Сохранен 509
https://2ch.hk/b/res/241674884.html
Прошлые домены не функционирует! Используйте адрес ARHIVACH.VC.
24 декабря 2023 г. Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Аноним 06/03/21 Суб 07:43:01 #1 №241674884 
UKR265749R1.jpg
145e76abc4e5141a701de85c4f03c0.jpg
ЛЕТ МИ СПИК ФРОМ МАЙ ХАРТ

Посмотрел только что впервые ваш любимый "Drive" c Гослингом, в оригинале, без русской озвучки и заметил нюанс — там весь фильм главного героя называют "Kid", то бишь — "Малыш", "Дите".
В русском переводе на этом акцента нет.
А какие ты еще ловил ляпы переводчиков?
Аноним 06/03/21 Суб 07:44:23 #2 №241674906 
1574817046553.jpg
>>241674884 (OP)
> Kid
Ты с МАЛЫШОМ НА ДРАЙВЕ попутал.
Аноним 06/03/21 Суб 07:45:14 #3 №241674925 
>>241674884 (OP)
>дитё
Эм, немного не так. Он не в принимающем значении используется. Я бы перевел как "молодой".
Аноним 06/03/21 Суб 07:48:37 #4 №241675009 
>>241674906
я об этом фильме тоже вспомнил, но его в оригинале ще не смотрел. Интересно как его там называют. Тоже "Кид"?
Аноним 06/03/21 Суб 07:49:28 #5 №241675030 
>>241674925
Ну "kid" весьма фамильярно звучит для американского английского, разве нет?
sageАноним 06/03/21 Суб 07:53:18 #6 №241675115 
>>241674884 (OP)
Ты из тех, кто Mr. Brown переводит как мистер Коричневый?
Аноним 06/03/21 Суб 07:54:49 #7 №241675155 
>>241675030
Да, но не пинизительно. Может просто в русском к статусу серьёзней относятся, не знаю. Но "kid" негативно-принизитнльной коннотации не имеет.
Аноним 06/03/21 Суб 08:00:44 #8 №241675298 
>>241674906
Сложно не спутать. В обоих фильмах два аутиста ради тупой пизды опрокидывают уважаемых людей на бабки.

Аноним 06/03/21 Суб 08:01:29 #9 №241675316 
>>241674884 (OP)
В украинском переводе его хлопчиком или парубком кличут?
Аноним 06/03/21 Суб 08:01:39 #10 №241675322 
>>241674884 (OP)
"Конченая" это не ляп перевода если че, названия не переводят, а дают заново для каждой страны
Аноним 06/03/21 Суб 08:03:14 #11 №241675366 
>>241675155
Имеет ещё как, так же как и бой.
Аноним 06/03/21 Суб 08:03:45 #12 №241675376 
>>241675115
А как его переводить? Мистер "Бровь"?
Аноним 06/03/21 Суб 08:04:00 #13 №241675381 
>>241675316
Мал0й.
Аноним 06/03/21 Суб 08:04:27 #14 №241675394 
>>241675155
мне кажется, это жесткая фамильярность и в фильме "драйв" об главного героя немного вытирают ноги
Аноним 06/03/21 Суб 08:05:31 #15 №241675422 
>>241675316
пиздюк кличуть
Аноним 06/03/21 Суб 08:05:35 #16 №241675425 
Думаю стать переводчиком. У меня даже ЕОТ иностранка.
Аноним 06/03/21 Суб 08:06:04 #17 №241675434 
>>241675322
я вкурсе, но это уж слишком, согласен?
Аноним 06/03/21 Суб 08:06:25 #18 №241675443 
>>241675009
Бэйби
Аноним 06/03/21 Суб 08:07:23 #19 №241675460 
>>241675425
А бумажки есть, или ты доморощенный переводчик?
Аноним 06/03/21 Суб 08:07:38 #20 №241675466 
Поясните, а можно стать без профильного образования? Как Гоблин?
Аноним 06/03/21 Суб 08:08:00 #21 №241675480 
изображение.png
>>241674884 (OP)
>называют "Kid", то бишь — "Малыш", "Дите".
Кид это скорее что-то уровня "пацан" от старшего человека к младшему.
Аноним 06/03/21 Суб 08:08:25 #22 №241675487 
>>241675434
Нет
Аноним 06/03/21 Суб 08:08:25 #23 №241675489 
>>241675460
Доморощенный, но год учился на курсах, правда бросил. Вышка есть но по другому профилю.
Думаю или курсы, или второе высшее или магистратура.
Аноним 06/03/21 Суб 08:09:16 #24 №241675515 
>>241674925
Вот тут общее согласие, скорее молодой, чем малыш, дите, тут уже бы чайлд был бы.
Аноним 06/03/21 Суб 08:09:32 #25 №241675525 
>>241675460
Нужно уметь правильно перевести слово "Хуй" на экзамене.
Penis не катит. Dick тоже, не очень пошло
Аноним 06/03/21 Суб 08:09:36 #26 №241675528 
>>241675376
Как мистер Браун, очевидно. Так же как и Кид остается Кидом. Имена собственные же.
Аноним 06/03/21 Суб 08:10:15 #27 №241675544 
>>241675366
Нихуя. Почитай Джека Лондона и О'Генри. "Кид" – всегда кличка крутых, уважаемых парней. "Но Малышу было за двадцать лет, а на границе по Рио-Гранде в двадцать лет неприлично числить за собой одних мексиканцев". Алсо Билли Кид в ту же калитку.
Аноним 06/03/21 Суб 08:10:24 #28 №241675554 
>>241675480
это похоже на правду
Аноним 06/03/21 Суб 08:10:45 #29 №241675563 
>>241674884 (OP)
Оригинал
Аноним 06/03/21 Суб 08:10:54 #30 №241675570 
>>241675525
Cock?
Аноним 06/03/21 Суб 08:11:39 #31 №241675585 
>>241675528
Мне кажется идеальный перевод. даже если не буквальный, должен пояснить в контексте, что имена — это цвета
Аноним 06/03/21 Суб 08:12:33 #32 №241675606 
>>241674884 (OP)
Самый пиздец это ПОБЕГ ИЗ ШОУШЕНКА. Нахуя спойлер вставили уже в название?

Ну и "Как украсть небоскреб" вместо "Ограбление небоскреба". Я до конца ждал, что они будут красть небоскреб.
Аноним 06/03/21 Суб 08:12:44 #33 №241675616 
>>241675570
Вы приняты
Только не злоупотребляйте коком
Аноним 06/03/21 Суб 08:13:27 #34 №241675631 
>>241675606
11 НЕГРИТЯТ А УБИЙЦА СУДЬЯ
Аноним 06/03/21 Суб 08:13:32 #35 №241675634 
>>241675322
Там намеренное петросянство от прокатчиков. Изначально название было "Конечная" (тоже хуйня), но на всяких кинопоисках начали с этого кекать и коверкать как "Конченая", и прокатчики реально изменили на Конченую. В принципе можно приплести "конченую" в контексте "терминальной стадии", но это просто само по себе звучит убого, я бы на фильм с таким названием не пошёл. То ли дело КОНЧЕНАЯ БРАТВА.
Аноним 06/03/21 Суб 08:14:48 #36 №241675659 
>>241675616
Thank you
Аноним 06/03/21 Суб 08:15:05 #37 №241675669 
>>241675115
>Ты из тех, кто Mr. Brown переводит как мистер Коричневый?
Так там на этом и строится юмор. Если не переводить, а оставить Браун, Блек, Пинк, то будет теряться смысл шуток.
Аноним 06/03/21 Суб 08:15:58 #38 №241675693 
>>241675480
Двойное чаепитие. Восьмидесятилетний пердед может хоть пятидесятилетнего мужика иронично кидом назвать, просто потому что тот младше. Никакого особого пренебрежения в этом нет.
Аноним 06/03/21 Суб 08:16:43 #39 №241675710 
>>241675634
Надо было назвать "Обконченная", на такой фильм с Марго Робби я бы пошел
Аноним 06/03/21 Суб 08:18:06 #40 №241675751 
>>241675710
"ТЕРМИНАЛЬНОЕ СКАЗОЧНОЕБАЛИ"
Аноним 06/03/21 Суб 08:18:56 #41 №241675769 
>>241675544
А мне кажется, что тут от контекста зависит. Когда те, кто ниже по иерархии так обращаются к старшему, это подчеркивание, что тот хоть и бывалый, но все еще такой-же молодой-шутливый-резкий-дерзкий. Другое дело, когда так обращаются к тому кто ниже/моложе. Тут явно упор на том, что он еще "молодой, зеленый", что логичнее переводить как пацан.
Аноним 06/03/21 Суб 08:19:14 #42 №241675780 
>>241675669
> то будет теряться смысл шуток
Ну и нехуй разжёвывать шутки быдлу, не могущему в язык оригинала. Значит проживут свою жизнь без этого.
Аноним 06/03/21 Суб 08:20:31 #43 №241675815 
>>241675528
>Имена собственные же.
Но при этом они основаны на игре слов местного языка и передают сразу два значения.
Аноним 06/03/21 Суб 08:20:37 #44 №241675819 
>>241675769
> А мне кажется, что тут от контекста зависит.
Тоже верно. Это как Литтл Джон совсем не литтл, а вовсе даже здоровенный чувак.
Аноним 06/03/21 Суб 08:21:13 #45 №241675831 
>>241675669
А если переводить, то будут теряться здравый смысл, тон, благозвучность и попадание в липсинк, если речь о бубляже. Названия цветов это уровень первого класса школы - их практически все знают и додумают сами, а если и не знают, то мало потеряют, потому что большой роли в сюжете эти имена не играют.
Аноним 06/03/21 Суб 08:21:58 #46 №241675849 
memforsazh204131934.jpg
>>241674884 (OP)
Охуел, что "Форсаж" — это "Быстрые и стремительные"
Аноним 06/03/21 Суб 08:22:23 #47 №241675862 
>>241674906
Хороший фильмец. Пойду наверну.
Аноним 06/03/21 Суб 08:23:20 #48 №241675900 
DmitryYuryevichPuchkovGoblin2013-cropped.jpg
>>241674884 (OP)
Ребята, звали?
Нужно что-то перевести?
Аноним 06/03/21 Суб 08:23:54 #49 №241675911 
«Во всё тяжкое» (англ. The Professor)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE_%D0%B2%D1%81%D1%91_%D1%82%D1%8F%D0%B6%D0%BA%D0%BE%D0%B5

Да просто пытаются сборы поднять таким образом.
Аноним 06/03/21 Суб 08:24:21 #50 №241675925 
>>241675900
Он, кстати, хуевый переводчик.
Гаврилов или кто-то там пояснял.
Аноним 06/03/21 Суб 08:25:42 #51 №241675954 
>>241675925
уЖ гАВРИЛОВУ БЫ СВОЮ ПИЗДОРЕЗКУ НЕ ОТКРЫВАТЬ ПО ПОВОДУ КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДОВ.
Аноним 06/03/21 Суб 08:25:58 #52 №241675960 
>>241675925
Твою мамку, кстати, ебали собаки. Анон или кто-то там пояснял.
Аноним 06/03/21 Суб 08:26:20 #53 №241675973 
>>241675544
Кстати да, вспомнился ассасин крид блек флаг, там была Кид, типа томбой баба и она была очень крутая
Аноним 06/03/21 Суб 08:26:30 #54 №241675980 
>>241675780
Если люди знают язык оригинала, то почему бы им не смотреть его на языке оригинала?
Аноним 06/03/21 Суб 08:26:44 #55 №241675989 
>>241675900
Так текст переводил же вообще не он сам.
Аноним 06/03/21 Суб 08:27:34 #56 №241676012 
>>241675989
А ты попробуй найди в оригинале
Аноним 06/03/21 Суб 08:27:46 #57 №241676017 
>>241675960
моя мамка три метра под землей
Аноним 06/03/21 Суб 08:28:11 #58 №241676030 
>>241676017
Собачки любят копать
Аноним 06/03/21 Суб 08:28:24 #59 №241676037 
>>241675925
>Он, кстати, хуевый переводчик.
Так он ничего и не переводит. Ему какой-то хуй-профессор переводы делает. В целом кстати неплохие переводы, но когда доходит до жаргонизмов и уникальных и специфических устоявшихся терминов, то конечно видно проебы. АЛСО, Гаврилов, тоже сам тот еще переводчик на самом деле.
Аноним 06/03/21 Суб 08:28:34 #60 №241676041 
>>241675900
>>241675925
Он не переводчик, а актёр закадровой озвучки. Переводом занимаются специальные рабы, а он с выражением его читает. Английский дохуя народу знает. Даже в этом треде сразу с десяток набежало. А раскрученный харизматичный голос, на котором можно заработать, не у каждого есть.
Аноним 06/03/21 Суб 08:28:59 #61 №241676056 
>>241674884 (OP)
Это не ляп, даун. Щас бы выебываться что посмотрел гавнофильм без русика
Аноним 06/03/21 Суб 08:29:47 #62 №241676081 
>>241676030
ну ок, мой пес умер две недели назад (это правда), надеюсь твоя мечта сбудется, ибо мертвым костям плевать

да, я могу иронизировать над смертью близких
Аноним 06/03/21 Суб 08:29:58 #63 №241676086 
>>241675980
Это само собой.
Аноним 06/03/21 Суб 08:30:20 #64 №241676093 
>>241675900
>Нужно что-то перевести?
Тот, кто писал ему переводы, хреновый надмозговый переводчик. Sneaky-ass fucking Russian переводить как "хитрожопый ебаный русский" это конечно верх пиздеца.
Аноним 06/03/21 Суб 08:30:22 #65 №241676094 
>>241675606
>спойлер
>По повести 1982 года
Аноним 06/03/21 Суб 08:30:29 #66 №241676101 
>>241676056
я не выебываюсь
Просто написал, что заметил
Аноним 06/03/21 Суб 08:31:04 #67 №241676118 
>>241676093
а как бы ты перевел?
Аноним 06/03/21 Суб 08:31:31 #68 №241676128 
>>241674884 (OP)
Двачеры омежки познают мир, много смех. Открою тебе тайну, но почти каждый зарубежный фильм переводится с коррективами, а название меняет больше половины фильмов. Можешь погуглить на эту тему.
Аноним 06/03/21 Суб 08:31:56 #69 №241676144 
>>241675298
Весьма точное описание.
Вообще я не понял, блядь, мораль малыша на драйве. Умный чувак, чуть ли не гений преступного мира, из раза в раз связывается с ненадежным нигером-психопатом и в результате чего закономерно все летит в пизду, когда этот нигер окончательно доводит водилу-аутиста, от которого, блядь, все дело зависит. Да его после первого косяка должны были грохнуть и замену найти. Зато блядь, когда супернадежный пацан косячит один раз, его там прессуют как ту синичку. Но когда пацан накосячил так, что просто пиздец, этот гений его внезапно прощает и помогает избежать справедливой мести от мужика за свою бабу, который вообще не при делах был и всегда все четко выполнял.
Тупой фильм с отвратительными персонажами, даже не верится, что это снял режиссер трилогии корнетто
Аноним 06/03/21 Суб 08:32:31 #70 №241676165 
>>241676093
> Тот, кто писал ему переводы
Ну так это тот жирный уродец, который недавно с Хованским срался. Он отвечал за переводы, а Гоблин за артистичное их прочтение.
Аноним 06/03/21 Суб 08:34:41 #71 №241676225 
>>241676093
Проебы у него есть (а я пересмотрел дохуя с его озвучкой, в т.ч. и сериалов, и всё это смотрел потом в оригинале), но в целом получается нормально именно в плане попытки донести оригинальную задумку. Большинство-то переводчиков, если что-то не понимают, просто порят какую-то отсебятину.
Аноним 06/03/21 Суб 08:37:14 #72 №241676316 
>>241676225
Я не смотрю переводы Гоблина, так как не могу воспринимать серьезно то, что происходит на экране с его кривляющимся голосом. Все скатывается до уровня комедии. Первый раз я посмотрел "Криминальное чтиво" в его озвучке и подумал, какое же гавно. Потом посмотрел в хорошей озвучке с профессиональными актерами, и мне понравилось. Посмотрел в оригинале и охуел от крутости.
Аноним 06/03/21 Суб 08:38:38 #73 №241676373 
>>241676165
Кстати, гоблин как Гурченко - любит сперму молодых мальчиков. Только Гурченко любила ее всю жизнь, аж в щёчки втирала, а гоблин полюбил на старости лет.
Аноним 06/03/21 Суб 08:38:48 #74 №241676378 
image.png
image.png
Аноним 06/03/21 Суб 08:39:19 #75 №241676399 
Американский пирог породил кучу названий: французский пирог, армейский пирог и т.д. Естественно, что в оригинале этим фильмы называются иначе.
Аноним 06/03/21 Суб 08:39:36 #76 №241676409 
>>241674884 (OP)
https://www.youtube.com/watch?v=EhoWj4gEpwU
Джокер говорит: "you know the thing about chaos it's fair" - "Знаешь что является основной хаоса? Это страх" Дебилы перевели fair как fear. Откуда-то взяли "основу".
Аноним 06/03/21 Суб 08:41:05 #77 №241676446 
>>241676225
> Большинство-то переводчиков, если что-то не понимают, просто порят какую-то отсебятину.
Дмитрий Юрьевич, мы этот старательный черрипикинг уже на трупачке читали, не надо его сюда тащить. Кстати, в какой там день недели свободен чистильщик Леон?
Аноним 06/03/21 Суб 08:41:08 #78 №241676450 
>>241676378
Блять, я бы им руки-ноги поламал.
Ну вот зачем? зачем портить название фильма и задумку сценариста и режиссера?
Аноним 06/03/21 Суб 08:42:44 #79 №241676502 
180px-124851078928.png
>>241676399
>Американский пирог породил кучу названий: французский пирог, армейский пирог
БРАТВА ПИРОГОВ
Аноним 06/03/21 Суб 08:42:48 #80 №241676505 
>>241676409
Не говори это мамкиным джокерам, у них сейчас "Основа"
Аноним 06/03/21 Суб 08:43:00 #81 №241676513 
изображение.png
>>241676378
Что это за пиздец? Не в плане перевода, а в плане... что это за пиздец?
Аноним 06/03/21 Суб 08:43:36 #82 №241676531 
>>241676144
>Тупой фильм с отвратительными персонажами
Так в других фильмах Райта то же самое, если брать сюжет и персонажей. Что Корнетто, что Скотт Пилигримм. Райт это прежде всего необычная стилистика, нетипичная подача, эксперименты с повествованием. Это такой Нолон, только Нолон экспериментирует с порядком повествования, а Райт с подачей. Элсо, идея подачи фильма как мюзикла, где музыка является частью повествования охуенна. Правда в русской адаптации большинство проебано, так как ни песни не дублируют субтитрами, ни различные надписи на заднем плане.
Аноним 06/03/21 Суб 08:44:43 #83 №241676572 
1578432873722.jpg
>>241676409
> "Знаешь что является основной хаоса? Это ярмарка"
Аноним 06/03/21 Суб 08:44:59 #84 №241676585 
A82972FD-8004-41A9-B9AF-8E8089CE2850.jpeg
Классикуе
Великий и могучий хули вы хотели
Аноним 06/03/21 Суб 08:45:35 #85 №241676599 
>>241676450
Вообще овердохуя названий переводятся в стиле дерьмоквестов про поиск предметов. Такие вот двойные выспренные, типа "Вселенская пизда: Аромат смегмы"
Аноним 06/03/21 Суб 08:45:49 #86 №241676606 
16042861042140.jpg
>>241676572
>Это ярмарка"
Аноним 06/03/21 Суб 08:45:57 #87 №241676613 
>>241676450
Потому что это кал для говна, ты смотрел этот мультик?
Аноним 06/03/21 Суб 08:47:35 #88 №241676665 
>>241676409
Основа страха это прекрасно? Честно? Красиво?
Чего блять этот джокер имел в виду?
Аноним 06/03/21 Суб 08:48:11 #89 №241676677 
1541948160256.jpg
>>241676665
Ярмарка, потому что он клоунн же.
Аноним 06/03/21 Суб 08:48:58 #90 №241676696 
>>241676677
Ааа, теперь понял
Аноним 06/03/21 Суб 08:49:02 #91 №241676699 
>>241676613
И не посмотрю. Посыл ясен
Может трехлетним детишкам будет интересно вместо круговых плейлистов на юутубе
Аноним 06/03/21 Суб 08:50:11 #92 №241676725 
>>241676378
Круглая боатва
Аноним 06/03/21 Суб 08:50:18 #93 №241676731 
>>241676665
Основа ярмарки — это ловушка джокера, который детонатор
Аноним 06/03/21 Суб 08:50:38 #94 №241676742 
>>241676725
>Братва
Боять
Аноним 06/03/21 Суб 08:51:37 #95 №241676766 
>>241676665
Хаос справедлив (честен).
Аноним 06/03/21 Суб 08:51:38 #96 №241676767 
>>241676599
ВАльхалла: возрващение Артура, Предтечи-2: Сага: Дуелянт: ОСНОВАНИЕ
Аноним 06/03/21 Суб 08:52:19 #97 №241676789 
>>241674884 (OP)
Не хожу на ваше кинцо уже лет 10, сами жрите это говно.
Чет блядь я ору с постеров ОПа.

1ый постер - какой-то триллер или нефритовый стержень знает. СЕРЬЕЗНЫЙ ФИЛЬМ.
2й постер - какая то очередная свадьба\поминки с пердежом и бухаловом.

Пиздец, все институты, все сферы у нас разлагаются. Везде сидят не компетентные бездари. Такой пиздец.
Аноним 06/03/21 Суб 08:52:27 #98 №241676792 
>>241674884 (OP)
Kid это скорее "парень"
Аноним 06/03/21 Суб 08:52:49 #99 №241676806 
>>241676665
Там нету слова основа совсем.
"Ты знаешь в чем особенность хаоса? Он справедлив (честен)"
Аноним 06/03/21 Суб 08:53:32 #100 №241676830 
>>241676450
В большинстве случаев так переводят всратые фильмы/мультики категории Б, чтобы хоть как-то заманить туда быдло смихуёчком в названии. И по совпадению у этих фильмов в названии зачастую какая-нибудь игра слов или фраза/слово, которое нефритовый стержень переведёшь на русский так, чтобы оно звучало лаконично и передавало смысл. Сам прокатчиков за эту хуйню осуждаю, но прекрасно понимаю, нахуя они так делают.
Аноним 06/03/21 Суб 08:53:35 #101 №241676834 
>>241676572
В Скарборо?
Аноним 06/03/21 Суб 08:53:39 #102 №241676838 
>>241675669
Ахаха ну вы поняли мистер пинк, розовый тоесть, ахахахах обоссаттся, розовый))))0)0)))0))0)
Аноним 06/03/21 Суб 08:54:16 #103 №241676858 
>>241676725
Спасибо дядь простой Иван город Тверь, посмешил.
Аноним 06/03/21 Суб 08:54:26 #104 №241676863 
>>241676513
Ваше очко до отсидки
vs
Ваше очко после отсидки
Аноним 06/03/21 Суб 08:54:35 #105 №241676868 
image.png
>>241676409

Обзмеился с этого переводчика! Основа хаоса - медведь тот самый мишка, которому надо отдать долг.
Аноним 06/03/21 Суб 08:54:45 #106 №241676875 
>>241676789
Так в том то и вся суть, что ебаные переводчики меняют контекст своим "КРЕАТИВОМ"
Аноним 06/03/21 Суб 08:54:48 #107 №241676877 
>>241676838
Смотрели пацаны фильм Пинк Пантера? Очень прикольный.
Аноним 06/03/21 Суб 08:55:24 #108 №241676902 
>>241676225
>целом получается нормально именно в плане попытки донести оригинальную задумку
Мне до сих пор бомбит с его перевода сцены в Большом Куше. Когда Турок захотел забрать свои бабки из сейфа и решил перед тем как открыть сейф попить чайку. Он отходит от сейфа за картиной и берет вазу с сахаром из шкафчика, за спиной раздается голос "Так вот где хранишь сахар", а Гоблин перевел этот момент "Так вот где ты хранишь деньги".
Аноним 06/03/21 Суб 08:55:24 #109 №241676903 
>>241676725
> Круглая
Бери пончик по себе, чтоб не кашлять при ходьбе.
Аноним 06/03/21 Суб 08:55:27 #110 №241676907 
>>241676858
Нет, я лучше придумал

ДЫРЯВАЯ БРАТВА

Аноним 06/03/21 Суб 08:55:41 #111 №241676913 
>>241676877
Нет, но знаю о нем, я не смотрю такую хероту.
Аноним 06/03/21 Суб 08:56:04 #112 №241676925 
>>241676877
Пинк Пантер.
Пофиксил.
Аноним 06/03/21 Суб 08:56:20 #113 №241676934 
>>241674884 (OP)
Ну, на моей памяти во второй "Пиле" была игра слов, когда Конструктор говорит ГГ, что его сын "In a safe", подразумевая, что его сын заперт в сейфе в этой же комнате. А в русском дубляже было "он в безопасности", что в принципе правильно, но теряется двойное значение и намек, соответственно.
А, ну еще в "Скотте Пилигриме" шутку про Пак-Мана исковеркали до уровня сортирного юмора: в оригинале игра слов "Puc-Man - Fuck-man", в дубляже "Пук-Ман, ну типа >пук)) Понели да, гыыы))0"
Поэтому смотрю всегда в оригинале с субтитрами, тем более что частенько в сабах подмечают эти тонкости перевода.
Аноним 06/03/21 Суб 08:56:40 #114 №241676946 
1496556392342.webm
>>241676868
Это автопереводчик гугола, чего ты от него хочешь, это возможность неумытым пидорахенсам вкусить элитную мову.
Аноним 06/03/21 Суб 08:57:06 #115 №241676959 
>>241676902
>Гоблин перевел этот момент
Гоблин сам ничего не переводил. Он всего лишь актер озвучки
Аноним 06/03/21 Суб 08:57:31 #116 №241676972 
1553869419865.png
>>241676934
> Ну, на моей памяти во второй "Пиле" была игра слов, когда Конструктор говорит ГГ, что его сын "In a safe", подразумевая, что его сын заперт в сейфе в этой же комнате. А в русском дубляже было "он в безопасности", что в принципе правильно, но теряется двойное значение и намек, соответственно.
Аноним 06/03/21 Суб 08:57:32 #117 №241676973 
>>241676934
>игра слов "Puc-Man - Fuck-man"
Ебле-мен, ну типа ебёт)) Понели да, гыыы))0
Аноним 06/03/21 Суб 08:57:56 #118 №241676989 
>>241676934
Перевели бы как - он в сейфе был бы кек.
Аноним 06/03/21 Суб 08:59:03 #119 №241677028 
>>241674884 (OP)
Мы все прекрасно знаем, что бог создал только один язык для божественных переводов. Все остальные, даже язык оригинала, не смогут так мощно выразить вопрос Бэтмена про детонатор.
Алсо, смотрел дедпула и панда-кунгфу в украинской озвучке, так поплохело от смеха, что чуть скорую не вызывали

https://youtu.be/frKyiOJakks
Аноним 06/03/21 Суб 09:00:19 #120 №241677069 
>>241676934
>в оригинале игра слов "Puc-Man - Fuck-man"
Ну и как ты ее адаптируешь нормально на русский язык? ЭЛСО по уровню сортирности оригинальная шутка тоже не далеко ушла от пука.
Аноним 06/03/21 Суб 09:01:17 #121 №241677099 
У меня "эта, летняя, летняя печалька" от треда.
Аноним 06/03/21 Суб 09:03:32 #122 №241677165 
>>241677069
Никак не адаптируешь.
Я бы вообще ее оставил без перевода, ибо слово "Fuck" и так далеко известное и шутку можно понять без особого знания английского.
Аноним 06/03/21 Суб 09:05:09 #123 №241677206 
>>241674884 (OP)
>>241677099
Официальный саундтрек треда
https://www.youtube.com/watch?v=dnOnQ5GSd-g&ab_channel=unknwnzr
Аноним 06/03/21 Суб 09:05:57 #124 №241677233 
16106603747082.jpg
>>241677028
ДЭДЭНТ?
Аноним 06/03/21 Суб 09:06:34 #125 №241677246 
>>241676934
>А, ну еще в "Скотте Пилигриме" шутку про Пак-Мана исковеркали до уровня сортирного юмора: в оригинале игра слов "Puc-Man - Fuck-man", в дубляже "Пук-Ман, ну типа >пук)) Понели да, гыыы))0"

СЫНА, ИДИ СКОРЕЙ, Я ТЕБЕ СОРТИРНОГО ЮМОРА ПРИНЕСЛА
@
ФУ, НЕ БУДУ ЭТИ ПИДАРАШЬИ ПУКИ СМОТРЕТЬ
@
НО СЫНОК, ЭТО ЖЕ DICK JOKE
@
О, ВОТ ЭТО НАСТОЯЩИЙ ЮМОР, ТАКАЯ УМНАЯ ИГРА СЛОВ!
Аноним 06/03/21 Суб 09:06:39 #126 №241677252 
>>241676934
Ебать илитарий, фак перевели как пук, пиздос. Нарушили глубокий замысел автора, как так можно то?
Аноним 06/03/21 Суб 09:08:51 #127 №241677303 
>>241677233
оффтоп, но как не запостить?
https://youtu.be/BNQhpJnCJgA?t=20
Аноним 06/03/21 Суб 09:11:24 #128 №241677376 
screenshot9-3.png
>>241677252
В этом же весь пойнт, ты должен немного андестенд постиронию зис ситуации
Аноним 06/03/21 Суб 09:11:27 #129 №241677380 
>>241677069
и, к слову, там шутка заключалась как раз в созвучности японского названия с неприличным словом на английском, то есть шутка про тонкости перевода сама стала жертвой языковой адаптации))

>>241674884 (OP)
Еще вспомнил момент из "Бойцовского клуба": в русском дубляже, в моменте, когда ГГ сидит с Марлой в ресторане, официант говорит что-то вроде "Я бы не советовал леди этот суп", когда в оригинале он не использует слово "леди", что является намеком на то, что Марла - третья личность ГГ. Там вообще такая история, что в книге много намеков на это, персонажи часто копируют фразы друг друга, а в фильме это урезали, а в русском дубляже одна из оставшихся деталей была упущена из-за адаптации.
Аноним 06/03/21 Суб 09:12:19 #130 №241677407 
>>241677246
поржал

мимоПук-ман
Аноним 06/03/21 Суб 09:12:32 #131 №241677413 
Помню по телеку давно еще фильм Два нуля, вроде вторая часть была, которую озвучил ебаный аутист Бочаров, вот это кринжатина адская просто, он весь юмор в фильме заменил своими говношуточками, пиздец.
Аноним 06/03/21 Суб 09:13:49 #132 №241677450 
>>241677380
>шутка заключалась как раз в созвучности японского названия с неприличным словом на английском
Ну а стала шуткой в созвучности японского названия и неприличным словом на русском. Норм адаптация-же.
Аноним 06/03/21 Суб 09:14:31 #133 №241677472 
>>241677246
Блять
Пак мэн и пфак мэн звучат идентично в английском языке, от человека с акцентом буквально неразличимо и очень тонко
А ПУК мэн вместо ПАК мэн это юмор пидарах
Аноним 06/03/21 Суб 09:16:16 #134 №241677530 
>>241677380
>бойцовского клуба
>в русском дубляже
Нахуя его смотреть в русском дубляже? Там же с громкостью накосячено, Нортона тупо не слышно. Лучше блять субтитры почитать, чем крутить громкость каждый раз
Аноним 06/03/21 Суб 09:17:52 #135 №241677585 
>>241677472
>и очень тонко
ИХ ТОНКИЙ ЮМОР БЕЗ КУПЮР
@
НАШ СИСЬКОПЕРДИЛЬНЫЙ ЮМОР
Аноним 06/03/21 Суб 09:19:28 #136 №241677633 
>>241677450
Аргумент хороший, принимаю.
Как адаптация - норм. Созвучность с неприличным словом и там, и там.
Но все же "Fuck" имеет несколько больше смыслов в английском языке, как междометие соответствует нашему ""блять", как глагол имеет смысл "ебать", как существительное даже можно использовать, например Old Fuck - "Старый хуй". Многозначность.
"Пук" в русском языке отсылает только к одному сортирному значению. Однозначность.
И снова, я напираю на то, что слово Fuck и так достаточно известное и понятное, шутку можно было оставить без адаптации.
Аноним 06/03/21 Суб 09:20:49 #137 №241677667 
>>241677472
Ты просто гнойный пидор с такой логикой. В целом, ты типичный такой либераха за счет который всех, кто хейтит путина считают вот такой же гнилью как ты. Потому что вы НПЦ, у вас хейтить пукина это один из пунктов обязательной программы.
Аноним 06/03/21 Суб 09:22:40 #138 №241677721 
1373275979.jpg
1393073705911560861.jpg
>>241674884 (OP)
Не фильмы, игра Neverhood
я понимаю, что многим зашло, но лично мне — замена кучу интересного Лора на тупые анекдоты про вовочку вообще не зашло.
Пиздец, и эти ублюдки еще хвастаются в игре, что мол было здесь куча хуйни и мы ее заменили.


Да в этом Neverhood текста то почти нету, переводить то почти то нечего, а эти "остроумные" ублюдки из Харькова даже такой перевод простой испоганили

Как же я зол
Это была первая игра на моем первом компьютере. Были еще Вангеры, Третьи герои, Quake и Grim fandango

До сих пор хочу найти всех из студии озвучки "Дядюшка рисёч" и им морды разбить за дилетантство и издевательство над классикой
Аноним 06/03/21 Суб 09:22:45 #139 №241677724 
>>241677585
Ты быдло ебаное
Когда говорят пфак еле уловимо и тебе даже приходится подумать действительно ли тут что-то двусмысленное имелось в виду

И когда тебе в лоб говорят совершенно другое слово просто чтобы было тип похоже пак пук. Это буквально хуё-моё

Это разные вещи
Аноним 06/03/21 Суб 09:23:18 #140 №241677748 
Олды и фанаты Джека Лондона должны помнить сериал "Аляска Кид", по роману того же Лондона "Смок Беллью".
Название для сериала странноватое, хоть одного из героев и звали Кид (Малыш).
Не знаю зачем это написал.
Аноним 06/03/21 Суб 09:23:35 #141 №241677756 
>>241677667
Кто считает, лахтадырки типа тебя?
Аноним 06/03/21 Суб 09:24:52 #142 №241677804 
>>241677633
>имеет несколько больше смыслов в английском языке,
>русском языке отсылает только к одному сортирному значению.
И какие смыслы в английском языке не сортирные? Какая разница сколько там сортирных значений, если они все равно сортирные? Я бы понял еще если бы слово, типо того же гайричевского "Snatch" имело и сортирные и литератырные значения, а так, теорема Эскобара.
Аноним 06/03/21 Суб 09:24:55 #143 №241677808 
>>241674884 (OP)
Конченая хахаха бля
Аноним 06/03/21 Суб 09:25:24 #144 №241677823 
>>241677748
Ну тут уже анончики пояснили, что "Кид" — почти сленг. Типа свой чувачок, младше по субординации
Аноним 06/03/21 Суб 09:25:36 #145 №241677828 
СССР, в кинотеатре крутят итальянскую ленту. Небольшая эротичная сцена: на постели полуобнажённая женщина кричит раскрасневшемуся одевающемуся мужчине:
- Кастрато! Импотенто!
Русский дубляж:
- Уходи, я больше тебя не люблю!
Аноним 06/03/21 Суб 09:25:41 #146 №241677830 
>>241677721
>кучу интересного Лора
>Да в этом Neverhood текста то почти нету, переводить то почти то нечего
Шиз?
Аноним 06/03/21 Суб 09:26:04 #147 №241677850 
>>241677823
Типа нашего "Малой"?
Аноним 06/03/21 Суб 09:27:50 #148 №241677928 
>>241675900
Дед, ты в маразме, иди сталин-3000 на дряблом ментовском очке проверяй
Аноним 06/03/21 Суб 09:28:00 #149 №241677935 
>>241677830
Поскольку на тот момент в Рашке игры почти не локализировались официально, то и сабж не избежал подобной участи, но пиратам представилась убер-возможность перевести ее так, как им захочется. В итоге получился перевод на любителя, где присутствуют фразы типа «Виндоуз был здесь», «Виндоуз завис. И в его ОЗУ полезли плохииие мысли», и т. п. флипы и глюки. Сами же персонажи игры стали говорить чисто по-пасански, а на стене длиннющего Зала Славы вместо истории Неверхуда красовались боянные анекдоты, прохождение и надпись «Здесь Был Вася» и даже «Даже Здесь Был Ва…», и далее «Здесь сильно били Васю хакеры из г. Харькова». В интернетах, кстати, сейчас уже можно найти оригинал и даже нормальный любительский перевод содержимого этой стены. Прочтя его, можно отчасти понять переводчиков — там действительно была написана редкостная укуренная хуита, не имеющая к основному сюжету игры почти никакого отношения.

Еще важным фактором является то, что «Дядюшка Рисеч» перевел ВСЁ. Ну то есть вообще всё. Включая вставные видеоролики, полный дубляж голосов в них и так далее, а ведь это означало, между прочим, крайне задротное корпение над видео- и аудиоредакторами. По сути, переводчикам пришлось каким-то макаром «затереть» английские голоса и поместить на их место русские, а видеоролики попросту дорисовывать покадрово. С уровнем развития софта того времени это походило на подвиг, достойный вечной славы (особенно с учетом того, что все аудио- и видеоресурсы надо было еще как-то выдрать из игры, а потом безболезненно вставить обратно, а также того, что перевод был выполнен за 4 дня). В результате чего вся их отсебятина с ойтишным стебом над Виндузом и Туборгом легла на игру так органично, что многие игроки и не догадывались, что в оригинале ничего такого и рядом не было (там больше стебались, кажется, над Библией, и то не факт).

Единственное место, оставленное «Дядюшкой» без перевода — это вой запертого за стенами Робота, лишенного Мишки. Возможно, переводчики просто не разобрались, что в вое совершенно отчетливо слышится «Claaaaaayman…. Claaaaaayman».

Перевод «Дядюшки Рисёча» особенно доставляет жившим в 90-х. Такие перлы, как «Виндовз глюкавый!», «Йа — Вилли! Вилли.. Б-баранкин!», «Корона! — Нет! Ты на неё свой блядский глаз не клади» не забываются.

С таким же успехом следует признать — что Фаргус тоже отлично перевел текст, чего стоит только одно, произносимое непередаваемым тоном «Эм…Хеллоу! Йа — Вилли! Вилли Тромбон».
Аноним 06/03/21 Суб 09:28:04 #150 №241677937 
изображение.png
изображение.png
>>241677721
Помню Blood от фаргуса в переводе под октябрьскую революцию и Ленина. Как же хорошо что я пиздюком именно в него играл, а не в оригинал, от которого бы обосрался.
Аноним 06/03/21 Суб 09:28:15 #151 №241677945 

>>241677850
Да
Аноним 06/03/21 Суб 09:28:25 #152 №241677953 
>>241677850
да, но более гордо
Аноним 06/03/21 Суб 09:28:52 #153 №241677975 
>>241677724
кстати, поддвачну.
В оригинале имеется ввиду именно созвучность, то есть намек.
В дубляже просто прямой отсылание на сортирность. Не тонко.
Аноним 06/03/21 Суб 09:29:50 #154 №241678010 
image.png
image.png
На пиках два разных фильма.
Первый носит обычное для нашего слуха название, второй - неточный перевод известного зарубежного боевика.
Вопрос, аноны, а как бы вы перевели на английский язык советский "Крепкий орешек", так чтобы донести смысл до иностранного зрителя?
Аноним 06/03/21 Суб 09:30:13 #155 №241678034 
>>241675425
Переводчик ИТТ, юзаю DeepL, корректируя местами. Не вижу смысла потеть над каждой фразой вручную.
Аноним 06/03/21 Суб 09:30:36 #156 №241678056 
>>241677935
Нахуй ты это скопировал? Читай теперь сам эту простыню
Аноним 06/03/21 Суб 09:30:55 #157 №241678065 
>>241677850
Или "Шкет"
Аноним 06/03/21 Суб 09:31:30 #158 №241678085 
>>241678010
"ROCK GIRL"
Аноним 06/03/21 Суб 09:31:36 #159 №241678091 
>>241676081
ну нихуя себе ты циник брат, нетралируемый просто! пошел нахуй, долбоёб, всем похуй и на тебя, и на твою собаку, и на твою мамашудохлая она или нет - похуй вдвойне
Аноним 06/03/21 Суб 09:32:08 #160 №241678111 
>>241678056
чтобы не было глупых вопросов
Аноним 06/03/21 Суб 09:32:33 #161 №241678129 
>>241678010
Умирать тяжело
Аноним 06/03/21 Суб 09:32:50 #162 №241678141 
>>241678111
И чё, их меньше по-твоему стало?
Аноним 06/03/21 Суб 09:33:12 #163 №241678153 
>>241678091
Ну не я же первый начал ебать мертвыми собаками свою мертвую маму?
Прости, брат
Аноним 06/03/21 Суб 09:33:21 #164 №241678156 
>>241678129
А тяжело умирать ещё тяжелее
Аноним 06/03/21 Суб 09:33:29 #165 №241678161 
>>241678010
Неубиваемый, но это слишком грубо и буквально.
Аноним 06/03/21 Суб 09:33:43 #166 №241678173 
1302643142557.jpg
>>241678010
HARD NUT
Аноним 06/03/21 Суб 09:33:54 #167 №241678185 
>>241678141
А что ты хотел спросить еще?
Аноним 06/03/21 Суб 09:34:24 #168 №241678205 
>>241678085
Каменная баба?
Аноним 06/03/21 Суб 09:34:26 #169 №241678207 
>>241677756
Да
Аноним 06/03/21 Суб 09:34:37 #170 №241678213 
>>241678185
Как жизнь?
Аноним 06/03/21 Суб 09:35:49 #171 №241678257 
>>241678010
Tough nut to crack
Аноним 06/03/21 Суб 09:36:16 #172 №241678274 
Вот ещё пример, раз уж там быдло приплело Пыню

Putin заменить на Put in — это тонкий английский изысканный юмор


А Путин - Хуютин — это уровень для пидорах
sageАноним 06/03/21 Суб 09:36:18 #173 №241678275 
>>241674884 (OP)
>Дите
Кринжанул с зумера который даже русского не знает.
"Малыш" - еще ладно. Но "дите"? Ты что ебанько?
Kid можно адаптировать на русском как "малой", "мелкий". Но откуда такому аутисту как оп, об этом знать? И фильмы он смотрит соответствующие.
Аноним 06/03/21 Суб 09:36:30 #174 №241678281 
1585043936262.png
>>241674884 (OP)
> А какие ты еще ловил ляпы переводчиков?
ГЛАВНЫЙ ЛЯП ЭТОГО ФИЛЬМА В ТОМ, ЧТО ДВАЧЕРЫ ЗАФОРСИЛИ ГОВНО УРОВНЯ СЕРИАЛОВ ПО РОССИ 1 С СЮЖЕТОМ ПРО КУКОЛДА УРОВНЯ АРКТИКБОЯ, КОТОРЫЙ СВЯЗАЛСЯ С РСП.

ВИДИШЬ НА АВАТАРКЕ ГОСЛИНГА - ЗНАЙ, ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЗАКОНТАЧЕН. ЕМУ 100% ВОДИЛИ ХУЕМ ПО ГУБАМ, В ТО ВРЕМЯ КАК ОН ЗАГАДОЧНО МОЛЧАЛ, ВЕДЬ ОН КАК ПЕРСОНАЖ ГОСЛИНГА, 1 В 1 ЗАГАДОЧНАЯ ЧМОНЯ.
Аноним 06/03/21 Суб 09:37:40 #175 №241678318 
>>241678213
бухаю виски, не спал, создал этот тред
sageАноним 06/03/21 Суб 09:37:56 #176 №241678329 
>>241674906
Как же меня бесит этот тупорылый ниггер омежка. Особенно когда он пытается отыгрывать альфу. В "Соучастнике" только нормально сыграло это чмо.
Аноним 06/03/21 Суб 09:38:24 #177 №241678347 
>>241677069
Ебак-Ман
Аноним 06/03/21 Суб 09:38:43 #178 №241678361 
>>241678275
охладите траханье
мне 43
и я плохо знаю английский
Аноним 06/03/21 Суб 09:39:22 #179 №241678384 
>>241678329
Этот актер только в Тарантино был хорош
Аноним 06/03/21 Суб 09:39:28 #180 №241678386 
>>241678257
Это криминальная драма про нигеров какая-то получается. Про чернокожего парня, который хочет вылезти из гетто, но его окружение пытается сбить его с толку, подсадив на крэк
Аноним 06/03/21 Суб 09:39:53 #181 №241678407 
>>241678318
С колой?
Аноним 06/03/21 Суб 09:40:46 #182 №241678444 
>>241678407
Нет, чистым
но заедаю чем бог послал - мясо, косичка, шоколадки, мандаринки
Аноним 06/03/21 Суб 09:41:45 #183 №241678494 
>>241678329
Не пизди, Рэя Чарльза он заебись сыграл. Да и в морпехах хорош.
Аноним 06/03/21 Суб 09:43:38 #184 №241678565 
>>241678010
The Nut Brotherhood
Аноним 06/03/21 Суб 09:46:15 #185 №241678674 
>>241677413
Ты на Бочарика не гони, паскуда.
Аноним 06/03/21 Суб 09:46:29 #186 №241678683 
image.png
>>241676834
Не, там же уныло шопездец.
Аноним 06/03/21 Суб 09:47:31 #187 №241678728 
>>241677937
Этот Фаргус перед Сатаной будет лично отвечать
sageАноним 06/03/21 Суб 09:47:33 #188 №241678731 
>>241675585
Умные люди и без ебаных переводчиков догадаются.
Аноним 06/03/21 Суб 09:51:18 #189 №241678890 
>>241678731
А нахуя тогда вообще переводить фильмы, если умные люди английский и так знают?
Аноним 06/03/21 Суб 09:51:51 #190 №241678921 
>>241678731
Умные люди в принципе смотрят в оригинале без всяких там переводов, даже в виде субтитров.
Аноним 06/03/21 Суб 09:51:54 #191 №241678926 
Читал какуб-то книгу про переводы и запомнилось что в англюсике очень много всяких выражений, которые я считал исключительно русскими. Так не вспомню, но типа Райт - Право, ты не прав, ю нот райт. Ну, понимаете о чём я.
Аноним 06/03/21 Суб 09:53:09 #192 №241678978 
>>241678281
В Мартовских Идах Гусель хорош.
Аноним 06/03/21 Суб 09:53:36 #193 №241678998 
>>241678731
А если фильм на китайском?
sageАноним 06/03/21 Суб 09:54:06 #194 №241679027 
>>241678890
Для обычных. Но не стоит считать обычных такими уж имбецилами.
Аноним 06/03/21 Суб 09:54:30 #195 №241679051 
>>241678998
Тогда это кал и притрагиваться к нему ненужно.
Аноним 06/03/21 Суб 09:56:14 #196 №241679126 
>>241678998
>А если фильм на китайском?
Русский муж китайская жена нефритовый стержень слава товарищ Хi!
Аноним 06/03/21 Суб 09:56:53 #197 №241679158 
159915499917-p-dom-letayushchikh-kinzhalov-film-34.jpg
C7Mw2tsXQAAwFST.jpg
unnamed (38).jpg
>>241679051
Не могу с тобой согласиться
Аноним 06/03/21 Суб 09:57:11 #198 №241679169 
>>241678156
Это для второй части
Аноним 06/03/21 Суб 09:58:14 #199 №241679209 
>>241679027
>Но не стоит считать обычных такими уж имбецилами
Почему?
Аноним 06/03/21 Суб 09:58:14 #200 №241679210 
Интересно, почему в играх прошёл этот движ на перевод названий? Спокойно выбрасывают на полки Вотч Догс, Кал оф дути и прочий Геншин, прости Господи, Импакт. И никто не бухтит что название не ЛОКАЛИЗИРОВАЛИ.
Аноним 06/03/21 Суб 09:58:45 #201 №241679233 
>>241679158
Не моги, истины это не изменит.
sageАноним 06/03/21 Суб 09:59:04 #202 №241679246 
>>241679209
Просто.
Аноним 06/03/21 Суб 09:59:24 #203 №241679260 
>>241679210
ОДНИ ИЗ НАС ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Аноним 06/03/21 Суб 10:00:02 #204 №241679283 
>>241679210
Потому что там аудитория не гречневая
Аноним 06/03/21 Суб 10:00:03 #205 №241679285 
>>241679260
Ну, сонидауны это отдельная каста опущенных.
Аноним 06/03/21 Суб 10:00:09 #206 №241679290 
изображение.png
>>241679051
Китайцы иногда могут в годноту.
Аноним 06/03/21 Суб 10:00:55 #207 №241679326 
>>241679210
>в играх прошёл этот движ на перевод названий?
А он когда то вообще был? Насколько я помню такой хуйней только Фаргус в свое время промышлял.
Аноним 06/03/21 Суб 10:01:03 #208 №241679330 
>>241679260
Можно продажность ролика определять. Если говорит называет игру по-русски, значит это реклама.
Аноним 06/03/21 Суб 10:01:32 #209 №241679356 
>>241678161
Про неубиваемого кстати тоже обсёр переводчиков есть - на этот раз именно обсёр, а не намеренное коверканье. У Тарантины был фильм Death Proof про каскадёра, который тяночек на машине давил. У нас его перевели как ДОКАЗАТЕЛЬСТВО СМЕРТИ, хотя по контексту самого фильма понятно, что перевод должен звучать именно как "Неубиваемый" или более грубо, но точнее - "Смертеустойчивый". А прокатчики как будто на похуй загнали death proof в переводчик и высрали результат на постер.
Аноним 06/03/21 Суб 10:02:08 #210 №241679383 
>>241679210
Потому что с животными можно разговаривать на любом языке они и так поймут: кукареку и кукл-нудл-ду
sageАноним 06/03/21 Суб 10:02:19 #211 №241679397 
>>241679326
Но лучшие переводы были у kudos, много смех.
Аноним 06/03/21 Суб 10:02:38 #212 №241679410 
>>241679290
От того что в кале снялся Бэйл калом это быть не перестало.
Аноним 06/03/21 Суб 10:03:03 #213 №241679432 
>>241679290
Кристиан Бейл здесь очень круто сыграл самолет
sageАноним 06/03/21 Суб 10:03:44 #214 №241679461 
image.png
>>241679290
Там Бэйл в рамках роли превратился в китайца?
Аноним 06/03/21 Суб 10:04:00 #215 №241679474 
>>241679383
>разговаривать на любом языке
>кукареку и кукл-нудл-ду
А причём тут украинский?
Аноним 06/03/21 Суб 10:05:08 #216 №241679526 
>>241679356
у меня с этого тоже пиздец горело. Просто вершина непрофессионализма. Будто бы двачери переводили:
— я кошачья жена
— где ДОКАЗАТЕЛЬСТВА СМЕРТИ?
Аноним 06/03/21 Суб 10:06:12 #217 №241679580 
>>241679474
На украинском тоже будет "кукареку" как и на "русском"
Аноним 06/03/21 Суб 10:08:18 #218 №241679706 
>>241674925
Малой, щегол, пацан
Аноним 06/03/21 Суб 10:17:18 #219 №241680151 
>>241678674
Говно ебаное твой бочарик
Аноним 06/03/21 Суб 10:19:42 #220 №241680261 
>>241679356
Это все от кумовства
Работу получает не тот, кто умеет, а тот кого подсунули

Я вот оператором пека хотел устраиваться, бумажки в компьютер загонять, пришел даже туда, чтоб на меня посмотрели, а там бабы сраки ОЙ А МЫ ДЕВОЧКУ ИЩЕМ В КОЛЛЕКТИВ
Суки блять, в объявлении ни слова про девочек

Щас бы за 20к с 8 до 4 сидел за компом и кайфовал
Ебаная рашка
Взяли там поди какую-то манду которая потом будет выебываться своей самостоятельностью и пиздеть что мужик должен получать от 150
Аноним 06/03/21 Суб 10:20:06 #221 №241680278 
>>241676838
Ебать тебя порвало, говноед.
Аноним 06/03/21 Суб 10:23:36 #222 №241680473 
>>241677530
Тонкомпенсация в настройках звука, ежжи.
Аноним 06/03/21 Суб 10:23:55 #223 №241680497 
148663570019925857.jpg
1486635889187545841.jpg
avatare.jpg
1486629241main.jpg
>>241674884 (OP)
Наши локализаторы всегда умно и сатиристически показывали примитивность и убожество западного продукта
sageАноним 06/03/21 Суб 10:26:22 #224 №241680635 
>>241680497
Художникам респект.
Аноним 06/03/21 Суб 10:27:01 #225 №241680671 
>>241680261
Плох тот солдат, который не хочет стать генералом.
Зачем тебе быть оператором ПК?
Это же работа-смерть.
Медленная деградация сквозь годы, типа как охранник в пятерочке.
Аноним 06/03/21 Суб 10:27:41 #226 №241680707 
Аноны, подскажите, где можно фильмы в оригинале с субтитрами в норм качестве смотреть, я только LeLang знаю из более менее сайтов, но там качество шакальное порой и надпись эта уебанская, и как мне кажется немного корявые субтитры
Аноним 06/03/21 Суб 10:28:14 #227 №241680741 
>>241680707
рутрекер
Аноним 06/03/21 Суб 10:29:43 #228 №241680813 
>>241674906
> пикрил фильм
Почему снимает он, а стыдно мне?
Аноним 06/03/21 Суб 10:30:19 #229 №241680841 
>>241675973
>бабой
Сразу видно чела, что дальше 5 главы не зашел)
Аноним 06/03/21 Суб 10:30:37 #230 №241680858 
>>241680497
Перданул с анаконды. Жил одно время в 100к мухосранске, где так же вручную рисовали афиши вплоть до десятых годов. В сосничестве рисовал себе подобные "постеры" гуашью на ватмане и измерял свой скилл в рисовании, ориентируясь на качество этих афиш. Получил личную ачивку, когда научился рисовать лучше, чем они.
Аноним 06/03/21 Суб 10:30:54 #231 №241680870 
>>241680671
А что ещё делать?
В робе гонять кабанчиком у меня душа не лежит, там и холод и вредность
А в костюме гонять кабанчикОВ сидя в офисе не каждому позволят
Кто на что учился блять
Аноним 06/03/21 Суб 10:30:58 #232 №241680875 
40001510316602-9014.jpg
>>241680635
Этот народ не победить
Аноним 06/03/21 Суб 10:32:10 #233 №241680950 
>>241680858
Это тебе казалось, что лучше
Аноним 06/03/21 Суб 10:32:28 #234 №241680965 
>>241680841
я же написал ОНА
Аноним 06/03/21 Суб 10:33:14 #235 №241681001 
>>241680671
>Плох тот солдат, который не хочет стать генералом
У каждого генерала есть свой сын, который тоже станет генералом.
Аноним 06/03/21 Суб 10:33:47 #236 №241681041 
>>241680950
Ну мам, заебала мои достижения умалять, хорошо я рисую.
Аноним 06/03/21 Суб 10:34:28 #237 №241681077 
image.png
>>241674884 (OP)
До сих пор никто не озвучил нормально.
Аноним 06/03/21 Суб 10:34:36 #238 №241681083 
>>241681041
>хорошо я рисую
Пруфани
Аноним 06/03/21 Суб 10:35:24 #239 №241681119 
афиша-3.jpg
201310082100104499.jpg
d39c6b6dd091922ee47f35cd5cb8b6d9.jpg
>>241680858
Вот видишь? можешь если хочешь. ждем от тебя шедевров
Аноним 06/03/21 Суб 10:36:17 #240 №241681179 
>>241680870
Ну тебе видней. Просто еникейщик в царстве бухгалтерии итп — это пиздец
Аноним 06/03/21 Суб 10:36:54 #241 №241681212 
e13a6b56053e4060af1b9a57f757c8e1.jpg
>>241681119
>1 пик
Его имя - Маркус?
Аноним 06/03/21 Суб 10:37:09 #242 №241681219 
Mickey-ONeil-Snatch-Brad-Pitt.jpg
>>241674884 (OP)
Когда ёбаный пучков зачем-то засунул в Snatch ЦЫГАН. Pikeys это не обязательно цыгане, это просто "бродяги", а в данном случае это болезненно очевидные бродячие ИРЛАНДЦЫ. Ёбаного цыгана зовут Микки О'Нил, он болтает на полугэльском, любит маму, бухает виски и занимается боксом, охуенно просто. То есть пучков или школьники которые за него переводили просто нихуя не поняли тему, посмотрели в словаре слово pikeys - хуё-моё, ну пускай будут цыгане.
Аноним 06/03/21 Суб 10:38:44 #243 №241681313 
>>241681212
ЕГО ЗОВУТ —Максимус Деций Меридий. Командующий северными армиями, генерал легиона Феликс. Верный слуга истинного Императора Марка Аврелия. Отец убитого сына, муж убитой жены — и он отомстит за них, в этой жизни или следующей!
Аноним 06/03/21 Суб 10:39:50 #244 №241681371 
>>241681219
Ну я когда увидел как выглядят американ гипсис, то не особо удивился Бреду Питту цыгану
Аноним 06/03/21 Суб 10:41:31 #245 №241681473 
>>241676165
Иванов тоже не переводчик.
Аноним 06/03/21 Суб 10:41:50 #246 №241681491 
>>241680813
Фильм мог бы быть шедевром, но что-то в нем хромает.
Негр лишний точно
Аноним 06/03/21 Суб 10:42:23 #247 №241681528 
23523.webm
>>241675316
Аноним 06/03/21 Суб 10:43:14 #248 №241681575 
>>241674884 (OP)
Ляпы этих обрыганов есть в КАЖДОМ переведенном фильме/мультфильме, без исключений. Вроде уже не 90-е, где гнусавый чел на потоке просто сходу переводил, вроде зарплаты у этих дебилов там, вроде учились они, но все равно обсираются просто постоянно.
Так еще и актеры озвучки часто обсираются с интонациями и постановкой акцентов.
Короче надо англюсик учить в любом случае, это сейчас мастхэвная вещь.
Да что говорить об их сфере, если они названия фильмов перевести не в состоянии. То заспойлерят, то вообще даже близко не так переведут, вроде бы простая задача, но и тут пидораны не сдюжат.
Аноним 06/03/21 Суб 10:43:37 #249 №241681597 
>>241681473
Ну да, он - убийца. Серя, где Боцик?
Аноним 06/03/21 Суб 10:43:38 #250 №241681599 
>>241678921
Попробуй показать наш "ДМБ" рядовому пиндосу без перевода и субтитров, даже если он по русски трёкает и понимает. Он и половины из диалогов не поймёт, потому что это так сказать местечковый, локальный юмор. Куча фразеологизмов, идиом, выдуманых на коленке метафор и гибербол.
Такое не то что не понять, такое и перевести-то сложно. Благо хоть фильм "живой" и тот же пиндос, отслуживший в армии, поймёт что к чему.
Аноним 06/03/21 Суб 10:44:21 #251 №241681644 
16146213055630.jpg
Я почитал Терри Пратчетта в оригинале и обнаружил, что переводяги тупо половину шуток запороли.
Аноним 06/03/21 Суб 10:44:23 #252 №241681646 
>>241674884 (OP)
> "Малыш", "Дите".
Парень, пацан.
/thread
Аноним 06/03/21 Суб 10:44:36 #253 №241681659 
>>241676902
Так может в этом и была шутка, бабки в сейфе - сахер.
Аноним 06/03/21 Суб 10:45:10 #254 №241681695 
>>241681575
Ну не скажи. Я когда услышал реальный голос Ди Каприо в фильмах и Тома Круза, то охуел, наши, русские голоса звучат намного лучше и атмосферней. У этих американцев просто внешка и они звезды, но по факту у Тома Круза голосок вообще не маскулинный и локализация делает из него мужика
Аноним 06/03/21 Суб 10:46:14 #255 №241681756 
>>241681646
вот это хороший вариант
Аноним 06/03/21 Суб 10:47:28 #256 №241681823 
>>241681179
А в чем пиздец-то? Там было написано с 8 до 4, ещё и рядом с домом.
За 20к сидеть за пекарней, чем плохо?

Я каких-то 3 года назад, за 20к лазил по заводу в дубак и дышал амиаком. Где ещё за чужие косяки могли ебать. Там ещё такие же сказки про перспективы рассказывали, мол дослужишься до 30к. Ага, блять, перед самой пенсией. Когда генеральские сыны за две недели получают повышение до тех же офисов и зп в 40к. И это нихуя не шутки и не домыслы, я это видел лично.

Нахуй вот вообще всё это надо?
Аноним 06/03/21 Суб 10:48:35 #257 №241681895 
В конце 90-х по телику помню смотрел "Дрожь земли" ("Tremors"), так что в тв-программе, что по самому телику фильм был означен/озвучен как "Толчки".
Аноним 06/03/21 Суб 10:48:56 #258 №241681911 
>>241675631
Там уже не негритят кстати, ведь в оригинале "little niggers" было, наследники уже извинились и помыли ноги блм
Аноним 06/03/21 Суб 10:49:03 #259 №241681918 
>>241681695
Ты ещё Варкрафт в оригинале послушай и пиздани что у нас лучше
Аноним 06/03/21 Суб 10:49:52 #260 №241681965 
>>241681918
Я СЛУЖУ СВЕТУ!
Аноним 06/03/21 Суб 10:50:40 #261 №241682008 
>>241675669
>будет теряться смысл шуток
Шутки уровня кривого зеркала.
Аноним 06/03/21 Суб 10:50:58 #262 №241682019 
image.png
image.png
image.png
image.png
>>241681119
Аноним 06/03/21 Суб 10:51:56 #263 №241682067 
>>241681219
Ты блядь до фильма не ебал кто это такие, так же как не ебали 99% населения, по этому надо было перевести так чтобы люди поняли по смыслу, цыгане? Ну понятное дело Будулай, бродяжничество.
Аноним 06/03/21 Суб 10:52:53 #264 №241682113 
>>241675376
Дэн Коричневый
Саша Серая
Аноним 06/03/21 Суб 10:53:02 #265 №241682120 
5F2D1BBE-2D83-4468-B4F5-F8EBC8AD5583.jpeg
>>241681965
ЖДЕМ ПРИКЗАНИЙ
ПАЛАЖИСЬ НА МЭНЯ
Аноним 06/03/21 Суб 10:53:23 #266 №241682138 
40899568945.jpg
>>241682019
SOOOOOOOQA!!!
Аноним 06/03/21 Суб 10:53:30 #267 №241682145 
>>241681597
Поясните мем.
Аноним 06/03/21 Суб 10:53:58 #268 №241682168 
>>241682145
В фаге спроси
Аноним 06/03/21 Суб 10:54:34 #269 №241682200 
>>241682019
Нахуя это рисовать когда из интернета можно сказать картинку и ебануть шрифты поверх? Это настолько глубинный народ, слоту него нету фотошопа, или принтера?
Аноним 06/03/21 Суб 10:54:37 #270 №241682202 
>>241682019
Это ещё хуйня, есть какие-то совдэповские плакаты позднеперестроечные-раннеразвальные, когда жападные швитые фильмы в рашку уже привезли, но театорные художники Аристархи Полиэктовичи НИХУЯ не знали, о чём они, и рисовали лютую поебень.
Аноним 06/03/21 Суб 10:55:12 #271 №241682233 
>>241682120
ТРИ ИКС В КУБЕ ПЛЮС КОНСТАНТА... НУ ЧТО ТАМ?
Аноним 06/03/21 Суб 10:56:01 #272 №241682284 
Если я смотрю в дубляже мне вообще похуй на перевод. В первую очередь смотрю на попадание в роль.
В "нефть" и "банды ньюйорка" крутой дубляж.
Если в фильме какие-нибудь отсылочки к хуите американской зачем мне об этом знать? Их все равно 99% людей не живших там не поймут.
Аноним 06/03/21 Суб 10:56:02 #273 №241682286 
image.png
>>241682120
>ПАЛАЖИСЬ НА МЭНЯ
Аноним 06/03/21 Суб 10:56:28 #274 №241682305 
>>241674884 (OP)
>А какие ты еще ловил ляпы переводчиков?

Русский дубляж, это вообще не о фильмах, это отсебятина полнейшая, которая руинит и сюжет, и гэги, и вообще историю которую хотел донести автор. Получается низкопробное унылое говно, либо крайне эпическое высосанное из пальца кино.

Рейтинги на кинопоиске и отличие их от imdb об этом говорит.
Тот фильм который на кинопоиске имеет отличный рейтинг, говорит о "разнице" дубляже.

После того, как выучил ангельский, стараюсь смотреть фильмы только на нем.

Вот недавно пересматривал молчание ягнят, а потом на русском.
Последняя фраза-гег, когда ганнибал говорит двусмысленно:
""мне пора, у меня друг пожаловал к обеду" (т.е. смысл в том, что друга пригласил на обед, и что он будет им обедать, в зависимости от того как ты воспримешь эту фразу). И таких гегов весь фильм. Правда голосок у главного актера - пиздец какой противный.

Все дубляжеры перевели по разному, у одних:
"ко мне пожаловал друг которого я съем"
"ко мне пожаловал друг на ужин"
"ко мне пожаловал друг обедать"
"я съем своего друга в обед"
И так далее, в зависимости от озвучки.

Это лишь один пример.
Эквилибриум тоже нужно в оригинале смотреть, вообще по другому смотрится.

А "хоббит" или "властелин колец" это же блядь шедевр.
А тарантиновские (они трудны для понимания) - так же ебанный ад и пиздец.


Аноним 06/03/21 Суб 10:56:41 #275 №241682316 
>>241681965
ОПЯТЬ РАБОТАТЬ
Аноним 06/03/21 Суб 10:56:47 #276 №241682319 
>>241682067
Ты до фильма не ебал кто такие ирландцы, серьёзно? Ну нефритовый стержень знает, ты видимо просто необразованный или тупой.
Аноним 06/03/21 Суб 10:56:58 #277 №241682331 
>>241682284
Пс, если люди знают английский нахуй этим бравировать и плевать в тех кому он нахуй не нужен? Хотя кого я спрашиваю, двач гнилая параша.
Аноним 06/03/21 Суб 10:57:14 #278 №241682344 
>>241681911
Скоро на негров даже смотреть нельзя будет. Моментально пожизненное
Аноним 06/03/21 Суб 10:57:30 #279 №241682364 
>>241682200
Возможно из-за авторских прав, возможно что директор кинотеатра сам художник и так видит (или его дочь школьница), возможно что штатный декоратор есть, деньги за что-то должен получать? Хз.
Аноним 06/03/21 Суб 10:57:45 #280 №241682377 
>>241682316
ТЫ ЧТО ЛИ КОРОЛЬ? А Я ЗА ТЕБЯ НЕ ГОЛОСОВАЛ
Аноним 06/03/21 Суб 10:57:48 #281 №241682379 
>>241681695
у тебя синдром утенка.
Если бы ты сначала оригинал слушал, а повзрослев локалку, то мнение было бы другое.
Аноним 06/03/21 Суб 10:57:49 #282 №241682380 
>>241674884 (OP)
ОДНИ ИЗ НАС

/thread
Аноним 06/03/21 Суб 10:58:56 #283 №241682428 
>>241681219
Ящитаю, это как раз удачная адаптация, как бы я сам ни хейтил гоблача. Большая часть русскоговорящих зрителей в душе не ебала и не ебёт, кто такие пайки, а суть в общих чертах похожая. Это именно что не перевод, а адаптация для зрителя, не знакомого с чужой культурой, поиск ближайшего по значению аналога.
Кстати, раз уж про изменения национальностей.
В Лиге Справедливости были ебанутые, как и сам фильм, сцены с русской семьёй в Чернобыле, которую спасал аутист Флэш. После спасения он, не зная, что сказать этой семье, выпалил первое пришедшее в голову на русском - "Dostoyevsky". У нас в бубляже эта семья из русской превратилась в польскую - видимо, чтобы пидорахи не обиделись. И "Достоевский" превратился в "Лех Валенса". Откуда, блядь, ЦА комиксопараши знать, кто такой Лех Валенса? Зато честь Россиюшки не запятнана.
Аноним 06/03/21 Суб 10:59:18 #284 №241682444 
image.png
>>241676450
ты скажи спосибо блядь что не круглая братва нахуй
Аноним 06/03/21 Суб 10:59:41 #285 №241682457 
>>241681219
>школьники которые за него переводили просто нихуя не поняли тему
Тему то они вполне вероятно поняли, но какой в этом смысл, если среднестатистический россиянин этого не поймет? Бродячие ирландцы в Англии. Я вот тоже нихуя про них не знаю, но думаю что эпизоды с ними пропитаны тонкой английской иронией на этих бродячих ирландцев. Опять же "бродяги", кто это блять для россиянина? Бомжи что-ли? Да не, нихуя. Они не бомжи нихуя, живут большими таборами, мобильные, с домиками и всей хуйней, хитрожопые и пытаются наебать. Какой еще аналог придумать, что бы человеку было интуитивно понятно повествование и их роль? Я считаю "цигане" вполне годной адаптацией.
Аноним 06/03/21 Суб 10:59:55 #286 №241682473 
>>241682200
Понимаешь, на этих постерах ДУША и Иван Григорьевич имеет работу. Нельзя уважаемого человека на пенсию отправлять, тем более заслуженного учителя рисования в местной сельской
школе. А печатать постеры — это дорого! Ты што?
Аноним 06/03/21 Суб 11:01:18 #287 №241682542 
>>241682138
Всё ещё красивее, чем оригинальное ебало Зеллвегер.
Аноним 06/03/21 Суб 11:01:24 #288 №241682550 
>>241682331
Согласен с тобой, это просто дешёвые понты. Я вот муз школу по классу фортепиано закончил с пятёрочным дипломом, но я не ору на каждом углу об этом.
Хотя это было трудновато - 7 лет пиздошить до или после обычной школы в музыкалку, когда другие дети гоняли футбол во дворах.
Знать бытовой английский на уровне "Хэллоу, айм нейм из Борис, фром москоу" - этого достаточно для обывателя. Остальное для филологов, студентов ин.яз fuck-ов и просто задротов.
Аноним 06/03/21 Суб 11:01:47 #289 №241682568 
>>241682364
О каких правах речь, если они права на фильм купили, значит права на постеры тоже их автоматически, нет?
Аноним 06/03/21 Суб 11:01:59 #290 №241682575 
>>241682019
Причем видно, что шрифтовики нормальные, более-менее. Советская школа
Но рисовать — категорически не умеют. Дизайн тоже не могут, композицию тоже. Только шрифты, но качественно и круто, как для стенгазеты гуашью
Аноним 06/03/21 Суб 11:02:37 #291 №241682596 
>>241674884 (OP)
кстати в чем прикол с конченой? Я так и не понял чути русского названия. Посмотрел фильм и как то ну вообще не могу 2+2 сопоставить. Поясните что имели ввиду ру прокатчики
Аноним 06/03/21 Суб 11:02:49 #292 №241682606 
2ch-тредшот-братва-адаптация-5130294.jpeg
>>241674884 (OP)
Вкатился.
Аноним 06/03/21 Суб 11:03:55 #293 №241682658 
>>241682305
так и подозревал

мимо учу ангельский
Аноним 06/03/21 Суб 11:04:12 #294 №241682670 
>>241679210
Этого движа не было вообще, никто не переводил Варкрафт или ГТА.
Аноним 06/03/21 Суб 11:04:36 #295 №241682692 
>>241682200
>Это настолько глубинный народ, слоту него нету фотошопа, или принтера?
Там фильмы то все еще из нулевых. Тогда в интернетах было проблематичные найти фотку с обложкой в разрешении 4к как сейчас в гугл картинках.
Аноним 06/03/21 Суб 11:05:39 #296 №241682749 
>>241674884 (OP)
>>241674906
Ты намекаешь на то, что малыш на драйве это предыстория драйва?
Я тоже так думаю.
Аноним 06/03/21 Суб 11:05:55 #297 №241682763 
>>241682670
РЕМЕСЛО ВОЙНЫ
@
ВЕЛИКИЙ АВТОВОР
Аноним 06/03/21 Суб 11:06:14 #298 №241682786 
>>241674884 (OP)
Мне очень неприятно стало от этого названия, я сразу подумал, что фильм — это какая-то хуйня для дегенератов, но посмотрев трейлер я понял, что хуйня для дегенератов — это скорее локализация. Сам фильм так и не посмотрел, локализация таки отбила желание
Аноним 06/03/21 Суб 11:06:17 #299 №241682789 
>>241682444
проиграл
Аноним 06/03/21 Суб 11:06:19 #300 №241682792 
image.png
>>241682575
>шрифты, но качественно и круто, как для стенгазеты гуашью
Школу вспомнил, много смех. Интересно, ща такое продаётся?
Аноним 06/03/21 Суб 11:06:37 #301 №241682806 
>>241681599
>Попробуй показать наш "ДМБ"
У пиндосов есть свой ДМБ, "Поколение убийц" называется, он конечно не такой отбитый как ДМБ в качестве построения фраз, но там куча фразеологизмов, жаргонизмов, специфических военных терминов и так далее, и многое из этого завязано на местный масскульт. Интуитивно понятно что происходит, но из диалогов иногда вообще ничего не понятно.
Аноним 06/03/21 Суб 11:07:14 #302 №241682833 
>>241681644
> Терри Пратчетта
Кал кста.
Аноним 06/03/21 Суб 11:07:40 #303 №241682849 
.
Аноним 06/03/21 Суб 11:07:43 #304 №241682854 
>>241682763
Мне это сломало мозг и я всегда, когда слышу GTA, в голове звучит ВЕЛИКИЙ ВОР МАШИН
Аноним 06/03/21 Суб 11:08:30 #305 №241682891 
>>241682792
я б купил
нефритовый стержень знает зачем надо. но надо
Аноним 06/03/21 Суб 11:09:20 #306 №241682931 
>>241682806
>из диалогов иногда вообще ничего не понятно
Ну а я о чём? Есть фильмы которые снимаются для конкретной языковой аудитории. Каждому фрукту - своя корзинка.
Аноним 06/03/21 Суб 11:09:45 #307 №241682948 
RhiannaPratchettatGDC2016(cropped)2.jpg
>>241682833
Он ещё ничего. А вот его дочь - это пиздец
Аноним 06/03/21 Суб 11:10:26 #308 №241682985 
>>241682806
Мне вот обидно, что у бриташек есть офигенные монтипайтоны, или тот же Джерок К. джером, да даже тот же Льюис Керолл — тонкий юморист. А у нас?
Анекдоты про Чапаева и Вовочку
Аноним 06/03/21 Суб 11:11:12 #309 №241683022 
>>241678010
Tough Girl
Аноним 06/03/21 Суб 11:12:26 #310 №241683063 
>>241682854
>GTA
Я охуел, когда узнал, что гта — это что-то типа статьи в США. То есть в официальных документах буквально так и пишут про деятельность угонщиков — grand theft auto.

У классиков была строчка
It’s all about making that GTA, я поэтому и стал гуглить че за хуйня
Аноним 06/03/21 Суб 11:14:02 #311 №241683132 
>>241682891
Я тебя полюбил - я тебе расскажу.
Был у меня случай в технаре (внимание!) в 2006 году. Дано было задание написать реферат по исторической геологии. Компа у меня тогда не было, принтера и подавно, и решил я как в старые добрые школьные времена - разлиновал несколько листов А4 карандашиком и от руки из учебников накатал материал туда. Потом ластиком стёр карандашные линии, оформил всё как полагается, список литературы на последнем листке.
И что ты думаешь? Мне на балл снизили оценку из-за того что НЕ НАПЕЧАТАНО НА ПРИНТЕРЕ! Блять, я преподше доказывал то, что если уж от руки написано, то уж я точно в книги заглядывал, а не просто качнул с инета. А ей похуй. "Существует стандарт!"
Аноним 06/03/21 Суб 11:14:16 #312 №241683143 
>>241682319
Это не просто ирландцы даун, это именно что кочевые ирландцы, цыганье.
sageАноним 06/03/21 Суб 11:14:38 #313 №241683163 
>>241676093
Такой вариант перевода?
Аноним 06/03/21 Суб 11:15:16 #314 №241683192 
>>241682985
Всмысле, блядь? А Салтыков-Щедрин?
Аноним 06/03/21 Суб 11:15:49 #315 №241683217 
>>241682428
> Чернобыль
> русская семья
Хехе.
Аноним 06/03/21 Суб 11:16:06 #316 №241683229 
>>241683192
Тогда и Достоевского с его "Село Степанчиково и его обитатели" можно присунуть
Аноним 06/03/21 Суб 11:16:25 #317 №241683244 
>>241683229
Можно, впринципе. Или ты про 20й век?
Аноним 06/03/21 Суб 11:16:35 #318 №241683254 
>>241683063
спасибо за инфу
не знал
Аноним 06/03/21 Суб 11:17:05 #319 №241683278 
>>241682985
Ильф и Петров
sageАноним 06/03/21 Суб 11:17:09 #320 №241683283 
>>241674884 (OP)
Аноним 06/03/21 Суб 11:18:00 #321 №241683311 
>>241682670
>никто не переводил Варкрафт
Варкрафт софтклаб официально переводил со всякими ГРОМАМИ ЗАДИРАМИ. Перевод близзовских игр вообще годный был пожалуй только Овервотч. Я аж охуел когда там годно так все перевели и озвучили, после лет кормления говном в вове.
Аноним 06/03/21 Суб 11:18:08 #322 №241683319 
>>241682985
Зощенко.
sageАноним 06/03/21 Суб 11:18:22 #323 №241683334 
>>241682067
То есть ты сейчас оправдываешь неправильный перевод, русской адаптацией, НУ ШОБЫ ЛЮДИ ПОНЯЛИ? Ебать же ты быдло.
Аноним 06/03/21 Суб 11:18:42 #324 №241683352 
>>241683132
Я вот этого не понимаю. На принтерах им подавай, блять
Суть ведь в знаниях, а не в шрифтах таймс нью роман
Аноним 06/03/21 Суб 11:19:00 #325 №241683365 
Кто ты такой.webm
>>241683278
Аноним 06/03/21 Суб 11:19:04 #326 №241683374 
>>241682200
Ебать ты быдло.
Аноним 06/03/21 Суб 11:19:15 #327 №241683385 
>>241683217
Ну "Shevchenko" пендос бы даже прочитать не смог. Да и вряд ли там хоть один человек в курсе за свинолитературу
Аноним 06/03/21 Суб 11:20:12 #328 №241683419 
>>241683244
Да, бери послереволюционный период.
Могу назвать только одного светоча — Даниил Хармс
Аноним 06/03/21 Суб 11:20:47 #329 №241683443 
>>241683334
Иллиаду читал в оригинале? Если нет ебало свое закрой и умножся на нуль.
Аноним 06/03/21 Суб 11:20:50 #330 №241683447 
>>241683352
>Суть ведь в знаниях
Никому в наших шарагах нихуй не уперлись твои знания, кроме топовых.
Аноним 06/03/21 Суб 11:20:56 #331 №241683452 
>>241683278
А вот это в точку. Мне минус
1:0
забыл о них
Гении, без шуток
Аноним 06/03/21 Суб 11:21:10 #332 №241683468 
>>241683419
Схуяли? А Зощенко?
sageАноним 06/03/21 Суб 11:21:38 #333 №241683487 
>>241683163
Аноним 06/03/21 Суб 11:23:20 #334 №241683563 
>>241683319
С натяжкой, но да
Аноним 06/03/21 Суб 11:26:46 #335 №241683711 
Image.png
>>241683352
Да, простой Иван город Тверь, добавлю. И при всём при этом от студеров геолого-съёмка требовалось на первом курсе учиться писать/рисовать ровные палочки черной гуашью МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ перьями ровные линии разной толщины. Ну вот как на пикче примерно. Кому это надо - в душе не ебу.
Аноним 06/03/21 Суб 11:27:18 #336 №241683741 
152049632419227967.jpg
>>241682985
>у бриташек есть офигенные монтипайтоны

А, ну такого-то накопать не так уж и сложно. Кукольный театр Образцова, хотя бы, "Городок", "Осторожно, модерн!" хотя бы.

>>241683419

Евгений Лукин, Михаил Успенский, Леонид Каганов, к примеру. Ты просто зоологически ненавидишь культуру собственного народа. У тебя вместо неё постмодернистский масскультный фарш в голове.
Аноним 06/03/21 Суб 11:28:44 #337 №241683793 
>>241683711
Это что за штрих-коды? Ты на продавца в супермаркете учился?
Аноним 06/03/21 Суб 11:29:40 #338 №241683834 
>>241681077
Нахуй эт от кал озвучивать постоянно?
Аноним 06/03/21 Суб 11:30:04 #339 №241683864 
>>241683063
Правильно было бы перевести как МНОЖЕСТВЕННЫЙ УГОН МАШИН
или сокращённо МУМ
МУМ: Порочный Город
Аноним 06/03/21 Суб 11:31:10 #340 №241683926 
>>241683793
Это задания для первокурсников геолого-съёмка и гидрогеология. Набить руку чтобы рисовать линии тушью (перьями, блять!). Хочешь верь хочешь не верь. И это в 21 веке. Меня Б-г миловал, такой хуйнёй не занимался, я на буровика учился.
Аноним 06/03/21 Суб 11:31:40 #341 №241683948 
Screenshot20210306112326.jpg
>>241675669
В чём юмор-то? Дядю грабителя назвали розовым? Или там говорящие фамилии как у Гоголя? Вот так хохма!
Когда впервые смотрел фильм, то там был мистер Слоновая кость, а мистер Розовый был - Пурпур.
Алсо, фильм хуета.
Аноним 06/03/21 Суб 11:32:45 #342 №241683998 
41nOKrTviOL.jpg
maxresdefault (13).jpg
550a8a65b144b964effb133a28a2fd.jpg
>>241674884 (OP)
Здравствуйте, я слышала здесь собрались профессиональные переводчики. У меня к Вам огромная просьба! Готовится прокат за рубежом наших советских фильмов, а названия перевести никак не можем. У кого какие будут идеи? Ай-да, комсомольским задором тряхнем английского буржуя.

С уважением, управдом — друг человека
Аноним 06/03/21 Суб 11:32:54 #343 №241684005 
>>241683948
А мистер Коричневый был мистером Говно в том переводе?
Аноним 06/03/21 Суб 11:33:35 #344 №241684031 
>>241683741
пожалуй соглашусь, я был не прав и плохо с памятью
Аноним 06/03/21 Суб 11:33:45 #345 №241684045 
В своё время не смотрел фильм 21 jump street чисто из-за пидорашьего названия.
Аноним 06/03/21 Суб 11:34:07 #346 №241684071 
>>241682985
> есть офигенные монтипайтоны
СМОТРИТЕ КАКОЙ ТОНКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ЮМОР, МУЖИК БОЛЬШИМИ ШАГАМИ ХОДИТ, ЕБАТЬ Я ЩАС ЧАЮ ПОПЬЮ РАНЬШЕ ПЯТИ.
Аноним 06/03/21 Суб 11:34:47 #347 №241684111 
>>241683711
чтобы не было почерка врача, наверное
люби черчение, сука, типа того
Аноним 06/03/21 Суб 11:36:12 #348 №241684175 
>>241684071
Вчера весь день читал "Трое в лодке"
Насмеялся до слез просто, даже удивился, что книга может так смешить.
Аноним 06/03/21 Суб 11:36:27 #349 №241684196 
14487372821987297810.jpg
images (23).jpeg
image.jpg
153415531719439910.jpg
>>241679210
Я помню в пиздючестве оббегал все палатки на рынке в поисках легендарного fallout'a. Пока лет через пять не купил в разделе уценёнок какое-то "Возрождение".
Аноним 06/03/21 Суб 11:36:35 #350 №241684205 
>>241684045
а Я НЕ СМОТРЕЛ ИЗ-ЗА КАЛОВЫХ АКТЁРОВ ДЖОННА ХИЛА И ТАТУМА, которые хоть и получше дуэта жирного нонейма и саймона говнопэгга, но всёравно кал, И ВСЁ РАВНО ЗНАЛ ЧТО ЭТО ГОВНОКОМЕДИЯ ПРО НАПАРНИКОВ, типа той параши с раселом Кроу и гусей, Плохихи Парней и прочей пидорастивщены.
Аноним 06/03/21 Суб 11:37:07 #351 №241684225 
>>241683998
1. Jackpot
2. Tomgirl
3. The choice
Аноним 06/03/21 Суб 11:37:42 #352 №241684261 
>>241683998
Sportloto-82.
Crash, the daughter of the cop.
Behind 2 rabbits.
Аноним 06/03/21 Суб 11:37:50 #353 №241684269 
>>241684196
"Упадок 4" — очень точно описывает игру
sageАноним 06/03/21 Суб 11:38:36 #354 №241684316 
>>241674884 (OP)
Начнем с того, что кринжанул с тебя, англичанин мамин. Terminal перевели как конченая между прочим охуенно. Ты бы и сам это оценил, если бы у тебя уровень был не А2.

>kid
>малыш, дите
Бля, просто скройся нахуй. Серьезно, с таким уровнем языка ты своими бугуртами разве что свою училку впечатлишь, потому что у нее уровень будет где-то В1, и она тоже будет считать, что перевели хуево.
Аноним 06/03/21 Суб 11:38:54 #355 №241684331 
>>241684269
Лучше упадок 4, чем упадок 76
Аноним 06/03/21 Суб 11:38:55 #356 №241684332 
>>241676946
>элитную мову

Дальше можно не продолжать, уж кто бы об илитке говорил, но точно не представитель закомплексованной недонации.
Аноним 06/03/21 Суб 11:38:57 #357 №241684337 
>>241684225
Это название трагедий, а не комедий
Аноним 06/03/21 Суб 11:39:48 #358 №241684386 
>>241683998
Casino-82
Car Crash: Cop’s daughter
Chasing two rabbits
Аноним 06/03/21 Суб 11:39:55 #359 №241684397 
>>241684111
>люби черчение
Это скорее в обратную сторону будет работать - вызовет огромную неприязнь к черчению-рисованию в будущем.
Аноним 06/03/21 Суб 11:41:02 #360 №241684449 
>>241684332
> Дальше можно не продолжать
Х0х0л не понял что дальше был конец предложения.
Аноним 06/03/21 Суб 11:41:04 #361 №241684451 
>>241684331
Что может быть хуже, чем Фалаут 76?
Киберпанк 77
Аноним 06/03/21 Суб 11:44:05 #362 №241684608 
 .png
>>241684451
КИБЕРЧЕПУХА
Аноним 06/03/21 Суб 11:44:20 #363 №241684624 
>>241684337
Тогда
1. Easy win
2. Obnoxious schoolgirl (Да, самому смешно, кек)
3. Sit on two chairs
Аноним 06/03/21 Суб 11:44:51 #364 №241684648 
>>241674884 (OP)
Kid - это аналог слова паренек\пацан. В непрощенном есть Скофилд-кид - паренек со скофилдом
Аноним 06/03/21 Суб 11:45:07 #365 №241684669 
345325.png
>>241684316
нихуя ты себе стартанул, лалка

что еще про меня расскажешь?
А может я в курсе про креатив "конечная-конченая" и вообще не оценил "вау прикол бля пиздец ржака"

Аноним 06/03/21 Суб 11:54:51 #366 №241685197 
>>241683864
Рука пород древесных
Река дорог железных
Аноним 06/03/21 Суб 11:55:08 #367 №241685213 
>>241683998
The Lottery-82 Про лотерею, но без незнакомого пиндосам бренда.
Avariya the Cop's Daughter Имена собственные лееее
Two Birds With One Stone Пиндосский аналог двух зайцев
Аноним 06/03/21 Суб 11:57:02 #368 №241685318 
>>241684045
Pain & Gain туда же. Сама по себе адаптация пойдёт, но я готов вызвать на боксёрский поединок пидораса, который придумал эти ебучие АНАБОЛИКИ.
Аноним 06/03/21 Суб 11:59:07 #369 №241685444 
>>241685213
Последнее ок
Аноним 06/03/21 Суб 12:00:03 #370 №241685497 
>>241684624
Первое - ок
Аноним 06/03/21 Суб 12:10:15 #371 №241685956 
>>241684005
Нет, он звался мистер-Оп
Аноним 06/03/21 Суб 12:12:22 #372 №241686062 
>>241674906
Как блять можно попутать, если он назвал что он с Гослингом.
Или оп имбицил?

Просто я смотрел драйв давно, и не помню чтобы Гослю там пиздюком называли, даже не верится в это
Аноним 06/03/21 Суб 12:15:27 #373 №241686216 
>>241684608
КИБЕРПЕДИК
Аноним 06/03/21 Суб 12:16:39 #374 №241686293 
>>241686062
ОП в треде
прям ща смотрю
начало фильма, где Аня приходит на заправку к Артиккуколду. Тот чинит снегоход, а Старший при Ане акртикуколда называет кидом. НЕ ФОКУСНИК
Аноним 06/03/21 Суб 12:19:17 #375 №241686440 
>>241683864
МНОЖЕСТВЕННЫЙ АВТОУГОН МАШИН
МАМ
МАМ, смотри я переводчик
Аноним 06/03/21 Суб 12:19:18 #376 №241686445 
>>241686293
Что ты несёшь?
Какие ещё Аня, снегоход, и артикукод. Хуету какую-то смотришь.
Аноним 06/03/21 Суб 12:20:30 #377 №241686507 
>>241686445
Ну "Драйв" же?
https://www.youtube.com/watch?v=Y6b9KMBqojU&list=PLjsvyyTLA0_06n2RMyw7BdNgnfpZgzJZ1&index=10&ab_channel=Yoba2
Аноним 06/03/21 Суб 12:21:46 #378 №241686589 
>>241686507
ебать ты мозги всрал от популярных тредовтрендов на дваче
Аноним 06/03/21 Суб 12:26:01 #379 №241686834 
515c2a312348280a2864ae4e9c2da5a4.jpg
>>241684225
>tomgirl
Аноним 06/03/21 Суб 12:26:24 #380 №241686862 
>>241686589
25:00 тайминг
https://rezka.ag/films/action/454-drayv-2011.html
Аноним 06/03/21 Суб 12:27:33 #381 №241686924 
>>241684386
>Car Crash: Cop’s daughter
Обосрался.
Аноним 06/03/21 Суб 12:27:50 #382 №241686936 
20210306162704.jpg
>>241686440
Вы приняты.
Аноним 06/03/21 Суб 12:29:22 #383 №241687021 
>>241685213
> Avariya
> Имена собственные
Тебя в детстве на голову роняли, или ты фильм очком смотрел?
Аноним 06/03/21 Суб 12:29:23 #384 №241687024 
>>241686936
Охлаждаю траханье
Аноним 06/03/21 Суб 12:33:04 #385 №241687223 
>>241687021
Я его не смотрел. Я же прокатчик, а не переводчик.
Аноним 06/03/21 Суб 12:36:02 #386 №241687406 
>>241686862
>там весь фильм главного героя называют "Kid", то бишь — "Малыш", "Дите".

Кто его ещё называет малышом, кроме деда?
Это нормально в англоязычных странах, то что более пожилые могут так обращаться к более молодым людям.
У нас так не принято, и логично, что, адекватные переводчики так переводить не будут.
Аноним 06/03/21 Суб 12:36:42 #387 №241687443 
>>241674884 (OP)
>"Kid", то бишь — "Малыш", "Дите".
Пацан, ты...
Аноним 06/03/21 Суб 12:38:16 #388 №241687531 
36a121fc339d276ed98e2601e9f64c6c.jpg
Артуриминипуты(ArthuretlesMinimoys)forRussianWikipediaabout[...].jpg
>>241674884 (OP)
"Минипуты", блять
Аноним 06/03/21 Суб 12:39:56 #389 №241687615 
image.png
image.png
image.png
image.png
>>241674884 (OP)
Аноним 06/03/21 Суб 12:41:09 #390 №241687684 
>>241687615
И попробуй теперь "Храбрые перцем" перевести назад на английский
Аноним 06/03/21 Суб 12:42:32 #391 №241687759 
>>241687406
по факту — дед. Может еще те мафиози, не вслушивался особо, просто раза 2-3 услышал
Аноним 06/03/21 Суб 12:43:26 #392 №241687809 
image.png
image.png
image.png
>>241687684
Brave cocks
Аноним 06/03/21 Суб 12:43:50 #393 №241687824 
>>241674884 (OP)
помню в каком-то из американских пирогов была сцена, где брат хотел снять порнуху со своей сестрой.

а она ему ответила, мол угомонись, давай лучше проведем quality time (в русском языке у нет аналога этой фразы, приблизительно можно перевести как время проведённое с семьёй или за любимым занятием)
а он ей ответил HD quality time и показал камеру. Типа время в эйчди качестве. Игра слов такая. Специально посмотрел на русском там всё всрали.

Ну и эпичное my lord/milord в игре престолов

Аноним 06/03/21 Суб 12:44:41 #394 №241687876 
Вопрос, уместный к теме треда. Корректно ли использовать пресловутое "kid" в отношении девушки, коли принято переводить это слово как "малыш", "пацан" и т.п. ?
Аноним 06/03/21 Суб 12:45:03 #395 №241687901 
>>241687684
Braveprick
Аноним 06/03/21 Суб 12:45:03 #396 №241687902 
>>241687824
>Ну и эпичное my lord/milord в игре престолов
А что там было? Типа milord - по-крестьянски?
Аноним 06/03/21 Суб 12:47:00 #397 №241688029 
Безымянный.png
>>241674884 (OP)
Я с вот этого обсираюсь каждый раз. Хоть в Юморески закидывай
Аноним 06/03/21 Суб 12:47:03 #398 №241688033 
>>241687615
Не пойму претензии к последним двум названиям. Они четко дают понять, что фильм - комедийный, и при этом хорошо выделяются при поиске. Искать "армагеддец" гораздо проще, чем "конец света".
Аноним 06/03/21 Суб 12:47:22 #399 №241688047 DELETED
>>241687615
ЛЕСНАЯ БРАТВА
ПОДВОДНАЯ БРАТВА

ПЕРНАТАЯ БРАТВА
Аноним 06/03/21 Суб 12:47:43 #400 №241688063 
>>241687809
"1+1" — явно гомосятина перевод контролировала
Аноним 06/03/21 Суб 12:48:52 #401 №241688130 
>>241687876
уместно, если девушка маленькая (ребенок) или если она томбой
А так — baby
Аноним 06/03/21 Суб 12:49:16 #402 №241688156 
>>241688033
>армагеддец
>Ыыы чётка ржали всем падиком в натуре кора ржачная тьфу-тьфу-тьфу семками
Аноним 06/03/21 Суб 12:49:30 #403 №241688164 
>>241688029
проиграл
Аноним 06/03/21 Суб 12:49:55 #404 №241688191 
>>241687876
В ЭМОКЕДАХ ЭМОКИДЫ ХУЙ СОСАЛИ НА ОБЕДЕ или как-то так.
Аноним 06/03/21 Суб 12:50:31 #405 №241688227 
image.png
>>241675900
Snatch - художественный фильм Спиздили
Platoon - художественный фильм Повоевали
Apocalipse now - художественный фильм Ёбнулись
Titanic - художественный фильм Утонули
Terminator 2: Judgment Day - художественный фильм Расплавились
American History X - художественный фильм Дозигавались
Аноним 06/03/21 Суб 12:50:45 #406 №241688241 
image.png
image.png
Аноним 06/03/21 Суб 12:50:47 #407 №241688242 
>>241688156
Да там и фильм про такой контингент, много смех, так что вполне подходит.
Аноним 06/03/21 Суб 12:51:53 #408 №241688313 
>>241688242
А я просто не смотрел. И с таким незванием тем более не стал бы
Аноним 06/03/21 Суб 12:51:54 #409 №241688314 
x4poster5ff5ab8db8c5d.jpg
566531rubf38006a4aba2afc738fb0287c3d094b.jpg
>>241674884 (OP)
Это бесконечный тред.
Аноним 06/03/21 Суб 12:52:02 #410 №241688325 
>>241688227
Ощущения — Атас! Категорически рекомендую
Аноним 06/03/21 Суб 12:52:31 #411 №241688349 
>>241674884 (OP)
Губка боб в 3Д.
Межпространственный дельфин - на русском : пузырь. На украинском : добряк
Аноним 06/03/21 Суб 12:52:50 #412 №241688364 
>>241688241
Это просто пиздец фейл
Пойдите кто-нибудь, разбейте морду локализатору
Аноним 06/03/21 Суб 12:53:37 #413 №241688405 
>>241688314
Это не рофл???
реально кролик???
Аноним 06/03/21 Суб 12:53:59 #414 №241688422 
>>241688313
>не стал бы
И не надо. Насколько я помню, фильмец так себе.
Аноним 06/03/21 Суб 12:54:03 #415 №241688429 
1251162252510.jpg
У ХОХЛОВ ЕСТЬ ГЛАЗА
Аноним 06/03/21 Суб 12:54:34 #416 №241688450 
>>241688349
На двачерском - Говняк
Аноним 06/03/21 Суб 12:55:10 #417 №241688469 
image.png
image.png
>>241688422
А как тебе этот?
Аноним 06/03/21 Суб 12:55:28 #418 №241688484 
>>241687902
https://www.youtube.com/watch?v=EcM9yQzdDKg

а потом наверни на русском
Аноним 06/03/21 Суб 12:55:35 #419 №241688490 
>>241688227
>American History X
Может я уже просто слабо помню что там в фильме вообще происходило, но что значит эта "история икс"?
Аноним 06/03/21 Суб 12:56:33 #420 №241688552 
>>241675030
"Пацан". Литералли.
Аноним 06/03/21 Суб 12:56:42 #421 №241688558 
>>241688469
> Легавые
Так давно никто не говорит. Ментов сейчас называют либо "менты", либо "мусара", второе - смешнее.
Аноним 06/03/21 Суб 12:57:13 #422 №241688585 
15251910818980.jpg
>>241688558
ТИПА КРУТЫЕ МУСАРА
Аноним 06/03/21 Суб 12:57:40 #423 №241688607 
>>241674906
Не смог досмотреть из-за слишком вылизанных персонажей.
Аноним 06/03/21 Суб 12:57:42 #424 №241688609 
>>241688558
Но это же про англичан. Ржачно было бы смотреть про "типа крутых мусоров" из-под Лондона
Аноним 06/03/21 Суб 12:58:50 #425 №241688673 
9dcbd6c5838f41c3adc83091c16083ba.png
740x4572016011110465338cd426c3b.jpg
>>241688405
Если смотреть фильм то там фраза есть такая по типу кодовых слов (пароля) но блять человек который не видел фильм откуда он блять это будет знать? сука горит у меня от такого! Говорят что адаптация нужно что бы русский зритель лучше понял о чём, в общем, фильм.
АГА ОХУЕННО. В поисках справедливости - НЕПОНЯТНО.
Голодный кролик атакует - ОХУЕННО потенциальный зритель должен понимать о чём фильм. ЧТОБ ОНИ ВСЕ ЗДОХЛИ НАХУЙ ОХУЕВШИЕ УЁБКИ!
Аноним 06/03/21 Суб 12:59:47 #426 №241688715 
Neverhood
Не верь в худо - близко по звучанию, далеко от смысла
Небывальщина - близко по смыслу, нихуя не похоже на оригинальное звучание.
Или может всё таки посрать на звучание? Для чего тогда вообще нужна такая вещь как локализация?
Аноним 06/03/21 Суб 13:00:32 #427 №241688760 
>>241674884 (OP)
В русской озвучке фильма Куб power of numbers перевели как сила чисел вместо степень чисел, что тем более странно, если учесть, что там был математический контекст. Видимо, переводчики, не очень умные люди, как правило.
Аноним 06/03/21 Суб 13:00:32 #428 №241688761 
>>241688484
>а потом наверни на русском
Чё-то не хочецца
Аноним 06/03/21 Суб 13:00:51 #429 №241688782 
>>241688673
Чесно говоря, я просто в АХУЕ
"Голодный кролик атакует" — это какой-то дикий кринж и рофл для боевика с Николасом Кейджем
Аноним 06/03/21 Суб 13:00:58 #430 №241688786 
>>241674884 (OP)
Сразу почему-то вспомнилась шутка про помидоры в "КРИМИНАЛЬНОМ ЧТИВЕ". Лучше бы её вообще не переводили.
Аноним 06/03/21 Суб 13:01:32 #431 №241688817 
image.png
>>241688585
ГОРЯЧЕЕ ПАЛЕВО
Аноним 06/03/21 Суб 13:01:48 #432 №241688826 
>>241688715
"дядюшка РИсёч" за эту локализацию будет отдельно гореть в аду
Аноним 06/03/21 Суб 13:01:57 #433 №241688839 
>>241688786
По-моему смешнее оригинала получилось.
Аноним 06/03/21 Суб 13:03:10 #434 №241688897 
>>241688715
Компромиссный вариант - "Никаких больше капюшонов"
Аноним 06/03/21 Суб 13:03:15 #435 №241688901 
>>241688826
Какая альтернатива-то для русскоязычных? Норм сделали.
Аноним 06/03/21 Суб 13:03:22 #436 №241688910 
>>241688839
Напомни, давно смотрел.
Аноним 06/03/21 Суб 13:04:12 #437 №241688946 
>>241688897
Ну прям охуенное название. Ты бы купил такую игру, если бы раньше не слышал о ней?
Аноним 06/03/21 Суб 13:04:14 #438 №241688948 
>>241688241
Только щас узнал, что в оригинале он типа "неуязвимый для смерти". Видимо переводчики в промт 2000 годов закинули и готово.
Аноним 06/03/21 Суб 13:04:53 #439 №241688968 
>>241678010
СВАРЕНЫЙ В КРУТУЮ
Аноним 06/03/21 Суб 13:05:15 #440 №241688983 
>>241688839
В том то и прикол, что она должна быть не смешной. В оригинале она и звучит плоско, плюс игру слов просрали.
Аноним 06/03/21 Суб 13:05:30 #441 №241688998 
>>241674884 (OP)
>В русском переводе на этом акцента нет.
Шеннон его называет только "малыш", Нино и забыл как звать главного который Гослю ножом испырял исключительно "малыш/парень".
Чем не акцент?
Аноним 06/03/21 Суб 13:05:31 #442 №241689000 
>>241688948
Ну да, булетпруф пуленепробеваемый, деспруф можно было бы просто - неуязвимый.
Аноним 06/03/21 Суб 13:05:46 #443 №241689008 
>>241688946
Neverhood бы тоже не купил, но Капюшоны бы как минимум заценил
Аноним 06/03/21 Суб 13:05:54 #444 №241689014 
>>241688314
>>241688673
А сам фильм как? А то боевики с Кейджем новые скучные все.
Аноним 06/03/21 Суб 13:06:21 #445 №241689039 
>>241688983
>игру слов
Ты только ради этого смотришь фильмы?
sageАноним 06/03/21 Суб 13:06:53 #446 №241689059 
>>241682444
>>241676378
Дырявая Братва же
Аноним 06/03/21 Суб 13:06:58 #447 №241689061 
1373275979.jpg
1393073705911560861.jpg
>>241688901
Не норм
Испоганили пол игры петросянщиной и БУКВАЛЬНО анекдотами про Вововчку (впихнули вместо ЛОРА на стену одной из локаций)
виндовс мастдай
Аноним 06/03/21 Суб 13:07:58 #448 №241689110 
image.png
>>241688469
Ну чет хер знает как перевести смесь английского и американского сленга, который сам собой образует новый смысл.
Аноним 06/03/21 Суб 13:08:16 #449 №241689123 
image.png
ДЕНЬ КУРКА
Аноним 06/03/21 Суб 13:08:21 #450 №241689125 
>>241689014
Фильм - не треш и не 10/10, обычный такой себе твёрдый средняк на вечерок.
Аноним 06/03/21 Суб 13:08:25 #451 №241689132 
>>241689008
Капюшоны в обычном понимании никак не соотносятся с сюжетом и смыслом игры. Это всё равно что игра "Cossacks", где казаков чуть больше чем нихуя.
Аноним 06/03/21 Суб 13:08:48 #452 №241689154 
>>241689039
Да.
Аноним 06/03/21 Суб 13:08:51 #453 №241689157 
>>241688910
https://www.youtube.com/watch?v=WMwUMc635BU&ab_channel=Avatar
Аноним 06/03/21 Суб 13:09:08 #454 №241689170 
>>241689123
Это еще норм
Аноним 06/03/21 Суб 13:09:26 #455 №241689189 
>>241674884 (OP)
s
Аноним 06/03/21 Суб 13:09:29 #456 №241689190 
Без названия.jfif
>>241689123
БДЯЬБ! В НАТУРЕ. ЕБААААТЬ КАКАЯ ХUITAAA
Аноним 06/03/21 Суб 13:10:00 #457 №241689224 
>>241689132
Я не играл же, не могу судить
Аноним 06/03/21 Суб 13:10:12 #458 №241689234 
>>241689170
В каком, блядь, месте, норм?
Аноним 06/03/21 Суб 13:10:29 #459 №241689248 
Гоблин смех 2.mp4
>>241689123
>ДЕНЬ КУРКА
Аноним 06/03/21 Суб 13:10:46 #460 №241689259 
>>241689061
>виндовс мастдай
Ты не забывай какого года эта игра и какого года были мемы.
>анекдотами
Никто не заставляет читать
Аноним 06/03/21 Суб 13:11:42 #461 №241689303 
>>241689234
Название норм перевели
Уровень Босса было бы хуже
Аноним 06/03/21 Суб 13:12:24 #462 №241689335 
>>241689303
Последний уровень
Финальный босс
Босс 80 лвла
Аноним 06/03/21 Суб 13:13:18 #463 №241689385 
>>241689335
Cлеза дауна
Аноним 06/03/21 Суб 13:13:44 #464 №241689407 
>>241689154
Значит ты один из тех долбоёбов, которые портят публичный просмотр исторического фильма фразами "А, блядь! У Джека Воробья прививка от оспы на левом плече!"
Аноним 06/03/21 Суб 13:14:18 #465 №241689438 
>>241689259
Для меня эта была первая игра на моем первом компе и от этих шутеечек за триста про трактористов я тогда словил дикий кринж, когда кринж еще не был в тренде.
Просто контраст сильно бросался в глаза — интересный мир со своей историей и сюжетом и ОЧЕНЬ СМЕШНЫЕ И ПИЗДЕЦ ОСТРОУМНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ
Аноним 06/03/21 Суб 13:14:36 #466 №241689461 
image.png
image.png
NEED FOR SPEED: ЖАЖДА СКОРОСТИ кто-нибудь, сделайте рекурсивный демотиватор аля револьвер оцелот, капчую с тапка на работе
Аноним 06/03/21 Суб 13:14:55 #467 №241689474 
>>241689335
Деранкед
Аноним 06/03/21 Суб 13:15:14 #468 №241689488 
>>241689335
Сдох на миде
Аноним 06/03/21 Суб 13:15:32 #469 №241689503 
>>241688029
Такая же ситуация, как у нас с МАЛЬЧИШНИКОМ В ВЕГАСЕ, который в оригинале - "Похмелье". Ко второй части, которая была нихуя не в Вегасе, пришлось высирать подзаголовок "Из Вегаса в Бангкок".
Аноним 06/03/21 Суб 13:15:53 #470 №241689521 
>>241689407
Нет.
Аноним 06/03/21 Суб 13:15:59 #471 №241689528 
>>241684175
Очень простой юмор, трое в лодке наверно слабейщий представитель британского юмора, который можно посоветовать начинающим.
Аноним 06/03/21 Суб 13:16:20 #472 №241689540 
>>241689503
>Бангкок
Bang cock )))) PENIS
Аноним 06/03/21 Суб 13:17:14 #473 №241689590 
>>241689528
Так никто и не спорит. Вон "Парфюмер" Зюскинда вообще считается бульварным чтивом в Германии, но вот же — экранизацию сняли и культ во всем мире
Аноним 06/03/21 Суб 13:17:27 #474 №241689601 
>>241689123
СПУСКОВОГО КРЮЧКА
Аноним 06/03/21 Суб 13:17:38 #475 №241689609 
>>241675862
>>241674906
наверно самый каловый у Райта
Аноним 06/03/21 Суб 13:18:00 #476 №241689639 
>>241682985
Про Чехова, Ильфа и Петрова, Савелу слышал?
Аноним 06/03/21 Суб 13:18:23 #477 №241689661 
TheFastandtheFurious28DVDCover29.jpg
images.jfif
>>241689461
Напомнило "быстрых фурей"
Аноним 06/03/21 Суб 13:18:32 #478 №241689670 
>>241682606
Подозреваю, что все так и было
Аноним 06/03/21 Суб 13:19:03 #479 №241689699 
МОЙ НЕБОЛЬШОЙ ПОНИ
Аноним 06/03/21 Суб 13:20:22 #480 №241689786 
>>241689661
Форсаж норм звучит
Аноним 06/03/21 Суб 13:20:23 #481 №241689787 DELETED
ЧАРОДЕЙКИ
Аноним 06/03/21 Суб 13:20:30 #482 №241689795 
>>241689639
Че смешного у Чехова?
Аноним 06/03/21 Суб 13:20:43 #483 №241689809 
>>241689661
Форсаж все же лучше
А по факту, если смотреть во что превратилась франшиза, то ее нужно было назвать "Family: Vin Diesel edition"
Аноним 06/03/21 Суб 13:21:18 #484 №241689836 
>>241689795
Почти всё
Аноним 06/03/21 Суб 13:21:32 #485 №241689849 
"Ну, погоди!" по английски - "Just you wait!"
"Незнайка" - "I don't knower".
Аноним 06/03/21 Суб 13:21:40 #486 №241689858 
>>241689787
Ну, тут нормальная адаптация, потому что ведьмы в русском - ругательное слово.
Аноним 06/03/21 Суб 13:21:45 #487 №241689865 
>>241689786
Согласен эт я прост прикалываюсь.
Аноним 06/03/21 Суб 13:22:05 #488 №241689885 
>>241689858
А в английском - нет?
Аноним 06/03/21 Суб 13:22:07 #489 №241689890 
>>241689849
Ну и к чему ты это высрал?
Аноним 06/03/21 Суб 13:22:28 #490 №241689916 
>>241689890
Да
Аноним 06/03/21 Суб 13:23:05 #491 №241689946 
2.png
>>241689858
А вот комикс долгое время назывался "Ведьма", и лишь потом был переименован обратно в W.I.T.C.H.
Аноним 06/03/21 Суб 13:23:08 #492 №241689950 
Ну хули тут поедалть, МИРОВАЯ ПРАКТИКА как никак.

https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/15-films-completely-different-titles-other-countries-movies-translation-a7929166.html
Аноним 06/03/21 Суб 13:23:16 #493 №241689960 
images (6).jfif
>>241689849
Аноним 06/03/21 Суб 13:23:21 #494 №241689962 
>>241689885
Общаюсь и сам владею английским, никто не употреблял "witch" ни разу в негативном контексте.
Напротив, у них фильмы, книги про ведьм, того же Гарика Потного хотели в РФ запретить, а в штатах оно релизилось без особых проблем.
Аноним 06/03/21 Суб 13:23:53 #495 №241689997 
>>241689787
В.И.Т.К.Х.
Аноним 06/03/21 Суб 13:24:24 #496 №241690033 
>>241689962
+15$.
Аноним 06/03/21 Суб 13:25:25 #497 №241690092 
>>241689960
ХОРОШИЙ РУССКИЙ СКАЗОЧНЫЙ ЗВЕРЬ. ДОЧЬ МОЯ КИТАЙСКИЙ ЖЕНА ЛЮБИТ ЭТОТ ХОРОШИЙ РУССКИЙ МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫЙ ФИЛЬМ.
Аноним 06/03/21 Суб 13:26:10 #498 №241690138 
>>241689997
Тащем-та, да, это аббривиатура от первых букв их имёл - Will, Irma, Taranee, Cornelia, Hai Lin.
Аноним 06/03/21 Суб 13:26:21 #499 №241690142 
>>241690033
Не $, а юань plus social credit
Аноним 06/03/21 Суб 13:26:34 #500 №241690157 
499 пост. Пилите перекат.
Аноним 06/03/21 Суб 13:28:08 #501 №241690257 
>>241674884 (OP)
ПЕРЕКОТ

https://2ch.pm/b/res/241690203.html
https://2ch.pm/b/res/241690203.html
https://2ch.pm/b/res/241690203.html
https://2ch.pm/b/res/241690203.html
https://2ch.pm/b/res/241690203.html
https://2ch.pm/b/res/241690203.html
Аноним 06/03/21 Суб 13:28:17 #502 №241690278 
>>241689461
НУЖДА ДЛЯ СКОРОСТИ
Аноним 06/03/21 Суб 13:28:55 #503 №241690320 
>>241689609
> самый каловый у Райта
Но в нём не было саймона говнопэга, так что он априори не худший.
Аноним 06/03/21 Суб 13:31:54 #504 №241690505 
>>241680261
>ОЙ А МЫ ДЕВОЧКУ ИЩЕМ В КОЛЛЕКТИВ

Уверен, что это не отмазка, чтобы не брать именно ТЕБЯ?
Аноним 06/03/21 Суб 13:32:07 #505 №241690523 
14893654a3425a633e14420187f3c456.jpg
>>241690278
>>241689461
Аноним 06/03/21 Суб 13:38:40 #506 №241690872 
>>241679461
>>241679432
чота ору
Аноним 06/03/21 Суб 13:40:44 #507 №241690981 
>>241675480
Я думаю это скорее не пацан, а "мАлый", типа как Малый повзрослел. Пацан это ближе к Dude.
Аноним 06/03/21 Суб 13:46:58 #508 №241691337 
>>241678010
Hard nutshell
Аноним 06/03/21 Суб 13:50:31 #509 №241691538 
>>241684648
Есть ещё куча культурных контекстуальных нюансов всегда. Например, kid - было обращение к ниггеру вне зависимости от возраста, а теперь, соответственно, у любителей арбузов от этого слова страшный баребух.
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения