К сожалению, значительная часть сохранённых до 2024 г. изображений и видео была потеряна (подробности случившегося). Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Сортировка: за
Активный
506
вчера 21:42
Сохранен
57
11 января 17:14
Сохранен
109
11 января 17:14
Сохранен
540
Переводотред — Почему уроды не могут делать нормальный перевод игр? Доколе мы будем это терпеть? В этой ебаной индустрии нет никакого контроля качества. Ошибок так много, что создается ощущение проф. непригодности минимум половины переводчиков. Из-за их халатности в мусор летят целые пласты истории, характеры персонажей, важные события. Хрестоматийный пример: Мелина в Elden Ring в оригинале "maiden" - "дева": В контексте игры, это отсылка к девам (дамам сердца) у рыцарей. В лоре игры дева это что-то вроде "должности". Мелина это дева которую мы должны оберегать по пути её самопожертвования. Именно по этому персонаж делает жест будто бы целует ей руку, когда прокачивает статы в первый раз. И всё это выкинуто нахуй в русском переводе, где обезьяна с печатной машинкой перепутала два разных слова maid и maiden и нарекла Мелину "Служанкой". И это блять один из центральных персонажей. Кроме того опезденевшие актеры озвучки (типа Всехуя Хуецова) давно словили звезду и играют самим себя, а не персонажей. На озвучку зовут не подходящие голоса, а самые знаменитые. В этой индустрии царит панибратство. Молодых актеров душат и никуда не пускают. Суют на озвучку блогеров которые нихуя не подходят и не имеют играть, чисто ради того, чтобы их пропиарить. Я не прызываю играть в оригинале, я не хочу обосрать все студии перевода и озвучки. Я хочу играть на родном языке. Просто хочу вскрыть гниль этой индустрии. У World of Warcraft, например, был идеальный перевод и идеальная озвучка с грамотной адаптацией и правильно подобранными голосами. Все эти люди, переводчики и озвучаторы, из за полного отсутствия контроля качества возомнили себя баринами. На любую критику они орут "ЭТО АДАПТАЦЕЯ" "ЕСЛИ Я ТАК ПЕРЕВЁЛ ЗНАЧИТ ПРАВИЛЬНО", а на деле, это их похуизм и неспособность нормально выполнять свою работу.
11 января 17:14
Сохранен
52
18 января 12:33
Сохранен
78
11 января 17:14
Сохранен
44
11 января 17:14
Сохранен
58
11 января 17:14
Сохранен
135
11 января 17:14
Сохранен
25
11 января 17:14
Сохранен
95
20 января 19:52
Сохранен
26
11 января 23:41
Сохранен
553
Bethesda не понимает суть Fallout и превращает его в тематический парк — Крис Авеллон — Сценарист Fallout: New Vegas и Fallout 2 Крис Авеллон ответил на вопрос фаната в Twitter/X. Пользователь отметил, что сериал, одобренный самим Тоддом Говардом, «вовсе не похож на проект, созданный людьми, любящими Fallout». «Я не думаю, что Bethesda ненавидит Fallout. Они просто не до конца понимают его корни — и, возможно, им это неважно. У них есть права, и они просто хотят сделать свою версию Fallout и превратить её в норму. Обычно это выливается в красочный, но поверхностный тематический парк (с парой интересных исключений вроде Far Harbor, Point Lookout — и мне лично нравился The Pitt). Но тематические парки нравятся многим, так что если людям это приносит удовольствие — что ж, отлично. Лично я не ненавижу Bethesda. У них есть свои сильные стороны — например, открытые миры и исследования. Но есть и слабые: умение рассказывать линейные истории в открытом мире и полное непонимание того, как работает навык «Красноречие». Но у каждого разработчика есть свои плюсы и минусы». Крис Авеллон Несмотря на эти комментарии, далеко не все пользователи разделяют такую точку зрения. Второй сезон сериала Fallout демонстрирует впечатляющие результаты: на агрегаторе Rotten Tomatoes у него 97 % положительных рецензий критиков и 96 % отзывов зрителей — даже выше, чем у первого сезона (95 %). На данный момент вышло четыре из восьми серий, а финал сезона намечен на 4 февраля. Тем временем релиз второго сезона, события которого разворачиваются в Нью-Вегасе, лишь подстегнул интерес к Fallout: New Vegas. Многие считают эту игру лучшей частью серии, и на фоне успеха сериала всё чаще появляются сообщения о том, что New Vegas и Fallout 3 могут получить обновлённые версии — по примеру прошлогоднего ремастера Oblivion.
16 января 5:24
Сохранен
92
17 января 9:30
Сохранен
17
17 января 9:30
Сохранен
517
20 января 7:04
Активный
511
вчера 15:29
Активный
553
Переводотред #2 — Почему уроды не могут делать нормальный перевод игр? Доколе мы будем это терпеть? В этой ебаной индустрии нет никакого контроля качества. Ошибок так много, что создается ощущение проф. непригодности минимум половины переводчиков. Из-за их халатности в мусор летят целые пласты истории, характеры персонажей, важные события. Хрестоматийный пример: Мелина в Elden Ring в оригинале "maiden" - "дева": В контексте игры, это отсылка к девам (дамам сердца) у рыцарей. В лоре игры дева это что-то вроде "должности". Мелина это дева которую мы должны оберегать по пути её самопожертвования. Именно по этому персонаж делает жест будто бы целует ей руку, когда прокачивает статы в первый раз. И всё это выкинуто нахуй в русском переводе, где обезьяна с печатной машинкой перепутала два разных слова maid и maiden и нарекла Мелину "Служанкой". И это блять один из центральных персонажей. Кроме того опезденевшие актеры озвучки (типа Всехуя Хуецова) давно словили звезду и играют самим себя, а не персонажей. На озвучку зовут не подходящие голоса, а самые знаменитые. В этой индустрии царит панибратство. Молодых актеров душат и никуда не пускают. Суют на озвучку блогеров которые нихуя не подходят и не имеют играть, чисто ради того, чтобы их пропиарить. Я не прызываю играть в оригинале, я не хочу обосрать все студии перевода и озвучки. Я хочу играть на родном языке. Просто хочу вскрыть гниль этой индустрии. У World of Warcraft, например, был идеальный перевод и идеальная озвучка с грамотной адаптацией и правильно подобранными голосами. Все эти люди, переводчики и озвучаторы, из за полного отсутствия контроля качества возомнили себя баринами. На любую критику они орут "ЭТО АДАПТАЦЕЯ" "ЕСЛИ Я ТАК ПЕРЕВЁЛ ЗНАЧИТ ПРАВИЛЬНО", а на деле, это их похуизм и неспособность нормально выполнять свою работу. Предыдущий: >>10030958 (OP)
8 февраля 15:19
Сохранен
49
Главная проблема современного гейминга — Вот три тёмные локации в играх 2000-го, 2004-го и 2021-го. Заметьте, это не те мрачные комнаты, суть которых в плохой видимости — это просто места со скудным освещением. В первой игре ты всё видишь прекрасно — исследуй и интерактируй на здоровье. Во второй игре вроде стало темнее, но ты всё ещё отчётливо видишь ружья и патроны благодаря контрасту, твои глаза не будут напрягаться, если ты начнёшь тыкаться в них и жать кнопку взаимодействия. В третьем же случае нихуя не видно, кроме ключевого объекта-двери. Понятно, что от нас хотят, чтобы мы шли прямиком к двери, но ведь это Резик — ты обязан вынюхивать каждый уголок, а значит, тебе придётся тыкаться в чёрные стены, стулья и шкафы. И вот таких вот локаций в современных играх очень много, совсем не обязательно хоррорах. В ГоВ такого полно, в Е33, в новых Тумб Рейдерах. За каким-то хером заставляют напрягать зрение, щуриться, хуюриться. Я не устаю от игр, я устаю щуриться ёпт!
7 января 5:49
Сохранен
180
7 января 0:17
Сохранен
29
6 января 23:49
Сохранен
50
6 января 3:30
Сохранен
25
6 января 15:55
Сохранен
26
6 января 18:33
Сохранен
6
6 января 3:30