом.
Да, кстати, вопрос на засыпку. Кто-то учил дефолтный майкрософтовский IME распознавать речевые сокращения и вот это всё? Ну то есть например я написал わからね~ и в вариантах выдачи, естественно, не было 分. Как пофиксить эту вопиющую несправедливость?
>>111307 > ござゅうおん Это ещё что за хуйня, лол? Просмотрел, показалось хуетой. Зачем изобретать велосипед, если в данной нише (неакадемических пособий) уже есть Таэ Ким? Алсо, автор несколько косноязычен.
Суть такова: я иду на свадьбу завтра. Со стороны невесты все люди сильно творческие, меня к ним, как изучающего японский, приписали и дали поручение прочитать какое-нибудь стихотворение на японском. Идею писать самому и переводить я отбросил, явно выйдет плохо. Плевать, что никто не поймёт Гуглил свадебные танка и хайку, но гугель мне ничего не выдал, одни речи да поздравления. Но, я наткнулся на стихотворение о любви Таникавы Сюнтаро.
Глубокомысленно и все дела. Прочитать японский вариант только разговорной практики у меня абсолютный 0, лол и потом - вольный перевод. Как думаете? Может что посоветуете? Надеюсь, что до завтра температура не спадёт и я никуда не пойду
>>111370 Чисто с практической точки зрения - по-моему, длинновато. Есть мнение, что ты заебешься читать, а остальные заебутся слушать (ну и им всё равно будет похуй). Ну то есть я не знаю, конечно, может, они там совсем хипсторы, но всё же, если бы я вдруг волею жестокой судьбы оказался на твоем месте, я бы постарался найти что-нибудь покороче (ну или это укоротить). Алсо желаю тебе удачи в невыздоравливании.
>>111374 Кстати, мне только что пришла в голову идея. >>111370-кун, ты ведь двачер, верно? Если среди них действительно никто не знает язык - что, если прочитать совершенно анрилейтед хуйню (например, батя-пасту на японский перевести)? А потом можно "вольный перевод" задвинуть, как будто нормального стихотворения. Такая-то ситуация. Главное не заржать, пока зачитываешь.
>>111375 > творческие люди > они будут просто стоять и внимать, ничего не понимая? > Да. Так проиграл, аж подливу разлил. В таком случае, главное - интонации. Потренируйся с микрофоном, чтобы "по-японски" звучало.
>>111418 С той, которая соотвествует твоему учебнику или начать составлять свою. Готовые не очень рекомендую, так как не всегда понятно что к чему и явно нахватаешься не слишком нужного тебе контента. Лучше добавлять кандзи и слова те, которые ты сам встречаешь.
>>111419 >Готовые не очень рекомендую Но почему, если полфорчана учит по превосходным колодам Core 3k/6k и не жалуется? Правда, они англоязычные, но кто в своем уме будет учить японский без знания английского?
>>111441 "Похоже, он не будет нападать". まい - отрицательная волитативная форма. Ищи в тайкиме или трёхтомке. За правдивость перевода не ручаюсь, я сам до конца не разобрался с этой грамматикой и каждый раз смотрю в словарь, чтобы узнать, что у меня за случай. Я просто не могу понять эту граммашку.
>>111449 Ты опять выходишь на связь, мудило? Не разобрался он до конца. Сиди ридонли и не суйся со своими гаданиями на кофейной гуще. >>111441 >襲っちまいそうだ Без контекста "Похоже, что они/он/она нападут"
>>111454 Вот это больше похоже на правду. >>111459 Ох, как же в нихонском любят издеваться над окончаниями. Никак не могу привыкнуть. Спасибо, анончики, вы мне очень помогли.
>>111451 >>111452 Ребята-ребятушки, вы бы сначала сами разобрались, прежде чем с параши вещать таким грубым тоном. まい чудесно может крепиться к основе. Пикрелейтед. Алсо, предложение из моей колоды в анки, больше まい в примерах, к сожалению, не нашёл.
>>111423 Core2k/Core6k - неплохая банка. >>111419 > С той, которая соотвествует твоему учебнику или начать составлять свою. Core2k/Core6k сортируешь в соответствии со своим учебником и получаешь то, что нужно. Про Reposition в Анки надо знать. И не лениться редактировать карты под себя.
Сап, джапаны, начал с таекима, хорошо идет, но чую что словарь надо в другом месте пополнять, откуда посоветуете? Алсо, у меня ШРеВты шалят, поэтому не могу понять: い-прилагательные в прошедшем времени получают окончания katsuta или katta?
>>111621 > Алсо, у меня ШРеВты шалят, поэтому не могу понять Тогда поставь нормальные шрифты. Как же ты будешь читать, не отличая つ от っ? > い-прилагательные в прошедшем времени получают окончания katsuta или katta? katta.
>>111656 Пидорашки должны страдать. Какое у пидорашьих дипломатов право в чужой язык лезть и что-то там требовать? Я что-то не слышал, чтобы среди них были видные исследователи японского языка.
>>111669 Есть текстовая борда https://dis.4chan.org/lang/ но там тред японского продвинутого уровня, есть завсегдатаи-нейтивы, все дела. Для ньюфагов есть DJT в /a/, он куда более энтри-лвла.
>>111678 Нет, ну я конечно сам не люблю вату, русский мир и вот это всё, но твой пост - это действительно уже русофобия какая-то. Давайте всё же воздержимся от таких явно провоцирующих срач постов. Алсо, по теме, если первый вариант действительно выглядит несколько оскорбительно, то некорректность второго кажется мне натянутой.
>>111689 >некорректность второго кажется мне натянутой Ну, он всего лишь тонко намекает. Хотя, с другой стороны, если не искать слишком глубокого смысла, то Страна Росы звучит вполне даже неплохо – красиво и поэтично.
>>111695 Если честно, что-то подобное сразу представилось, когда увидел, типа сидят такие: "а давайте запишем россия как глупая страна, они ведь дураки, ничего не поймут даже, аххахахах". Но всё равно у меня полыхнуло.
>>111749 Не, незачем нам опускаться до такого уровня. Вообще, я бы наоборот старался везде пропагандировать дружбу между нами и японцами (и в т.ч. среди японцев), мы же носители двух самых красивых языков в мире. Только что поймал себя на мысли, что хочу послушать песни, исполняемые на русском и японском, дуэтом. Никто не знает, где можно найти такое?
>>111769 Аноны, анончики, такой вопрос, кандзи 大 в каких случаях читается как たい, а в каких читается как だい? Например 大辞泉 читается как たいじいずみ или だいじいずみ?
>>111792 Откуда это? Я что-то такое видел в русском перевое Тае Кима, особенно забавно получилось в местах, где он расписывает про разницу между английским и японским.
>>111798 Ну не все же тут такие мамкины лингвисты как ты. У меня уровень владения английским недостаточно высок, что-бы по нему другой язык учить, а тем более японский.
>>111798 Ну вот смотри: я живу в гермашке, нормально говорю по-немецки, английский знаю очень хорошо. Тем не менее, не люблю читать на иностранном, просто потому, что есть перевод на мой родной. То же относится к фильмам, аниме, манге и пр. Так что обычно причина совсем в другом, чем в незнании языка.
>>111806 Відсмокчи. Я тебе там расписал все, а ты сделал абсолютно неверные выводы. Конечно же, на своем языке читают не по каким-то политическим причинам, и не потому, что духовные скрепы одолели "да зато своё".
>>111809 Ни один перевод не сравнится с оригиналом, заруби на носу. Что мы и наблюдаем в этом треде. Если ты выбрал пидорашечьий перевод, значит ты хуево знаешь английский, а вовсе не "очень хорошо".
>>111817 Ну вот что ты с ним споришь, он же типичный какел. Мало того, что они свою страну превратили в говно, так еще и тут его размазывают, сражаясь с "тупыми пидорахами".
>>111917 В желании учить японский вообще ничего плохого нет. Напротив, это очень хорошо. Корень зла кроется в заблуждении, что машинный перевод может служить опорой для обучения. На самом же деле, без последовательного изучения хотя бы базовой грамматики и структуры предложения, знания, полученные из "практики" машинного перевода чего-либо, неминуемо окажутся рваными, неточными и ошибочными.
>>111917 > Что плохого в том, чтобы хотеть учить японский? Всё плохо. Что-то хорошее есть только в изучении японского, а вот хотение это чистое зло, потому что такие долбоебы только засирают информационное пространство своим бесполезным инфантильным говном, и в итоге ничего, конечно, не учат. То есть, только портят жизнь нормальным людям, ничего полезного не привнося. Один вред и зло.
>>111954 Но ведь изучение японского околоневозможно без желания учить японский (если ты не студиозус, который попал случайно на соответствующую специальность, естественно, впрочем, в таком случае изучение всё равно будет малоэффективно). Так что само по себе желание учить японский я считаю положительным явлением. Другое дело, что к этому нужно подходить ответственно, а не "я тут захотел выучить японский, но чет ебал учить иероглифы и вообще, можно так, чтобы аниму посмотрел и выучил?" - вот такая хуйня, естественно, является деструктивной по своей сути и отвратительной.
>>111967 Знаешь, что такое деструктивность? Это когда я смотрю на пикрилейтед, затем на свой примерный список изученных кандзи, и на время, которое я потратил на изучение. После этого я ощущаю себя беспомощным щенком, брошенным в японское море. А я раньше думал, что сложность изучения японского в первые пять лет это шутка.
>>111967 Что несешь, маня? Ты где находишься? Вот тут, если в посте "пацаны, я хачу учить", значит это долбоеб, потому что нормальные люди уже учат и пишут иначе "у меня вот тут непонятки, поясните". Поэтому любые хотелкины, тут находящиеся, это 100% долбоебы.
>>111970 >А я раньше думал, что сложность изучения японского в первые пять лет это шутка. Это не шутка, это хуйня какая-то.
Учу 2 года. Да, мне до сих пор трудно читать/слушать неучебный текст. И практика говорения на нуле. Но я все чаще себя ловлю на том, что я при чтении/слушании уже временами не мучительно перевожу фразу на русский, а просто ее понимаю.
Примерно как было давным-давно с английским.
А твой примерный список изученных кандзи - выброси его нафиг, колоду Анки сотри и для надежности винт отформатируй.
Такой вопрос. Сразу дисклеймер - читал много статей про когнитивные процессы и сам имею немало опыта в самообучении иностранным языкам. Учу японский полгода.
Так вот. Нужно ли учить произношение он\кун для каждого канджи в отдельности? Из своего опыта (а также здравого смысла и некоторых статей), "связывание" набора нескольких канджи и его смысла\произношения происходит таким образом, что то, как читается каждый канджи в отдельности, редко пригождается в отрешении от конкретных слов.
На эту тему много прочитал, т.к. долгое время думал, стоит ли тратить время на RtK (решил, что не стоит). Вопрос с этим слегка связан, но не совсем. Будет интересно, что скажет анон с опытом.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русских блогеров аля Вованджапан и тому подобных.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl .
Полезные ссылки изучающему анону.
1) Список рекомендаций с форчана: http://pastebin.com/w0gRFM0c
2) Японо-русский словарь: http://warodai.ru, http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja: http://dic.yahoo.co.jp
4) Онлайн-словарь с порядком черт и написанием ручкой: http://jisho.org/kanji
5) Порядок черт в иероглифах: http://kakijun.jp, http://kanjidb.ru
6) Лёгкие тексты для начинающих: http://life.ou.edu/stories/
7) Японские видеоуроки и не только www.erin.ne.jp
8) "Лёгкие" новости: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ , http://mcha-easy.com/
9) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Танака/Нечаева, минна но нихонго. Советуем для начала использовать всё же Нечаеву, ведь мнн не очень удобен для самостоятельного обучения с нуля. Да и объяснений там в принципе нету. Так же не плохими вариантами являются Головнин, Стругов и Шефтелевич. Некоторые аноны утверждают, что англоязычные учебники лучше. Есть также неплохой грамматический справочник Таэ Кима, переведённый на русский язык:
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
Оригинал при желании можно легко нагуглить.
Q: Посоветуйте мангу. Уровень языка - низкий.
A: Ёцуба.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
Прошлый тред:
よし、行くぞ!