Только что впервые в жизни послушал английскую озвучку Ведьмака, потом ради интереса послушал ещё и польскую, и был очень разочарован. Настолько безликие, нехаризматичные голоса. Игра словно блекнет из-за них.
А вы всё говорили, что русская озвучка плохая. Да она самая,лучшая, судя по всему, не смотря на свои недостатки.
Видимо ваша школорусофобия уже настолько разъела вам мозг, что вы всё русское воспринимаете по умолчанию как плохое. Иначе я не могу объяснить то, что кто-то, для кого русский язык является родным, предпочитает играть в Ведьмака с английской озвучкой.
>>2527418 (OP) Кстати соглашусь, пробовал играть в первую часть на инглише, ужасно просто: никаких эмоций в голосе герки, будто просто с бумажки читали на отъебись. А у нас герка в тех же окрестностях вызимы с такой яростью в голосе кметов от Абигейл отгоняет! В общем наши актеры ртом на славу постарались, хотя мне ещё пшекская озвучка тоже нравится.
>>2527418 (OP) Щас тебе скажут что мол анимация лиц, рта и прочее заточены под английскую версию, и типа это круто. Но убогости английской озвучки это не отменяет.
>>2527457 Но там же озвучивает чел из игры престолоф!!!, естественно английская лучше, а еще это же оригинал, ведь игру в Северной Америке делали, благодаря чему так сильно влияние американской культуры на сеттинг, как феминистки нигеры геи и трансгендеры на каждом углу.
>>2527481 Ты это, аккуратнее с набросами, а то будет срач на тему "имена собственные не переводятся". Вообще правильно в данном примере, по-русски то тоже не Новый Город перевели, ибо звучит нормально.
>>2527494 Вот это нормальный пидарас, ебался себе в жопу и не ходил права качать, и все нормально, и все довольны. Нет блядь, надо парады проводить и на каждом шагу орать что меня притесняют.
>>2527492 Как раз кое-то из сжв-мразей возмущался, что негров нет. И похуй, что есть загорелые арабы, допплеры, вампиры и прочие нелюди. Они, видать, подпадают под категорию вайт цис скам.
Нормальная РПГ: >какие билды лучше всего для мирного прохождения? >пацаны, застрял на этом квесте, какие пути решения? >кого взяли в напарники? Какую пати собрали?
Ведьмак 3: >пацаны, в какой озвучке лучше всего смотреть? >кто какую бабу выбрал для ебать? >а все уже поставили игре десятку на метакритике?
>>2527724 В игре все же было получше, здесь поигрались над скоростью для большего эффекта. Жалко вообще за этот косяк, без него русская озвучка вообще лучшей была бы.
>>2527755 "Всё что нужно говноедам - брутальный голос", мне вот только интересно, они сами не заебались в каждой второй игре слышать одинаковый брутальный "крутой" безэмоциональный полушепот?
>>2527761 >>2527800 Мы же рузке люди, кому интересно слушать сюжетный, прописанный персонажу голос? Вот в русике Геральт звучит как мой быдлокореш Васян из параллельного класса, душа, славянское фентези)))
>>2527824 Так ведь и сам Гервант сильно изменился за лето. Логично, что ебарю-террористу Герберту из Рыбии уже не подходит более спокойный голос Зайцева.
>>2527824 > Что-то всерьез объяснять адептам говноедства, которые играли только в третьего Ведьмака Надо просто запостить трудности перевода и покекать в очередной раз над дебилами, а ты запостил и пытаешься доказать этим дебилам, что говно на их лицах - это не хорошо. Им норм с говном на лице, не надрывайся.
>>2527830 А вообще, во всё виноваты курваны. На том же польском всё те же ускорение и замедления, но на английском(который и был языком под который всё пилилось) ничего подобного нет. В погоне за баблом западных игроков положили хуй на славянских. Ххххххтьфуууу!
>>2527817 Ну тз как и в десятках других игорь: "ну кароч крутой бизымацианальный брутальный голос, ты ищё так монотонно, не повышая голос гавари, чтобы тёлочки текли, а долбоёбы-амежки завидовали" >>2527809 Ну да, сначала дауны тоже оправдывались что он "бизымацианальный мутант", потом когда их макнули рожей в дерьмо - переключились на "ну всиравно ни то, швитыи американцы говна ни зделоют".
>>2527883 Цири лучше бы вообще в случае русской озвучки молчать. Такое чувство, что целью была сделать мммммммммммммммммммммммммммаксимум отвратную пизду. Она по сюжету отвратительная пизда, так ещё и русская озвучка накаляет обстановку.
>>2527887 >Такое чувство, что целью была сделать мммммммммммммммммммммммммммаксимум отвратную пизду >>>Она по сюжету отвратительная пизда, так ещё и русская озвучка накаляет обстановку. Совпадение? Помоему это как раз тру правильный тип перевода, когда улавливают суть и делают даже лучше оригинала
>>2527917 хочу жрать говно))) почему они не хотят жрать говно(((( сука очень вкусное говно!!!! лоКАЛизаторы насрали на замысел разрабов да и похуй)))) зато кузнецов так пердит смешно и орёт))))))
>>2527925 >замысел разрабов Ну так може ты расскажешь что там за замысел, или всё-таки >"ну кароч крутой бизымацианальный брутальный голос, ты ищё так монотонно, не повышая голос гавари, чтобы тёлочки текли, а долбоёбы-амежки завидовали" ?
>>2527418 (OP) Переиграл в огромное количество игр на ОРИГИНАЛЬНОМ языке для самых маленьких двачеров: это когда язык игры не обязательно англюсик, 90% игр - на английском, и это не моя вина. Потратил в своё время много, извиняюсь за тавтологию, времени на изучение языка, года так 3-4. Зато теперь могу спокойно смотреть фильмы, слушать песни, играть в игры, зная оригинальный контекст. В то время как люди от недостатка знаний того или иного языка оригинала получают не оригинальный контекст, который задумывался авторами, а лишь ТВОРЧЕСКОЕ ВИДЕНИЕ, в котором некоторые фразы и предложения переводятся так, как вздумается, при этом без изначального смысла фразы/предложения вообще. Возможно, это сейчас было сложно, но я поясню. Пример: 2 + 2 + 2 как сумма чисел равняется 6, однако абстрактно 2 + 2 + 2 равняется 3. Вот дубляж или локализация в 90% это второй пример. Т.е это просто АБСТРАКТНОЕ ВИДЕНИЕ переводчика. И раз ему так ПОКАЗАЛОСЬ, что такой перевод будет уместен - он так и переводит, однако оригинальный замысел переводимой фразы/предложения утерян. Я не хочу осуждать что те кто играют с русиком - быдло. Это выбор каждого человека. Кому-то нравится кататься на своей машине, а кто-то любит маршрутки. Такие дела.
>>2528296 два чая этому. недавно переигрывал в гта вайс-сити на ангельском - блять, да там же 50% всяких шуток и фраз потеряли смысл или вообще никак не переведены. а предложения иногда вообще не о том, о чем задумывалось. сука, я даже отельную фразу в гугл переводчике прогнал - даже он перевел это лучше. а ведь игру русифицировала 1С. вот и думайте теперь, русекоаноны, сколько фильмов и игр, которые вы смотрели/в которые играли были переведены через жопу или с каким-то другим смыслом.
>>2527838 >CDPR: кому бы угодить - нищим пидорахам или цивилизованным людям 21-го века? Действительно, очень сложный выбор. Сложнее, чем с двумя стульями.
>>2528311 Ну так в мастера Герванта надо играть на польском, в противном случае ты играешь в такой-же кривой "русек", только на другом языке (англификатор? англисек?). А вся хуйня типа "русская озвучка лучше/хуже английской" прекрасно подпадает с твоей точки зрения под аксиому Эскобара.
Посоны, чтоб не плодить треды, Если я пройду игру и 2 длц, то в нг+ открытые вопросики опять закроются, и все по новой? И шмоток рецепты доставать по новой?
>>2528363 >в такой-же кривой "русек" Не совсем, англюсик сильно больше вписался в рыночек, следовательно дороже и лучше. Многие non-north american игры изначально пилят под него.
>>2528494 > а вот английская просто к сеттингу не подходит. К сеттингу деревенского быдлофольклора с невыносимым привкусом польской залупы? Да, есть такое.
>>2527418 (OP) >Только что впервые в жизни послушал английскую озвучку Ведьмака, потом ради интереса послушал ещё и польскую, и был очень разочарован. Настолько безликие, нехаризматичные голоса. Игра словно блекнет из-за них.
Сам стараюсь играть в оригинальные версии если они английские так как немало обжигался на некачественных переводах (JA2 как вспомню так вздрогну). Но! В третьем Ведьмаке русская охвучка мне понравилась намного больше английской. В английской все действительно как-то пресно, интонаций почти нет. Такое ощущение, что актеры просто зачитывают текст по бумажке как дикторы в новостях. А в русской есть и интонации, и игра.
Скажем так, это чуть ли не единственная игр где русская озвучка мне нравится больше английской.
>>2528733 Суть озвучки Герки в английской версии в том, что когда он говорит эмоционально ты это сразу подмечаешь, для повседневной речь он выработал привычку говорить максимально нейтрально. Актёр очень хорошо попал в образ.
>>2528363 А вот нихуя, у CDPR польский оригинал только первые 2 части, потом эти ублюдки продались, и оригинал стал внезапно английской (официальное заявление разработчиков).
>>2527418 (OP) Если бы не идиотские ускорения и замедления, то был бы топовый топ. Какой дегенерат вообще додумался до такого решения? Это же васянство 150-го лвла.
>>2528928 Ну когда китайский будет там, где сейчас английский, а английский там, где китайский, то да. Пока же китайский кроме китайцев нахуй никому не упал, как и польский. Да и культурного влияния китайцев не вижу, даже у японцев в разы больше.
>>2528937 Потому что локализаторы не стали менять длительность сцен под реплики, там где сцена для фразы из двух слов в оригинале стала сценой для пяти, там появилось ускорение.
Кто нибудь уже написал этим долбаёбам что Геральт должен быть безэмоциональным в 95% своей речи. Игра Кузнецова просто отсебятина и её быть не должно. Решил он блять своего Геральта сделать, пиздец.
>>2529360 > В книжке он без эмоций общается С чего ты это взял? У него довольно эмоциальные речи по содержанию. У Герванта есть кодекс чести, что само по себе предполагает эмоциональный подход. Хуйню несёшь, короче. По твоей логике его надо гугл-мужиком переводить?
Смысл в том, что в русской озвучке Геральт излишне эмоционален. В каждом диалоге слышится не охотник на чудовищ, а какой-то подвыпивший крестьянин. Теряется момент с настоящими нескрытыми эмоциями, который присутствует в оригинальной озвучке, так как создаётся в некоторых сюжетных ситуациях сильный контраст между обыденной безэмоциональностью и сильным эмоциональным всплеском.(плохая концовка с мертвой Цири)
>>2529386 Ну тут эскобар. Сейчас играю девусикс, и дженсен ничем не отличается от герванта (в оригинале, да), и до этого частенько такие же "крутые брутальные" в играх и кино попадались, и то что они совсем не запоминаются - одна из проблем.
>>2529387 >>2529360 Книжные ведьмаки должны были быть без эмоций, как игровой Лето например. Но в случае с Геркой что то пошло не так, то ли отвары не так отварили, то ли с пропорциями напутали. Кароч вот что получилось в итоге: >Ни для кого не секрет, что я... симпатизирую ему. Но знаю, что Цири он не спасёт. Я знаю его. Он расхнычется, растеряется, начнёт философствовать и сокрушаться над своей судьбиной. Потом разрядит гнев, размахивая мечом налево и направо, разя кого и что попало. Потом в порядке искупления содеянного, совершит что-нибудь благородное ,но бессмысленное. А в конце концов будет убит по дурному, без толку, скорее всего ударом в спину. Не, я не спорю, что в английской локализации некий свой Геральт-Бэтман, который к книжному не имеет никакого отношения, тем более что англоязычной публике книги Сапковского практически неизвестны. Но вот говорить, что Геральт-Бэтман из английской локализации игры каноничечней, чем эмоциональный Геральт из книги, это по меньшей мере странно, тем более что в титрах игры сказано, что она по книгам Сапковского, а в аннотации к книге ничего про игру не сказано.
>>2529447 Это стандартный тип "крутого" персонажа в американской культуре. Они звучат все как один, монотонно, без эмоций, эдаким полушопотом, часто с хрипотцой.
>>2529452 Ну со школой Кота точно что то не так было. Того то они все и были психами ненормальными. А школа Волка вроде бы и норм школа как школа. Но последнее поколение волчат тоже излишне эмоциональны, причем в книге тоже. А что до отваров, то в книге так и говорится, что они должны отбивать эмоции, но видать это не всегда срабатывает. Собственно на этом внутреннем конфликте и строится характер книжного Геральта: в теории он должен быть безэмоциональным и абсолютно рациональным ведьмаком, а на практике им движут абсолютно человеческие эмоции. Даже больше того, любви и привязанности у ведьмаков не должно быть, но при этом главная движущая сила сюжета, это любовь Геральта к Йеннифер и его привязанность к Цири.
>>2529488 Весемир - вряд ли из последнего поколения (его возраст неспроста сравнивают с Каэр Морхеном). А проявляет эмоции не хуже молодняка. И кстати, если не сложно, можешь пруфануть, что отвары отбивают эмоции цитаткой из книги.
>>2529477 Хз, тембром голоса разве что чуток отличается, а в том как "играет" я разницы особо не услышал, ну или после белого сада там что-то охуенное начинается, я после пролога на русик переключил.
>>2529541 > как будто постоянно подвыпивший Это твои личные маняфантазии, сын алкоголиков. Тем более подвыпившим в буквальном смысле Герольд в игре очень часто бывает, ничего общего.
>>2527418 (OP) Пикрил.жпг. Герань может проявлять эмоции, но из-за того что он настолько долго живёт , он видал дохуя долбоёбов и идиотов, поэтому лишний раз не показывае свою эмоции. Но и не играе в истеричку. Что-то среднее есть в польской озвучке, но их язык хуй поймёшь.
>>2529532 >>2529541 Эскобар жи. Но таки безэмоциональный гервант однозначно дальше от оригинала, плюс слишком шаблонно "играет", скучно и уже сто раз слышали раньше, поэтому для себя я выбор сделал. Другое дело что и русский гервант не идеален.
>>2529499 >Кого ты намерен обмануть, Геральт? Меня? Ее? А может, самого себя? Может, не хочешь подпустить к себе правду, правду, которая известна всем, кроме тебя? Может, не хочешь признать тот факт, что эликсиры и травы не забили в тебе эмоции и человеческие чувства! Ты забил их в себе сам! Ты сам! Но не пытайся убивать их в этом ребенке. Но при этом в книге еще дохуя подобного: >Меня лишили способности чувствовать, чтобы я не мог ощущать, сколь омерзительно мерзостна эта мерзопакость, чтобы не отступал, не бежал от нее, охваченный ужасом. Да, меня лишили эмоций. Но не полностью. Тот, кто это сделал, схалтурил, Йен. Ну то есть суть в том, что технически у него не должно быть эмоций, а на практике всё наоборот.
>>2529577 > русский гервант не идеален Нет предела совершенству. То есть англюсико-гервант по все параметрам хуже русико-герки, но всё равно теорема эскобара. Такие-то манёвры промытки.
>>2529488 Ведьмаки не безэмоциональны, это удобная легенда для создания образа профиссеонального охотника, который без лишних слов берёт и делает свою работу. Манера общения Геральта - черта его характера, он придерживается легенды на людях, так же как он прячется за несуществующий кодекс. В книгах он ещё как проявлял эмоции и срывы у него тоже были. Но тем сильнее контраст с его обычным поведением, тем лучше это ощущается для наблюдателя. С играми такая же история.
>>2528363 Этот правду говорит. Играл в польскую и английскую. Польская озвучка лучше ангельской, лучше подобраны голоса персонажей как минимум. И хуй там оригинальный текст писался под инглиш, максимум параллельно с польским. Стоит только сравнить песни(например wilcza zamieć), в английских версиях слова нормально не попадают в такт мелодиии и потому звучат хуже. Только Lullaby of Woe получила полную английскую версию, а польскою нет, хрен знает почему, так как в игре полная версия и так не используется.
Книги почти открытом текстом говорят что отсутствие у ведьмаков эмоций (а также кодекс) Геральт выдумал от того что несколько раз обжегся на своей собственной эмоциональности, после того как попал в большой мир.
Сами мутации такого эффекта не вызывают, и специальных правил поведения у ведьмаков нету.
>>2530601 Какая разница, как это назвать: школы, ордены или секты. Это не отменяет того факта, что были разные течения в ведьмачестве и это в книгах есть: >Ославленные Коты, – обратился поэт к чародейке. – Ведьмаки, но неудачные. Бракованные мутации. Безумцы, психопаты и садисты. Котами прозвали себя сами, поскольку и вправду подобны котам: агрессивные, жестокие, непредугадываемые и непредсказуемые.
>>2527755 Я не понимаю, этот жопгейсрушный не понимает, что значит АДАПТАЦИЯ? В руссклй речи эмоциональности больше чем в английской, а в японской, например, так вообще зашкаливает. Да и к тому же Гарка никогда не был нордическим героем как какой нибудь Бласкович или бэтмен, он спокойный, но не более, к тому же в его книжных сердцах всегда чувствуется сарказм, который подразумевал игру речи, а не монотонное пошептывание.
>>2530765 Этот жопгейсрушный крайне тугой, и не в курсе фанфиков сапека где герыч точно так же сочился типичным таким фаталистичным сарказмом и малафьей по волшебницам вследствие пережитого за свои многие года. Кузнецов может и переигрывает, но это в любом случае интересней и ближе к истине чем бэтман №27. Ради пары минут такого-то эмгыра слушать всю игру загробный шёпот англогерки я точно не готов.
С русиком за последние 10 лет только ведьмака и играл.
>>2527418 (OP) >Русская озвучка Ведьмака 3 - самая лучшая Неплохая, да. К остоебеневшим голосам добавили новых. Однако и говна полно, например, когда идешь по лагерю нильфов слышишь попытки совкового Актера Актерыча поговорить на нильфгаардском. Это пиздец. Это школьник читает по шпаргалке домашку по инглешу, который в первый раз видит. Был бы я звукорежем, я бы выгнал нахуй пиздюлями за такое из будки.
>>2530876 Только два и было. Какой-то клован в школе французский видимо учил вместо полезного языка и решил хоть где-то это могучее знание использовать.
>>2528311 >даже он перевел это лучше Ещё бы, ведь гугл его перевёл на нейросетевой механизм обучения, который впитывает языковые корреляции из миллионов источников, а игры переводят по-прежнему птушники без профильного образования с околонулевым опытом. Вот вульф последний переводил номад. Ну, какой он, нахрен, переводчик? Так что, ещё пяток лет допиливания нейросетей с машин лернингом, и останутся нужны только горстка языковых профессионалов, чтобы немного на первых порах корректировать AI, а эту всю шелупонь рыночек порешает.
А вы всё говорили, что русская озвучка плохая. Да она самая,лучшая, судя по всему, не смотря на свои недостатки.
Видимо ваша школорусофобия уже настолько разъела вам мозг, что вы всё русское воспринимаете по умолчанию как плохое. Иначе я не могу объяснить то, что кто-то, для кого русский язык является родным, предпочитает играть в Ведьмака с английской озвучкой.