>>326596 Что за формы выражения? Я не очень умный. Я имел ввиду, что, грубо говоря, в русском если слово заканчивается на -т, а в японском на -у, то большая вероятность, что это глагол. В английском очень часто в словаре одно слово выдает значения существительного, прилагательного и глагола, так что даже носитель поймет функцию слова только из контекста, мне кажется.
Я не очень умею формулировать мысли и не знаю к чему я веду, поэтому лучше спрошу про порядок слов: падежи в нихонге имеют функцию связки, или относятся только к впереди стоящему слову, как окончания в русском? Японец может сказать: ペンが私の.? Я-то могу.
>>326670 > в русском если слово заканчивается на -т, а в японском на -у, то большая вероятность, что это глагол Нан но факку о боку ва ёндэиру но кана?!
>>326683 > в следующий раз добавят твоего кима или по какому там говну ты занимаешься. Да похую вообще. Главное, Нечаева там есть – с неё пуканы у довенов как на конвейере рвёт.
Есть нетрадиционные ИТТ? Уже очень давно планирую обзавестись гейбуком, но отпугивает отсутствие парсеро-хуярсеров и тд Как там на максосях обстоят дела с контентом? Можно будет спокойно зайти в виртуалку и попарсить свою кусоге? Или все это напряжко сильно и придется до конца дней жрать говно и еще добавки просить на родном пека?
Аноны, нужна ваша помощь. Буду крайне благодарен. Какого полное название этого закона? Напишите его пожалуйста кириллицей с переводом на русский. http://www. archives.go.jp/ayumi/kobetsu/t14_1925_03.html Добра вам :)
>>326715 それきり только с этим 一切の関心を示さず いっせつのかんしんをしめさず не подавая виду ぺらりと - ページを繰る ページをくる листать страницы 然として ねつとして в жаре かつ также どこまでいっても куда бы не привело 掛け値なしに かけなおなし не вешаясь 人種の常として じんるいのつねとして будучи общечеловеческим свойством 人の輪 ひとのわ круг человеков 美しかろう うつくしかろう красиво + дароу, хз как по русски 経緯 - - 請け合い - 不快気 ふかいき недовольный дух どうしたものか проблемная вещь? (мб) 露わに - ぱたんっと ба-бах 短い みじかい короткий 言葉を発した ことばをはっした разболтал 研ぎ澄まされた刃物 - 賭博黙示録 - 類い たぐい сорт 出場 しゅつじょう место откуда уезжают ここまでで досюда もとに組み立つ もとにくみたつ собраться у начала いくらか сколько нибудь 問い返してくる ответить на запрос を必要 をひつよう делать/стать важным 人数 じんすう нескоко челов 我ながら われながら в нашем случае 息をつく いきをつく сделать вдох フッと в мгновенье そぶりもなく безо всяких манер 告げる декларировать
Это дверь нашей аудитории английского языка. それは私たちの英語の教室のドアです Так и говорить? А как сказать это наша дверь в английский язык, просто последовательность поменять?
>>326759 Ну ты в словарь глянь, это врач. Чё не так? А ты много воды напустил, зойчем там "彼女に", если по контексту это понятно и в переводимом отрывке тоже нету этого?
>>326735 >>326739 Воспринимай の, как русскую -но (чье?) в именах, и не будет такой проблемы. Миша - Мишино, Саша - Сашино, ватащи - ватащино, томодачи - томодачино.
>>326763 На что ты рассчитываешь этой толстотой? Он попросил меня помочь ему с переводом. Я помог. Ему, очевидно, было не надо. Ты написал какую-то толстоту. Может он это и есть ты, я хз, уже не важно.
>>326802 Просвяти нас единственным правильным значением. Можно на примере 5 примеров в >>326798 Особенный кек будет, если будешь использовать слово "решить".
>>326805 Эта конструкция указывает на то, что действие на пороге свершения в момент времени. Перевод может быть абсолютно разным. "Собираться" нормально заходит во все варианты.
>>326808 > Эта конструкция указывает на то, что действие на пороге свершения в момент времени. Ну да, а теперь примеряем это к >>326740 > когда Лида уходила из палаты А тут у анонов было 出た時 - когда вышла
Мне вот интересно, а все русские учебники иностранных языков специально делают такими запутанными, непонятными и набитыми охуительными лингвистическими терминами, чтобы никто не мог иностранные языки учить? Просто не понимаю. Заказал для интереса один учебник, который как бэ на дебилов рассчитан, но даже там всё это присутствует. Почему какой-нибудь Ким может пояснить грамматику без всего этого, а эти не могут?
>>326829 Почти все русские учебники написаны для студентов-японихстов, для которых предполагается, что это часть их профессии, и учить им это лет 5 (уже 4). Западные и японские учебники часто направлены на более широкую аудиторию и на более короткий курс.
>>326829 Мне вот интересно, а все языки специально делают такими запутанными, непонятными и набитыми охуительными словами, чтобы никто не мог языки учить? Просто не понимаю. Начал учить один язык, который как бэ на дебилов рассчитан, но даже там всё это присутствует. Почему какие-нибудь собаки могут общаться без слов, а люди нет?
>>326835 Ну вот такие же выёбистые и пишут эти книжки. Мы же все должны помнить программу шкалкину, так что можно сразу выёбываться вместо того, что б ынаписать пару строчек пояснений или вообще эти слова обойти.
>>326842 А искать в очевидном викшонаре, например. Закинь в гугел любой козябель с радикалом 咼, а потом там Characters in the same phonetic series открывай, например.
Это и то - карандаши - それもあれも鉛筆たちです Это и то газета - これとそれの新聞です Там класс и читальный зал - そこはきょうしつと読書室です Анна и Сергей - студенты - アンナさんとセルゲイさんは学生たちです тут も можно поставить? Международные студенты - американцы и японцы - 留学生たちのアメリカ人と日本人です Мои друзья Пётр и Игорь -私のともだちたちのピーターさんとイーゴルさんです Сан можно опускать? Ямада и Кимото - наши учителя. -山田さんときもとさんは私たちの先生たちです
>>326869 Это будет "того и сего газета", の принадлежность показывает. Как в случае のアメリカ人と日本人です ты буквально пишешь "Принадлежашие группе 留学生たち пиндос и пиздоглаз", хотя судя по заданию там бы лучше は пошло. Так же и про друзей, будто ты перечисляешь принадлежащих категории "твои друзья". Сойдёт, может быть, а может и нет.
>Это и то - карандаши - これとそれ(или それとあれилиこれとあれ)は鉛筆たちです >Это и то газета - これとそれは新聞です >Там класс и читальный зал - そこにはきょうしつと読書室です >Анна и Сергей - студенты - アンナさんとセルゲイさんは学生たちです >Международные студенты - американцы и японцы - 留学生たちのアメリカ人と日本人です >Мои друзья Пётр и Игорь -私のともだちたちのピーターさんとイーゴルさんです >Ямада и Кимото - наши учителя. -山田さんときもとさんは私たちの先生たちです
Наверн, так лучше, хотя всё равно ублюдочно. たり слишком много, обычно оно используется, только когда по контексту нельзя опустить. И だちたち хотя и встречается, кажется слегка по-дибильному написанным и вряд ли на экзамене прокатит.
>>326873 А ты вот откудо знаешь, ха или га? Поясни за базар.
>>326836 Почему я помню школьную программу, а ты нет? Наверное, потому что ты в школе хуи пинал, а теперь пытаешься выучить японский, не зная русского?
Не до конца понимаю, что такое 教養. В предложении 教養を磨いて健やかな心を育てなさい Судя по словарю (社会生活を営む上で必要な文化に関する広い知識) это какие-то знания о культуре, что нужно для жизни.
Завис тут на паре предложений. Собственно то, что выделено "И я, сколько бы не занимался любимыми "делами", не достигнув стабильности/равновесия в жизни, счастливым не стать думаю"
и выше 両親が НЕ совсем разобрался, они говорят, чтобы он подумал о будущем и закончил университет, или же они подумали о будущем, и сказали чтобы он закончил университет.
>>326973 Слышал ли ты, юноша, о механическом запоминании? Оно конечно чудес не творит. Но подключить к запоминанию канзей еще один источник лишним не будет. И того их будет три, зрительное, слуховое и механическое запоминание. Само собой, про осмысленное запоминание тоже не стоит забывать.
>>326986 > Время потеряешь Хм, ты ведь всё равно "учишь" иероглиф, т.е. ты в любом случае тратишь время. Почему бы попутно еще и с десяток раз знак не прописать?
>>326994 Почему не распечатать иероглиф в десяти экземплярах и начать развешивать по квартире? Почему бы не наколоть иероглиф на коленку? Почему бы не выложить иероглиф из засушенных листьев? Почему бы не нарисовать иероглиф пикселями на midi-контроллере, и послушать, как он звучит? Почему бы не нарисовать иероглиф на холсте и закопать в лесу? Почему бы не начать вайпать все разделы иероглифом? Почему бы не запустить иероглиф в космос?
>>327003 Да не в соревновании дело, Я хочу учить их наиболее эффективно, и всё. Если его способ запоминания лучше эффективнее моего, то Я с радостью им воспользуюсь.
>>327015 Так просто стыдно должно быть тем, кто не может написать такие элементарные вещи, обучаясь при этом хер знает сколько лет в японской школе. А так это ни на что не влияет.
>>327018 Не понимаю почему должно быть стыдно. Я вот девять планет по порядку не могу запомнить, а тут 2000 козяблей, из которых сложные вряд ли кто-то записывает в повседневной жизни, как я не использую знания о планетах. То есть, они их знают, но воспроизвести точно не могут. Вообще, я видосиком пытался сказать, что даже носители позволяют себе не знать как пишется пецундра, так что если сам процесс рисования не делает тебя фан, можно не заморачиваться. А можно заморочиться. Опционально.
>>327020 >Не понимаю почему должно быть стыдно Потому что это базовые знания, которые им давались в школе на протяжении всех лет и которые связаны с их языком. >из которых сложные вряд ли кто-то записывает в повседневной жизни, как я не использую знания о планетах. Эти - несложные, самые обычные повседневные слова. >Вообще, я видосиком пытался сказать, что даже носители позволяют себе не знать как пишется пецундра, так что если сам процесс рисования не делает тебя фан, можно не заморачиваться. А можно заморочиться. Опционально. Ты видосиком ни на что не ответил. Разве что косвенно дал понять, что написание кандзи от руки на японском с целью передачи информации в письменном виде не очень-то важно. И тут я согласен, ибо в японском две системы письменности, которые могут использоваться как угодно. То есть в принципе можно писать исключительно каной, если уж так нужно и все тебя поймут. Но у прописи на японском есть один существенный плюс, который не достигается больше другими методами (разве что заучиванием всех кандзи или хотя бы частей в различных шрифтах, которых может быть огромное количество) - это возможность разбирать уникальные компьютерные и рукописные шрифты. Но для этого нужно не просто калякать, а писать скорописью с использованием кисти. В верном порядке, разумеется.
>>327024 >Потому что это базовые знания, которые им давались в школе на протяжении всех лет и которые связаны с их языком. Ну чё, помнишь исключения у спряжений глаголов?
>>327026 Гнать, держать, смотреть, видеть, дышать, слышать, ненавидеть, зависеть, терпеть, обидеть, вертеть - 2 спряжение. Брить, стелить - 1 спряжение. Я хз у кого проблемы с подобным возникают, равно как и с планетами солнечной системы. мимо другой анон
>>327024 > Ты видосиком ни на что не ответил. Ответил же, раз ты с чем-то согласился. Плюсов безусловно много, но, повторюсь, если не получаешь фан от самих кандзи, то плюсы и перспективы туманные.
> самые обычные повседневные слова Не могу вспомнить когда последний раз именно писал слово переводчик, или что там было, даже вспоминая школьные диктанты и конспекты. Битву, может быть и писал, но, судя по тому что даже корреспонденту пришлось объяснять значение слова без контекста, там есть нюансы, о которых я сейчас не могу судить.
>>327030 Ну видимо учителя меня наебали в школе, ибо все это я извлек из памяти в неизменном виде, хотя прошло лет 15. Вероятно третье исключение довольно редкое слово, поэтому учителя о нем умолчали, но я обязательно загуглю.
>>327034 "Какая сумка госпожи Анны?" Из предложения понятно что и говорящему и его собеседнику известен список сумок и о чем вообще идет речь, поэтому новая тема(は) тут не нужна. Используется рема, поэтому が
>>326973 Это аутизм, который забудется через пару секунд. Если будешь писать реальные предложения, примеры из учебника, например, это будет помогать. Но не дрочка прописей.
>>327054 ты видимо считаешь, Что только зубрёжкой канзей все и ограничено да? Типо текстов не читаем, с грамматикой не возимся. чисто на голяк канзи наворичиваю.
Я правильно понимаю эти кудасаи, что во втором случае もらう значит, что друзья ждали меня? То есть, дословно, я ждался друзьями. Точнее даже, был обождан друзьями, в значении получил ожидание, в отличие от если бы было くれる.
>>327060 Я занимался прописыванием 1к канжей месяца полтора. Каждый день писал пока рука не переставала работать. Навык не самый бесполезный остался, типа того, что элементы теперь вижу сразу(раньше в упор мог не узнавать разные канжи), могу написать любой канж(и вписать в маленькую клеточку). Но не более. Без этого можно жить. Если ты гений типа мурамасы за полгода, то тебе эта хуйня не нужна, ты анкированием за это время н1 возьмешь.
>>327083 >Нет результатов для "炎痛穴が低能な奴やで" >>327085 Да, один раз разобрал и сразу выучил, изи, о чем речь. Привыкать ни к чему не надо, все само в голову лезет.
На всякий случай, информирую тебя о том, что して – это て-форма глагола する, а этот твой «гайдзинский глагол» в твоём примере стоит в позиции существительного (или наречия, или な-прилагательного), блядь!
>>327209 Какое совпадение, я как раз пришел спросить про する. Простая прошедшая форма глагола: 3 основа + た, грубо говоря не вдаваясь в подробности. То есть, делал будет すった, а не しった? Дело в том, что щитта на слуху, а сутту не слышал ни разу, может все-таки щитта в качестве исключения? Не ругайся, я только первую Нечаеву кончаю.
>>327219 Подвачну, Без канзей порой хуй поймешь о чем речь. Особенно эта хуйня в учебниках раздражает. Ебашут каной, а потом блять оказывается что стандартно записывают иероглифами
>>327203 Как же заебал этот вопрос из треда в треда. Текст на одной кане - ебаное нечитаемое говно. Не хочешь учить кандзи - учи какой-нибудь немецкий. И в каждом треде же всплывает такой реформатор чужого языка. В вопросе не разбирается, нихуя не знает, зато имеет МНЕНИЕ.
>>327226 > Простая прошедшая форма глагола >>327227 >2-е спряжение жи Анон, する – это один из немногих глаголов-исключений, который спрягается не так, как по шаблону. Его формы надо просто выучить, и не задавать таких вопросов ИТТ. Глагол する (как и 来る) относят не ко второму спряжению, а выделяют в отдельное «неправильное» спряжение (в японском говорят 特殊変化). Прошедшая простая форма этого глагола – した, а если изменять его, как глагол 2-го спряжения, то должно было бы получиться すた.
>>327228 > Но я все равно так и не понял до чего ты доебался. В твоём примере глагол не チェック, а チェックする в て-форме (チェックして). Это типичная для японского языка конструкция «существительное + する), с помощью которой осуществляется вербализация: 勉強する, 散歩する, 登録する и т. д. Вот и получается, что в твоём примере не «гайдзинский глагол», а заимствование, стоящее в позиции существительного.
Небольшой совет от доброго дяди анона: если весь этот цорес возник потому, что ты не знаешь за する и ейные спряжения, таки не надо делать всем больную голову этими вот подгонами «таки смотрите, какой цукер зис я нашёл!». Без тебя и не такое видели – учи букварь, и задавай свои ответы, если что не понятно!
>>327244 > существительное + する По сути, это и имел ввиду. Я знаю за する и ейные спряжения, просто иногда у меня хорошее настроение и я начинаю ретранслировать все свои мысли в вольном изложении и > один из немногих глаголов-исключений тут, да, сам запутался в своих записях, аригатки.
>>327195 >三位風情でいい気になっている時点で程度が低いわね По тому, как ты доволен всего лишь третьим местом, понятно что никуда не годен. >>327196 >だいたい一科目の試験の点数ごときで、頭脳の明晰さを立証しようという考えがもう低能ね И вообще, сама идея попробовать выявить ясность мышления по каким-то баллам за экзамен по одному предмету уже слабоумие. >>327201 >美的感覚なんて主観でしかないの? Чувство прекрасного разве не чисто субъективно? >>327229 >Нахрена используется страдательная форма, если нет подлежащего? Почему ты думаешь, что подлежащее обязательно для страдательного залога? >拒絶されたのね Так значит, было отказано?
>>327206 Привет, викторинщик. Попробую ответить, не используя словарь. Проверь, насколько правильно. >秀才にして教養のある талантлив и воспитан >反駁 refutal >宮沢賢治 Миядзава Кэндзи - писатель >普通以下 хуже среднего >さらりと劣等扱い сразу же относятся, как к скоту типа, не дали даже шанс? >普通未満 не хватает даже (баллов?) до среднего >良く言い過ぎた ёку как усиление/удивление "вот это ты наговорил" = оскорбил >にもほど >にもほどがある (чему-то) тоже есть предел типа, "наглости тоже есть предел" >劣等種 низкий сорт >よだかの容姿 облик [чего-то - орла какого-то?] >顔面が不自由 инвалид лица (оскорбление, полагаю) >ほぼ言っている почти все сказал >すると а затем >深刻 >深刻な顔 серьезное лицо >ぽんと叩く легонько стукнуть >顔立ち自体は整ってる само строение лица правильное (хорошее) >見る目がある иметь глаз на что-то (разбираться) >それに引き換え взамен этого >こめかみに комэками = виски (часть лица) >美的感覚 чувство прекрасного >筋が通っている имеет смысл >必然 обязательно >目鼻立ち форма глаз и носа >ともかく не важно >造作 изобретательность >うんぬんではなく эээ я знаю うんぬん как "итэпэ" "бла-бла" "Не бла-бла"? это явно ответ кому-то в диалоге, хуево ты выдрал место >心根 душа? >心根が相当歪んでいる душа сильно испорчена >プラスに解釈する воспринять положительно
https://vocaroo.com/i/s1bdKQmFLs6z Что за хуйня во втором диалоге в ответе на вопрос "сколько времени потребуется"? Слышится вообще ようか(8日), но это нихуя не продолжительность, а число месяца.
>>327311 Так это что получается, что в "минна но нихонго" авторы не умеют нормально пояснять? То есть, получается, один день - いちにち, а все остальное читается так же, как и числа месяца?
>>327292 Мне кажется, ханаси больше к осмысленному процессу, а иу - к способности в принципе. Я еще не читаю по-японски, даже не могу возразить или согласиться.
вопрос на пике Я ответил: いいえ・あまり行かないんです ответ учебника пик 2 Я вопрос понял как, часто ли вы в караоке ходите. Но ответы, короч, правильно ли вопрос понял?
>>327334 ты не понял んです/のです используется для объяснения (или спрашивания) причины в твоем ответе не надо - у тебя получилось "Нет. Потому что часто не хожу". Надо без: いいえ、あまり行きません。 но от тебя хотят употребление этой грамматики, поэтому такой ответ в примере - "Нет, потому что особо не люблю" "Нет, потому что не умею".
>>327370 >だいたい成績だの顔だの表層的な部分に自信を持っているところが気に入らないわ И вообще, не нравится тот момент, что он гордится такими поверхностными местами (вещами), как успеваемость и [строение] лица. 〜だの〜だの = 〜やら〜やら >>327373 >ほとんど瞳を潤ませながら俺が懇願する Я умоляю, аж почти слезясь
>>327379 кажется, это игра слов с прямым смыслом "что воняет, понятно тому, кто зажимает нос" + 鼻つまみ者 значит надоедливый человек реакция "заткнись" подходит под такую интерпретацию
>>327401 > НЕЧАЕВА ЗАЕБАЛА СВОЕЙ КАНОЙ ПИШИ ИЕРОГЛИФЫ Чем, по-твоему, пиздоглазые пишут детские сказки для маленьких детей, которые ГОВОРЯТ ЛУЧШЕ, ЧЕМ ТЫ? Обычно каной. Читай, и не выёбывайся.
>>327401 Ну японцы и сами пишут где им хочется кану, а где кандзи, это абсолютно нормально и строгих правил нет (как тут обсирался один). А как ты будешь на слух понимать, о чём идёт речь, если ты не будешь прочитать на кане?
>>327419 И где ты увидел там забористую письменную речь? Мы говорим об учебнике, в котором не может быть никаких сложных примеров. Я бы даже сказал, что произвольное использование кандзи и каны пойдёт в плюс.
>>327450 Бог дал фуригану, нет, будем лепить ебанутую писанину. Я тоже несколько секунд пялился, пытаясь сообразить, что за такая охуительная форма 自てん, лол.
>>327456 Там в конце есть список вот этих вот всех слов со ссылками и переводами. К сожалению, найти его можно только как в том анекдоте про дату срока годности на дне бутылки.
>>327398 >>327442 Допустим есть 大切なもの И перевести это следует как : "то, что важно/ценно" или же "нечто важное" Я всё еще не понимаю, как это работает, но что то проскакивает
>>327489 Суть субстантиваторов не в переводе, а то что с なーприлагательным "важный", ты сможешь работать как с существительным. Перевод тут вторичен, я бы перевел как "что-то важное" или "важная вещь". Твои варианты тоже подходят.
>>327561 Речь о том, что если кто-то меняется по тому, что ему кто-то говорит, то изначально никакого дзибун, то есть себя\своей личности и не было вовсе. Переводи сам красиво, как тебе нравится.
>>327564 "Меняйся! Меняйся!" - твердят, словно дураки, которые не понимают ничего, кроме этого. Ну как-то так. >>327565 というのは может означать "значит", вроде "вот что значит 自己", "называется" и т.п.
>>327571 戦争反対 военный противник 核武装 ядерное вооружение 放棄 бросить, оставить 正論 хороший аргумент 余人 избыток людей 著しく劣っている значительно уступать 変えたい хочу изменить 向上心 стремление 皆無 ничего 客観視 взляд стороний パクリ разевать パクりながら пока разеваешь ばっさりと одним движением ばっさりと斬って捨てる опрокинул 刺々しい колючий ウニ ежик 変われ変われってアホの一つ覚えみたいに言いやがって как дура одно и тоже: менясь менясь 論点をずらさないで не сходи с темы 地動説 мнение что земля движется 現状 действительность 踏ん張んだ растаптывать 肯定 одобрение 鬼気迫る демонеть 怯む трусить なんなら в любом случае 一介 просто 駆り立てている пускать в бег 俺にはとてもじゃないがわからない для меня "не очень/очень не" неизвестно 険悪 зло, которое лучше не трогать 声音 звучность, тональность голоса 喜悦 счастье^2 テンション подвижность 古来 издревне 雌雄 писос 習う изучать
>>327534 в пределах чего-либо 以来 от и в будущее, исключая прошлое от какого-то момента 以外 снаружи где угодно, но не внутри 以内 внутри где угодно, но не снаружи 以上 выше, не ниже
>>327530 結構なこと крутое どこをどう見たら где. как ни посмотри 根性 нрав 更生 возрождение 矯正 устранение недостатков 下校時刻 время возращения со школы タップしている тапать 不用意に неподготовленно しっかり技をかけてしまうだろう начать делать как следует あとそこはうっかりだろ!
問う запрашивать しばし思案顔になる внезапно выразить задумчивость 促す способствовать 余計わかりにくい излишняя неясность 例えで по примеру 冷ややかな холодность 小声 тихий голос 肩を縮こまらせる встепенуться 手こずる неспокойные руки 冷然 хлад 居た堪れない感じ невыносимое чувство 小六 дырочка 所持 иметь 懇々 близкий-близкий 説教 пропаганда 小首を傾げた наклонить голову
>>327645 Это связано с особенностями запоминания, но и не только. Например, это не пять сек. Вот то, что ты выучил японский за пять сек ты можешь спиздануть, а то, что ты выучил ключи, а потом все равно с канжами проблема, не можешь. Получится, что придется реально учить, а не на словах.
>>327577 >戦争反対 >военный противник [позиция] против войны >余人 >избыток людей другой человек 余 имеет значение "другой" >客観視 >взляд стороний объективный взгляд >パクリ >разевать >パクりながら >пока разеваешь может, но самое распространенное значение パクる копировать, красть идею >ばっさりと >одним движением >ばっさりと斬って捨てる >опрокинул 斬る きる зарезать, зарубить 斬り捨てる то же по сути >ウニ >ежик морской еж. простой еж ハリネズミ >踏ん張んだ >растаптывать 踏ん張る настаивать на ч-л, упорствовать >なんなら >в любом случае = そのことなら раз уж так, в таком случае >テンション >подвижность в прямом смысле напряжение, часто имеется в виду эмоциональное состояние テンションが高い высокий накал страстей >雌雄 >писос самец и самка, оба пола
>>327583 >あとそこはうっかりだろ! > и еще, в этом месте [ты допустил ошибку по] рассеяности! >しばし思案顔になる >внезапно выразить задумчивость на некоторое время 〜 >肩を縮こまらせる >встепенуться втянуть плечи >手こずる >неспокойные руки затрудняться >冷然 >хлад холодный [нрав, человек] >説教 >пропаганда выговор, отчитать кого-то >小首を傾げた >наклонить голову в переносном значении - сомневаться
>>327646 Так чё там эти ключи, всего-то 214, разве нет? Если человек упорный, он не одолеет их разве? >>327648 Я представляю себе это так: Выучил ключи. Смотришь текст. Видишь знакомые ключи. Соединяешь их, пытаешься угадать значение. Если угадал – хорошо, не угадал – просто запомни. Это будет работать? Если нет, то почему?
>>327647 Ключи в болшинстве случаев не определяют значение кандзи. В редких случаях они дают онное чтение либо родовую принадлежность (вроде ключей 犭, 魚 или 虫).
>>327651 Суть в том, что ты ничего таким образом не угадаешь. Да и нужно учить всё, а не пытаться отгадывать. Просто вы оторваны от языка и пока учите свои радикалы и кандзи отдельльно дропаете изучение языка моментально, потому что реальный прогресс не чувствуется. Когда вместо насущных задач и обучения здесь и сейчас вы тратите время на тупые вопросы и подготовку, чтобы в каком-то будущем себе облегчить задачу, при том ни хера не понимая, как устроен язык, это будущее у вас практически никогда не наступает.
>>327651 помимо того, что тебе написали выше, ключи это всего лишь разбивка иероглифов по группам, чтобы их можно было находить в бумажном словаре. именно частей иероглифов гораздо больше. да и наполнение этих групп не очень равномерное. в стандартные 214 входят такие веселые ключи, как например 鼎 龜 龠, с которыми нет ни одного общеупотребительного иероглифа.
Как бы вы отнеслись к такому переводу: контекст: "Уже пора идти" Ответ: はい - переводят как "Иду" Можно ли заменять словом はい слово "Иду", подразумевается ли это в японском ?
>>327681 はい ты демонстрируешь то, что ты принял во внимание сказанное, и что оно не противоречит тому как ты понимаешь ход вещей. Дальше уже делай сам выводы.
>>327681 Вот именно ПОЭТОМУ я учу японский язык, сраные переводчики, сука, фантазёры ебаные, нет, чтобы сохранить стиль исходного текста, ну хоть немного постараться, так эти хуеглоты берут и текст нахуй меняют, хуй потом разберёшь где золотыми пером и чернилами из сока японских девственниц написан текст рукой настоящего самурая, а где переводчик решил насрать. Пиздец.
>>327819 Хочешь, что бы кандзи говорили тебе о смысле слова? Кандзи учить нету смысла, зачем делать двойную работу, если всё равно придётся учить слова?
Господа, есть вопрос: есть N3 уровень японского, прогресс как и в любом языке начинает потихоньку сбавлять темп. Как посоветуете эффективно фигачить в японский, а то такое ощущение что в холостую работаю, поделитесь своим опытом, мб что необычненькое - то вообще хорошо
>>327850 Никак. Те усилия, которые нужны для н3, не подойдут для дальнейшего продвижения. Если не начать жопу рвать, то будешь вечным н3. Но в этом нет ничего плохого, за компом же любой н3 как н1.
Анон, а есть какие-нибудь полезные подсказки по чтению и заучиванию кандзи для новичков? Только начал учить. И приметил, что значение кандзи, часто совпадает с кунным чтением (хотя это очевидно, но я что-то тупил, потому что нигде не написано было). Или в конструкции (Кандзи+Кана+Кандзи), чаще всего последний кандзи читается по куну. Есть что-нибудь такое для облегчения чтения новичку?
> 1.私は学生です。なまえはよしんです。 私は学生です。名字はイェシンです 名前 = имя, или полное имя (имя + фамилия). Фамилия = 名字. Если говорят только об имени, очень часто употребляют 名: 名はロリタです. Точки после последнего предложения не ставят, они нужны для отделения предложений, и если это не нужно – они не нужны. よしん = Ёсин. Есин = エシン (Эсин) или イェシン (Есин). И для фамилий гайдзинов используют катакану. > 2.私のともだち学生ではありません。あの人はぎしです 私の友が学生じゃない、技師です。 Частицу проёб. И естественнее звучит без лишних «аноката». > 3.あの方はなまえたなかさんです。 あの方の名字は田中です Опять перепутал имя и фамилию. При обозначении фамилии (а не человека), суффикс さん не ставится. > 6.やまもとさんはいしゃです。 お医者さんが山本さんです Ты написал: «Ямамото – врач», а надо «Врач – Ямамото». > 8.かしんさんはぎしではありません。あの方はいしゃです。 カシンさんは技師じゃない、医者です Эти ошибки уже были рассмотрены на других примерах.
>>327860 Так я и спрашиваю, в какую сторону рвать жопу, чтобы не в холостую, а эффективно. Я готов. Просто хочется услышать мнение людей и методы, которыми они пользовались
> Так я и спрашиваю, в какую сторону рвать жопу, чтобы не в холостую, а эффективно. В Япку на два-три годика, подкопи деньжат на курсы, сними комнату. Как курсы закончатся, пиздуй в макдак полотёром кричать 小間使バカで磨かれた床にお客様の散歩を頂戴します
>>327850 Учи, блядь, грамматику, пополняй словарный запас и читай больше, если тебе нужен ссаный н1 то ещё можешь послушать что-нибудь. Я не знаю какой может быть спад на н3 уровне, когда в 98% случаев каждое новое слово является популярным. Н3-Н2-Н1 это те уровни, на котором наоборот начинаешь входить в язык и скорость обучения должна возрастать.
>>327905 >私の友が学生じゃない、技師です >お医者さんが山本さんです Анон, здесь не が, а は надо. Если сильно упрощать, то は нужно для известной информации, が для новой. В обоих случаях ты сообщаешь информацию о уже известном субьекте. Ты говоришь о друге и сообщаешь, что он не студент, а инженер. Ты говоре о враче и сообщаешь, что он Ямамото. Можно, конечно, придумать контекст, где друг и врач это новая информация. Тогда твои предложения будут верны, но это будет очень надумано: 「彼は学生じゃない、技師です。」 「誰が?」 「私の友が学生じゃない、技師です。」
Приступаю к изучению кандзи, в связи с чем появился вопрос: нужно ли запоминать произношение тех или иных кандзи, если я учу японский исключительно чтобы читать его, а не разговаривать на нем? Могут ли кандзи вдруг написать хираганой\катаканой?
Допустим 女 (onna) - женщина. Нужно ли мне запоминать это "Онна" или женщины будет достаточно?
>>327941 Кандзи это только система записи слов, а сами слова могут писаться как угодно, хоть использования кандзи в качестве фонетиков, хотя это щас неактуально. >>327946 Не, я, конечно, согласен с тем, что там по существу написано, но значения кандзи необходимо знать, потому что они есть на самом деле, иначе ты не сможешь понимать даже элементарных выдуманных автором словечек. Проблемы в том, что люди придают этому слишком большое значение, учат по кривым мануалам, учат много ненужного вместо того, чтобы естественным образом учить кандзи через слова. Ну в каком гайдике по кандзи будут описаны все его значения и их разница в зависимости от чтения хотя бы по типу моего пика? Ну это и понятно, хомячки не смогут столько запомнить, ибо потом не смогут сказать, что "выучили 2к кандзи за 2 месяца", а продавцам опиума для народа это не выгодно.
>>327916 > Можно, конечно, придумать контекст, где друг и врач это новая информация. Сначала хотел написать, что ты не прав, но подумал, и решил, что замечание вполне корректно. 教えてくれてありがとう.
Где найти анимушных видосиков с субтитрами на детской хирагане? На ютьюбе нашел только дюжину таких сказок. Есть, конечно, где читают, разложив книгу. Но вон у китайцев субтитры везде! У яплнцев же только в тупейших телешоу к тупейшим ситуациям
Собственно здесь, последняя часть それに[ B]話も上手[/B]です под 話, что именно подразумевают? Мол он хорошо говорит? Или умело ведет беседу? Или его рассказы/истории хороши?
>>328007 Есть разница и некоторые слова можно употреблять только в одном их этих вариантов. Но пояснять не буду и ссылочек искать тоже. Ответ же очевиден.
Как лечить крякозябры в некоторых установщиках, программах и текстовых файлах, которые открыты простым блокнотом при том что я живу с японской локалью? Жить особо и не мешает, но без этого было бы лучше.
>>328000 Ну ты и охуел конечн. ладно, за трипл переведу. >その安い挑発に乗るのは少しばかり癪ですが、受けて立ちます Несмотря на то, что эта дешевая провокация немного пошатнула меня, я принимаю вызов.
>ついでにその男のことも処理して差し上げましょう Давай разберемся еще и с этим парнем/мужиком. (Или же "я помогу тебе разобраться с ним", я тут не шибко понимаю использование агэру)
>どこが負けず嫌いかって「あなたの意図はお見通しですが」的なセリフがさらに負けず嫌い Хуй знает, наверное что-то типа "Где проиграл - выиграй. [Твоя цель в перспективе]. Такие, как Сериф ненавидят проигрывать снова.
>あまりの冷たい対応に声をかけるタイミングすらない Сейчас не время вызывать излишне холодную поддержку.
Привет, анон. Начал учить по тому уральскому учебнику про ТАНАКА НЕКО. Там есть такая фраза "коно эки-но хито" (извините, что кириллицей). По отдельности всё ясно: коно- этот, эки- станция, хито-человек, но мне не понятно- фраза будет переводится "этот человек со станции" или "человек с этой станции"?
По поводу 2 и 4 примера собственно 2: 電気が ついて いきませんから だれも いないと 思って います 思って います -так писать законно? Т.е." получается что, "в данный момент" думаю, что там никого нет. "
и 4: スーパーが 閉まって いきましたから 買い物でて いきませんでした 買い物でて - В примере у 買い物する, потенциальная форма, так? т.е. опять таки нормально ли заворачивать её таким вот образом 買い物でて в て форму?
>>328097 1) >思って います >так писать законно? Небольшой лайфхак проверки законности на пикрилейтед (1). И вот тебе цитата из Таэ Кима, правда, про сиру, но ты сам аппроксимируй: >「知る」 означает "знать". Русский язык предполагает что это слово не столько действие, сколько состояние обладания знанием. Японский язык более последователен и в нём 「知る」 является обычным действием. Другими словами, я "познал" (действие) что-то и теперь я знаю это (состояние). Поэтому русскому слову "знать" в японском языке соответствует сохраняющееся состояние: 「知っている」
2) А нахуя тебе тэру-формить придаточную часть, если в примере так не делают? И вообще, упражнение на сцепку причинно-следственной частицей кара. Чего ты гипотоламус-то дрочишь?
3) いきません от 行く, от いる – いません. Впрочем, про это уже сказали.
4) >Ты что блэт сказать хотел? То что таки манукэ. Тебе сложновато такое читать, найди книжку попроще. Дэкимасэндэсита тут от глагола 出来る. Пик (2).
>>328129 >買い物でて いきませんでした >買い物でて - В примере у 買い物する >Вопрос не читал? А он про дэките иру блэт Я тебя в рот ебал, мамку твою в рот ебал, бабку твою старую откопал из могилы, и тоже ебал, и батя твой до сих пор на хую у меня вертится.
А теперь утирай со рта моё божественное семя жизни, и иди, сука, изучай русский язык, чтобы ты мог им нормально формулировать свои вопросы в письменной форме, а не только у себя в голове. Как научишься сосать с проглотом – приходи.
И да, 出来ている – так говорят. Хотя за тем потоком сознания, который ты сюда вываливаешь, я уже хуй знает, что именно ты спрашиваешь, и чего тебе непонятно. Я сюда иероглифы расшифровывать пришёл, а не твою кирирумодзи-писанину.
>>328124 За цитатку и лайфхак спасибо. Познавательно.
> если в примере так не делают По наитию. Пока ты не сказал, Я даже внимания не обратил, что там только から, Был уверен что и вторую часть нужно менять. ладно, думаю лишняя практика, лишней не бывает. Буду чинить внимательность.
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Нечаева
2. imabi официально признан зашкваром от школьника
3. Любимый контент + google + анки(опционально)
Прошлый тред:
Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
На оппике наша богиня — セルニア=伊織=フレイムハート